1 00:00:19,416 --> 00:00:20,833 Προσοχή, όλο το πλήρωμα 2 00:00:20,916 --> 00:00:23,958 να δηλώσει ετοιμότητα για εκκίνηση αντίστροφης μέτρησης. 3 00:00:24,041 --> 00:00:25,375 -ΛΤΣ; -Έτοιμος. 4 00:00:25,458 --> 00:00:26,833 -ΤΤΣ; -Έτοιμος. 5 00:00:26,916 --> 00:00:28,750 -ΣΒΣ; -Ομάδα τροχιάς, έτοιμη. 6 00:00:28,833 --> 00:00:29,708 ΒΤΣ. 7 00:00:31,208 --> 00:00:34,083 ΒΤΣ, έτοιμος; Επιβεβαίωσες; 8 00:00:34,166 --> 00:00:36,208 Επιβεβαίωση. ΒΤΣ, έτοιμος. 9 00:00:36,291 --> 00:00:38,625 -Ελήφθη. ΟΠΣ; -Έτοιμη. 10 00:00:38,708 --> 00:00:40,000 -Ηλεκτρικά; -Έτοιμος. 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,208 -ΣΡΟ; -ΣΡΟ, έτοιμος. Έτοιμοι για εκτόξευση. 12 00:00:43,291 --> 00:00:44,791 -Καθοδήγηση; -Έτοιμος. 13 00:00:44,875 --> 00:00:47,083 -Τίτο; -Η Αλκυόνα είναι έτοιμη για εκτόξευση. 14 00:00:47,166 --> 00:00:49,791 -ΣΔΡ; -ΣΔΡ, έτοιμη. 15 00:00:49,875 --> 00:00:52,375 Κυβερνήτρια Μπαρνέτ, εκ μέρους της ομάδας του Υπερίων 16 00:00:52,458 --> 00:00:55,708 και εκατομμυρίων θεατών από όλο τον κόσμο, καλή επιτυχία 17 00:00:55,791 --> 00:00:58,041 και θα σας δούμε σε δύο χρόνια. 18 00:00:58,625 --> 00:01:01,541 Ευχαριστώ, Τζιμ. Ευχαριστούμε την ομάδα εκτόξευσης 19 00:01:01,625 --> 00:01:03,333 και όλους στο πρόγραμμα ΣΜΑ. 20 00:01:03,416 --> 00:01:05,166 Το πλήρωμα είναι έτοιμο. 21 00:01:05,250 --> 00:01:07,625 Ελήφθη. Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση. 22 00:01:08,583 --> 00:01:11,916 Μείον 15 δευτερόλεπτα. Αναμονή για αντίστροφη μέτρηση. 23 00:01:14,625 --> 00:01:19,208 Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά, έξι. 24 00:01:19,291 --> 00:01:20,833 Εκκίνηση κύριου κινητήρα. 25 00:01:21,666 --> 00:01:24,791 Τρία, δύο, ένα μηδέν. 26 00:01:40,958 --> 00:01:44,625 Αποκόλληση πρώτου σταδίου σε τρία, δύο, ένα. 27 00:01:47,041 --> 00:01:48,416 Καλή αποκόλληση. 28 00:01:58,583 --> 00:02:00,291 Ακολουθία περιστροφής, ΣΜΑ. 29 00:02:14,708 --> 00:02:16,916 Πρέπει να έχουμε καλή σύνδεση, ΣΜΑ. 30 00:02:17,416 --> 00:02:19,750 Ελήφθη. Το ίδιο βλέπω και εδώ. 31 00:02:23,041 --> 00:02:25,291 Πλησιάζουμε στη δεύτερη αποκόλληση. 32 00:02:25,375 --> 00:02:27,166 Ελήφθη, δεύτερη αποκόλληση. 33 00:02:35,458 --> 00:02:37,250 Υψόμετρο 70 χιλιόμετρα. 34 00:02:37,333 --> 00:02:39,291 Απόσταση 170 χιλιόμετρα. 35 00:02:48,625 --> 00:02:51,125 Οι κύριοι κινητήρες υπολειτουργούν. 36 00:02:51,208 --> 00:02:53,916 -Ελήφθη, οι κινητήρες υπολειτουργούν. -Σωστά. 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Ανάμεινε. Περιμένουμε οδηγίες. 38 00:02:59,916 --> 00:03:01,416 Κατεβάστε τις προσωπίδες. 39 00:03:09,500 --> 00:03:13,208 Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε. Να ματαιώσουμε μετά τον ωκεανό; Ματαίωση; 40 00:03:14,291 --> 00:03:18,375 ΜΑΤΑΙΩΣΗ 41 00:03:22,833 --> 00:03:23,666 Υπερίων; 42 00:03:25,916 --> 00:03:27,375 Απορρίπτεται η ματαίωση. 43 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Υπάρχει αρκετό απόθεμα καυσίμων. 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,625 Απόρριψη ματαίωσης. 45 00:03:31,583 --> 00:03:33,375 Ελήφθη. Απόρριψη ματαίωσης. 46 00:03:38,291 --> 00:03:40,791 ΣΜΑ, κατευθύνεστε προς την Τροχιά Μεταφοράς στον Άρη. 47 00:03:40,875 --> 00:03:42,541 Τελικός έλεγχος συστημάτων. 48 00:03:45,166 --> 00:03:46,125 Είμαστε έτοιμοι; 49 00:03:46,708 --> 00:03:47,541 Ναι. 50 00:03:48,458 --> 00:03:49,291 Ναι. 51 00:03:51,750 --> 00:03:54,541 Ελήφθη, Υπερίων. Έτοιμοι για ΤΜΑ. 52 00:03:54,625 --> 00:03:56,833 Ελήφθη. Καλή πτήση σε όλους. 53 00:03:56,916 --> 00:04:00,166 ΤΜΑ σε τρία, δύο, ένα. 54 00:04:15,333 --> 00:04:17,000 Αρνητική επιστροφή, ΣΜΑ. 55 00:04:26,291 --> 00:04:28,583 ΣΜΑ, έχετε ξεπεράσει τη μέγιστη πίεση. 56 00:04:36,375 --> 00:04:40,250 Διακοπή λειτουργίας κύριου κινητήρα σε τρία, δύο ένα. 57 00:04:41,333 --> 00:04:42,166 Έτοιμοι. 58 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 Να τη. 59 00:06:14,750 --> 00:06:17,250 ΣΜΑ, πλησιάζει η αποκόλληση της Αλκυόνας. 60 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 Ελήφθη. Αποκόλληση Αλκυόνας. 61 00:06:27,333 --> 00:06:28,833 Η αποκόλληση είναι ομαλή. 62 00:06:44,708 --> 00:06:47,291 Η Αλκυόνα προσδέθηκε στο ΣΜΑ. 63 00:06:47,375 --> 00:06:49,666 -Προχωρούμε σε τροχοδρόμηση. -Ελήφθη. 64 00:07:06,208 --> 00:07:08,625 ΣΜΑ, ποια είναι η ταχύτητα προσέγγισης; 65 00:07:08,708 --> 00:07:11,500 Η προβλεπόμενη. Πέντε εκατοστά ανά δευτερόλεπτο. 66 00:07:18,958 --> 00:07:20,750 Το ΣΜΑ κάνει ελεύθερη αιώρηση. 67 00:07:23,833 --> 00:07:24,916 Κρατηθείτε. 68 00:07:27,458 --> 00:07:30,250 Εκκίνηση συστήματος τεχνητής βαρύτητας. Έτοιμοι, Υπερίων. 69 00:07:41,875 --> 00:07:43,875 Η τεχνητή βαρύτητα αυξάνεται. 70 00:07:49,958 --> 00:07:52,291 Φαίνεται πως θα φτάσουμε στα πέντε τζι. 71 00:07:58,416 --> 00:08:00,000 Το σύστημα πρόσδεσης ανοίγει. 72 00:08:33,500 --> 00:08:35,375 Διαχωρισμός ηλιακών συστοιχιών. 73 00:08:47,458 --> 00:08:49,833 ΠΤΒ προβλεπόμενη και με πλήρη ταχύτητα. 74 00:08:53,125 --> 00:08:54,541 Εντάξει. Αποσυνδέομαι. 75 00:08:57,250 --> 00:09:00,125 Ευχαριστώ για την εκτόξευση, Τζιμ. Τα λέμε στον πρώτο έλεγχο. 76 00:09:00,208 --> 00:09:01,333 Με δουλεύεις; 77 00:09:01,416 --> 00:09:04,083 Ήταν απίστευτο! 78 00:09:04,166 --> 00:09:05,125 Εντάξει. 79 00:09:07,666 --> 00:09:10,250 -Πώς νιώθεις; -Όλα καλά. Ωραία. 80 00:09:37,958 --> 00:09:38,875 Πάμε. 81 00:09:54,625 --> 00:09:56,708 -Την παίρνω εγώ. Ναι. -Ευχαριστώ. 82 00:10:37,750 --> 00:10:38,708 Θεέ μου. 83 00:10:38,791 --> 00:10:41,416 Ζόι, ανάλαβε αυτό. Ντέιβιντ, εσύ ξεκίνα από πίσω. 84 00:10:41,500 --> 00:10:42,458 -Αυτό; -Ελήφθη. 85 00:11:20,708 --> 00:11:22,916 -Θα είμαι στο τελευταίο φτερό. -Ελήφθη. 86 00:11:41,166 --> 00:11:42,208 Πώς νιώθεις; 87 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 -Χρειάζεσαι κάτι; -Θα συνέλθω. 88 00:11:46,750 --> 00:11:47,625 Μπιρίτσα; 89 00:11:48,208 --> 00:11:49,041 Πολύ ευγενικό. 90 00:13:19,958 --> 00:13:22,333 ΧΑΡΒΑΡΝΤ 91 00:13:32,125 --> 00:13:33,208 Θα σου κάνει καλό. 92 00:13:33,916 --> 00:13:34,750 Ευχαριστώ, Ζο. 93 00:13:54,791 --> 00:13:56,000 ΓΙΕΪΛ 94 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Έλα, Ζο. 95 00:13:57,166 --> 00:13:58,000 Τι; 96 00:13:58,083 --> 00:14:00,041 -Σοβαρά; -Τι θες να… Δεν… 97 00:14:00,916 --> 00:14:02,958 Κυβερνήτρια, πώς της το επέτρεψαν; 98 00:14:03,041 --> 00:14:05,500 Δεν ξέρω κανέναν, πώς θα μπορούσα να… 99 00:14:05,583 --> 00:14:11,958 Σπατάλησες 800 γραμμάρια από το επιτρεπόμενο βάρος για να φέρεις αυτό; 100 00:14:13,125 --> 00:14:16,875 -Μα δεν σε νοιάζει η αντιπαλότητα. -Όχι. Αλλά νοιάζει εσένα, Ντέιβιντ. 101 00:14:18,208 --> 00:14:19,416 Είναι πανεύκολο. 102 00:14:20,958 --> 00:14:21,791 Μάλιστα. 103 00:14:23,208 --> 00:14:24,458 Πέρασαν πέντε ώρες, 104 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 απομένουν δύο χρόνια. 105 00:14:28,833 --> 00:14:30,916 Ως γιατρός, σε συμβουλεύω να το πιεις. 106 00:14:32,458 --> 00:14:34,083 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 107 00:14:34,166 --> 00:14:35,250 ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ 108 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 "Εφαρμόσιμες" ή "μπορούν να εφαρμοστούν"; 109 00:14:44,291 --> 00:14:46,375 -"Μπορούν να εφαρμοστούν". -Αλήθεια; 110 00:14:46,833 --> 00:14:48,333 -Πώς είμαι; -Πανέμορφος. 111 00:14:49,000 --> 00:14:50,833 Όχι. Σοβαρολογώ. Είναι σημαντικό. 112 00:14:50,916 --> 00:14:53,666 Μια χαρά είσαι. Πολύ καλός, αλήθεια. Μια χαρά. 113 00:14:56,083 --> 00:14:56,916 Ωραία. 114 00:14:57,000 --> 00:14:59,416 Ναι. Ακούμε δυνατά και καθαρά. 115 00:14:59,500 --> 00:15:01,291 Καλώς ήρθατε στο ΣΜΑ-42. 116 00:15:06,375 --> 00:15:07,291 Ναι, πράγματι. 117 00:15:08,083 --> 00:15:11,375 Δεν είναι σπάνιο να παρουσιάζονται αναποδιές στην εκτόξευση, 118 00:15:11,458 --> 00:15:15,000 μα χάρη στην προετοιμασία και στην εμπειρία της ομάδας εδάφους, 119 00:15:15,083 --> 00:15:18,083 η συνάντηση με το ΣΜΑ Σάικλερ έγινε ομαλά. 120 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 Σωστά. 121 00:15:25,875 --> 00:15:27,458 Είναι γλυκόπικρο. 122 00:15:27,541 --> 00:15:31,125 Είχα την τιμή να συμμετέχω σε δύο αποστολές μέχρι σήμερα. 123 00:15:31,208 --> 00:15:33,583 Και έχω τους πιο ταλαντούχους συνεργάτες 124 00:15:33,666 --> 00:15:36,125 στην τελευταία και τρίτη αποστολή μου. 125 00:15:40,000 --> 00:15:43,541 Έχουν περάσει ελάχιστες ώρες, μα νιώθω ότι είναι συγκλονιστική εμπειρία. 126 00:15:43,625 --> 00:15:45,666 Είμαι ενθουσιασμένη που είμαι εδώ. 127 00:15:50,500 --> 00:15:53,000 Ειλικρινά, δεν περίμενα να καταλήξω εδώ. 128 00:15:53,083 --> 00:15:55,791 Πίστευα ότι θα έκανα ερευνητική καριέρα στη Γη. 129 00:15:56,291 --> 00:15:58,375 Ποτέ δεν ξέρεις πού θα καταλήξεις. 130 00:16:00,125 --> 00:16:02,708 Ναι, έκανα αίτηση στο ΕΠΥ γιατί σκέφτηκα 131 00:16:02,791 --> 00:16:05,625 ότι θα ήταν αστείο να με απορρίψει το Υπερίων. 132 00:16:06,708 --> 00:16:10,166 Αλλά τώρα συνειδητοποιώ ότι μου δόθηκε μια σπάνια ευκαιρία 133 00:16:10,250 --> 00:16:14,500 που μπορεί να δώσει περισσότερο νόημα στη ζωή μου από όσο είχα φανταστεί. 134 00:16:17,416 --> 00:16:19,250 Η διαστημική εξερεύνηση οδηγεί 135 00:16:19,333 --> 00:16:20,708 σε ιατρικές ανακαλύψεις 136 00:16:20,791 --> 00:16:23,625 που μπορούν να εφαρμοστούν στους ανθρώπους στη Γη. 137 00:16:26,875 --> 00:16:30,375 Η εκτόξευση ήταν απίστευτη. 138 00:16:31,625 --> 00:16:35,166 Χρειάζεσαι λίγο χρόνο να προσαρμοστείς στην τεχνητή βαρύτητα. 139 00:16:40,958 --> 00:16:43,708 Δύο χρόνια χωρίς τη γυναίκα μου είναι πολλά, 140 00:16:43,791 --> 00:16:46,416 αλλά πρόκειται για μια μοναδική ευκαιρία. 141 00:16:46,500 --> 00:16:48,666 Είμαι ευγνώμων που με στηρίζει. 142 00:16:50,833 --> 00:16:52,250 Η έρευνά μου είναι σημαντική 143 00:16:52,333 --> 00:16:55,416 για τη ανάπτυξη και τη συντήρηση της ζωής στον Άρη. 144 00:16:56,125 --> 00:17:00,708 Κάνουμε τα πρώτα βήματα για να θεωρήσουμε κάποτε τον Άρη δεύτερο σπίτι μας. 145 00:17:03,750 --> 00:17:04,958 Όχι. Όχι, καθόλου. 146 00:17:05,041 --> 00:17:07,791 Από τις χιλιάδες αιτήσεις 147 00:17:07,875 --> 00:17:11,416 που κατατέθηκαν από φοιτητές και καθηγητές από όλο τον κόσμο, 148 00:17:11,500 --> 00:17:14,208 αυτοί οι δύο ξεχώρισαν με διαφορά. 149 00:17:14,291 --> 00:17:17,916 Έχω εμπιστοσύνη στις ικανότητές τους και στην εκπαίδευσή τους. 150 00:17:18,000 --> 00:17:20,666 Ξέρω ότι μπορούν να αντιμετωπίσουν οτιδήποτε. 151 00:18:06,875 --> 00:18:08,750 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ 152 00:18:24,625 --> 00:18:25,458 Σκατά. 153 00:18:30,708 --> 00:18:31,666 Σκατά. 154 00:18:44,333 --> 00:18:45,208 Κυβερνήτρια! 155 00:18:46,375 --> 00:18:47,666 Να πάρει. 156 00:18:47,750 --> 00:18:49,333 -Είσαι καλά; -Τραβήξτε τον! 157 00:18:49,833 --> 00:18:50,708 Τι συμβαίνει; 158 00:18:50,791 --> 00:18:52,083 -Τραβήξτε τον! -Είσαι καλά; 159 00:18:52,166 --> 00:18:53,916 -Είναι ζωντανός; -Σηκώστε τον. 160 00:18:54,875 --> 00:18:55,875 Πάρτε τον. 161 00:18:56,750 --> 00:18:58,833 Σταμάτα. Να τον πάμε στο ιατρείο. 162 00:18:58,916 --> 00:18:59,750 Το 'χω. 163 00:18:59,833 --> 00:19:01,208 -Έτοιμοι. -Ένα, δύο, τρία. 164 00:19:10,208 --> 00:19:11,583 -Εδώ; -Ναι. 165 00:19:18,291 --> 00:19:19,250 Ωραία. 166 00:19:19,833 --> 00:19:22,083 -Ποιος είναι αυτός; -Έλα. 167 00:19:43,250 --> 00:19:45,125 Ντέιβιντ, φόρεσε γάντια. 168 00:19:45,208 --> 00:19:46,083 Έγινε. 169 00:19:58,875 --> 00:20:01,625 Πίεσε το δέρμα. Όσο περισσότερο μπορείς. 170 00:20:03,291 --> 00:20:04,250 Έτσι μπράβο. 171 00:20:05,750 --> 00:20:08,375 Η ζημιά είναι στον θάλαμο υπηρεσίας. 172 00:20:08,458 --> 00:20:12,291 Χάσαμε σημαντική ποσότητα ατμοσφαιρικού οξυγόνου από το ΣΜΑ. 173 00:20:12,375 --> 00:20:14,791 Υπάρχει ένα ρήγμα στο κύτος. Λαμβάνεις; 174 00:20:15,833 --> 00:20:16,666 Ωραία. 175 00:20:17,291 --> 00:20:18,208 Τζιμ. 176 00:20:19,291 --> 00:20:20,541 Ποιος είναι αυτός; 177 00:20:22,791 --> 00:20:26,500 Ναι. Είναι ακόμα αναίσθητος, αλλά είναι επικίνδυνος; 178 00:20:26,583 --> 00:20:30,333 Πρέπει να βρούμε τρόπο να τον περιορίσουμε ή… 179 00:20:42,041 --> 00:20:43,583 Τι λες; Θα ξυπνήσει; 180 00:20:44,916 --> 00:20:47,125 Εκπλήσσομαι που είναι ακόμα ζωντανός. 181 00:20:57,458 --> 00:20:59,541 Το όνομά του είναι Μάικλ Άνταμς. 182 00:20:59,625 --> 00:21:01,875 Είπαν ότι εργάζεται στην υποστήριξη. 183 00:21:03,291 --> 00:21:05,791 -Πώς στον διάβολο τον ξέχασαν; -Το ψάχνουν. 184 00:21:06,625 --> 00:21:08,125 Δεν κάνουμε τέτοια λάθη. 185 00:21:08,666 --> 00:21:11,791 -Επιβιβάστηκε επίτηδες; -Δεν το ξέρουμε ακόμα. 186 00:21:16,500 --> 00:21:18,541 Πώς δεν ουρλιάζεις από τον πόνο; 187 00:21:19,458 --> 00:21:22,250 Πονάω. 188 00:21:23,375 --> 00:21:24,750 Είναι πολύ σοβαρό. 189 00:21:25,666 --> 00:21:26,666 Πόσο καιρό; 190 00:21:27,500 --> 00:21:30,291 Για να είμαστε ασφαλείς; Έξι εβδομάδες τουλάχιστον. 191 00:21:36,208 --> 00:21:37,916 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 192 00:21:38,541 --> 00:21:40,375 Το διοξείδιο του άνθρακα αυξήθηκε 2%. 193 00:21:40,875 --> 00:21:41,791 Πώς; 194 00:21:42,625 --> 00:21:43,791 Δεν καθαρίζεται ο αέρας. 195 00:21:43,875 --> 00:21:47,208 Κλείσαμε τον θάλαμο υπηρεσίας και τα συστήματα υποστήριξης ζωής. 196 00:21:47,291 --> 00:21:49,708 Τοποθέτησε τα κάνιστρα υδροξειδίου λιθίου. 197 00:21:49,791 --> 00:21:50,625 Ναι. Ελήφθη. 198 00:22:02,333 --> 00:22:06,416 Οι αναπνευστικές μάσκες στο γυμναστήριο είναι συνδεδεμένες στο ΣΚΑ, 199 00:22:06,500 --> 00:22:10,625 οπότε ας αποφύγουμε τη γυμναστική μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. 200 00:22:10,708 --> 00:22:12,166 -Ελήφθη. -Ελήφθη. 201 00:22:20,166 --> 00:22:21,291 Είμαστε έτοιμοι. 202 00:22:24,791 --> 00:22:27,541 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 203 00:22:31,500 --> 00:22:33,750 Εκτός από το Υπερίων, το ξέρει κανείς άλλος; 204 00:22:33,833 --> 00:22:34,750 Όχι ακόμα. 205 00:22:35,833 --> 00:22:37,833 Είναι θέμα χρόνου να μαθευτεί. 206 00:23:31,583 --> 00:23:32,416 Γαμώτο. 207 00:23:33,625 --> 00:23:34,583 Έλεος. 208 00:24:29,208 --> 00:24:30,208 Κάτσε. 209 00:24:30,291 --> 00:24:31,625 -Απογειωθήκαμε; -Κάτσε κάτω. 210 00:24:31,708 --> 00:24:33,916 -Φύγαμε; -Κάτσε κάτω, αλλιώς θα λιποθυμήσεις. 211 00:24:34,000 --> 00:24:35,583 -Φύγ… -Είσαι καλά. 212 00:24:35,666 --> 00:24:39,333 -Φύγαμε; Όχι. -Άκου. Είσαι καλά. Είσαι ασφαλής. Όχι… 213 00:24:39,416 --> 00:24:43,375 -Είσαι ασφαλής. Είσαι καλά. Κυβερνήτρια! -Όχι. Απογειωθήκαμε; 214 00:24:46,625 --> 00:24:48,750 Πάρε βαθιές ανάσες. Βαθιές ανάσες. 215 00:24:48,833 --> 00:24:52,708 Εισπνοή από τη μύτη, εκπνοή από το στόμα. Όπως εγώ. Τέλεια. Μάικλ; 216 00:24:52,791 --> 00:24:55,208 Μάικλ δεν σε λένε; Είμαι η Ζόι. Είμαι γιατρός. 217 00:24:55,291 --> 00:24:57,583 Θέλω να επιβραδύνεις την αναπνοή σου. 218 00:24:57,666 --> 00:25:00,208 Αργά και ήρεμα. Εντάξει; Θα δω τα ράμματα. 219 00:25:00,291 --> 00:25:01,625 -Εντάξει; -Ράμματα; 220 00:25:01,708 --> 00:25:02,833 -Ήρεμα κι αργά. -Τι; 221 00:25:02,916 --> 00:25:05,291 Τραυματίστηκες κατά την εκτόξευση στο πλευρό σου. 222 00:25:05,375 --> 00:25:08,875 Εντάξει; Θα ρίξω μια ματιά. Έτοιμος; Όλα καλά. 223 00:25:09,458 --> 00:25:10,291 Μάλιστα. 224 00:25:11,500 --> 00:25:12,416 Καλό αυτό. 225 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 Εντάξει. Είσαι μια χαρά. 226 00:25:17,333 --> 00:25:19,958 Αργά και ήρεμα. Να πέσουν οι σφυγμοί σου. 227 00:25:20,583 --> 00:25:21,833 -Εντάξει; -Ναι. 228 00:25:21,916 --> 00:25:23,000 -Εντάξει. -Τέλεια. 229 00:25:24,458 --> 00:25:25,791 -Συγγνώμη. -Όχι. Όλα καλά. 230 00:25:25,875 --> 00:25:28,250 Γεια σου, Μάικλ. Είμαι η Μαρίνα Μπαρνέτ. 231 00:25:28,333 --> 00:25:32,250 Είμαι η κυβερνήτρια του σκάφους. Να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 232 00:25:32,750 --> 00:25:34,458 Ναι. Κανένα πρόβλημα. 233 00:25:36,458 --> 00:25:38,791 -Εργάζεσαι στο Υπερίων; -Ναι. 234 00:25:40,291 --> 00:25:42,958 Είμαι μηχανικός υποστήριξης εκτόξευσης, κυρία. 235 00:25:43,041 --> 00:25:46,333 Εντάξει. Θυμάσαι τι συνέβη στην εξέδρα; 236 00:25:50,458 --> 00:25:51,708 Ναι. Εγώ… 237 00:25:53,541 --> 00:25:54,500 Δούλευα… 238 00:25:55,791 --> 00:26:00,750 Όπλιζα τους πείρους για τη δεύτερη αποκόλληση και πίστευα ότι… 239 00:26:02,166 --> 00:26:03,833 Νόμιζα ότι ήμουν δεμένος… 240 00:26:04,875 --> 00:26:07,083 -Όχι. -Έπαθες διάσειση. Είναι φυσιολογικό. 241 00:26:07,166 --> 00:26:09,291 -Δεν πειράζει. -Νόμιζα ότι ήμουν δεμένος. 242 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 Δεν πειράζει αν δεν θυμάσαι. 243 00:26:13,791 --> 00:26:16,208 Πόση ώρα ήμουν αναίσθητος; 244 00:26:19,041 --> 00:26:20,875 Απογειωθήκαμε πριν από 12 ώρες. 245 00:26:23,125 --> 00:26:24,041 Δώδεκα ώρες. 246 00:26:28,208 --> 00:26:30,958 -Πρέπει να γυρίσω στην αδερφή μου. -Όχι. 247 00:26:31,041 --> 00:26:34,291 -Είναι μόνη της. Πρέπει να πάω. -Μάικλ. Σε καταλαβαίνω. 248 00:26:34,375 --> 00:26:36,666 -Αλλά δεν θα γυρίσουμε. -Τι εννοείς; 249 00:26:36,750 --> 00:26:39,458 -Είναι αποστολή δύο ετών. Σε παρακαλώ. -Καταλαβαίνω. 250 00:26:39,541 --> 00:26:41,583 -Πρέπει να γυρίσω. -Μάικλ, ηρέμησε. 251 00:26:41,666 --> 00:26:44,541 Έχουμε αναπτύξει ταχύτητα. Δεν έχουμε καύσιμα για να γυρίσουμε. 252 00:26:44,625 --> 00:26:47,125 -Πρέπει να γυρίσω σπίτι. -Καταλαβαίνω. Αλήθεια. 253 00:26:47,208 --> 00:26:50,375 Πάω να ενημερώσω. Επιστρέφω σε λίγα λεπτά. Εντάξει; 254 00:26:50,458 --> 00:26:51,916 Έρχομαι αμέσως. Εντάξει; 255 00:26:52,541 --> 00:26:53,583 -Ναι. -Μείνε εδώ. 256 00:26:53,666 --> 00:26:55,708 -Ναι, κυβερνήτρια. -Θα το λύσουμε. 257 00:26:55,791 --> 00:26:58,833 Θέλω να συνεχίσεις να αναπνέεις μέχρι τότε. Εντάξει; 258 00:26:58,916 --> 00:27:01,583 Μπορείς να το κάνεις αυτό; Ανάπνευσε πιο αργά. 259 00:27:13,041 --> 00:27:13,958 Σταθεροποιήθηκε. 260 00:27:14,041 --> 00:27:17,583 Θέλει λίγο χρόνο μόνος να ξεκουραστεί και να το επεξεργαστεί. 261 00:27:18,250 --> 00:27:19,083 Εντάξει. 262 00:27:20,916 --> 00:27:23,166 -Θέλεις βοήθεια; -Όχι, δεν πειράζει. 263 00:28:11,666 --> 00:28:12,583 Μάικλ. 264 00:28:12,666 --> 00:28:13,750 -Έλα. -Έλα. 265 00:28:13,833 --> 00:28:16,416 -Να σε βοηθήσω. -Είμαι εντάξει. 266 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 -Είσαι καλά; -Ευχαριστώ. 267 00:28:19,541 --> 00:28:20,416 Κάτσε. 268 00:28:21,791 --> 00:28:23,291 -Είσαι καλά; -Ναι. 269 00:28:23,375 --> 00:28:24,458 Όλα καλά. Ευχαριστώ. 270 00:28:24,541 --> 00:28:25,833 -Σίγουρα; -Ναι. 271 00:28:27,000 --> 00:28:30,833 Επικοινώνησε κάποιος από το Υπερίων με την αδερφή σου. Είναι καλά. 272 00:28:31,333 --> 00:28:33,791 Θα προσλάβουν κηδεμόνα πλήρους απασχόλησης 273 00:28:33,875 --> 00:28:35,375 και θα καλύψουν τα έξοδα. 274 00:28:37,166 --> 00:28:38,000 Ευχαριστώ. 275 00:28:39,541 --> 00:28:43,083 Αυτά είναι δικά σου. Ο διευθυντής θέλει να σου μιλήσει, 276 00:28:43,166 --> 00:28:45,125 αύριο θα επικοινωνήσουμε ζωντανά. 277 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 Εντάξει. 278 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Σε ευχαριστώ. 279 00:28:53,625 --> 00:28:56,666 Ήρθα εδώ επειδή ήθελα να πω κάποια πράγματα. 280 00:28:59,833 --> 00:29:01,583 -Μου επιτρέπεις; -Ναι, φυσικά. 281 00:29:03,666 --> 00:29:04,583 Πρώτον, 282 00:29:05,625 --> 00:29:09,458 θέλω να ζητήσω συγγνώμη για τη φρίκη που έφαγα πριν. 283 00:29:09,541 --> 00:29:14,500 Ήταν μεγάλο σοκ για εμένα που ξύπνησα και ήμουν εδώ. 284 00:29:17,791 --> 00:29:18,833 Σας ευχαριστώ. 285 00:29:19,583 --> 00:29:20,458 Τίποτα. 286 00:29:22,000 --> 00:29:24,125 Επίσης, δεν έχω σκοπό να τεμπελιάσω. 287 00:29:25,166 --> 00:29:28,791 Το σκάφος είναι ήδη μικρό και έγινε μικρότερο με εμένα εδώ. 288 00:29:28,875 --> 00:29:31,958 Σίγουρα υπάρχουν αγγαρείες. Και μαθαίνω γρήγορα. 289 00:29:32,958 --> 00:29:35,375 Μπορώ να κάνω ό,τι χρειαστεί. 290 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Ευχαριστώ, Μάικλ. Το εκτιμώ. 291 00:29:39,041 --> 00:29:42,125 Περιμένουμε να μας πουν από το Υπερίων τι να κάνουμε. 292 00:29:42,208 --> 00:29:45,583 Στο μεταξύ, όμως, αν θέλεις, 293 00:29:45,666 --> 00:29:48,500 μπορεί να σε ενημερώσει η Ζόι για τις διαδικασίες ασφαλείας. 294 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 Ναι. 295 00:29:55,583 --> 00:30:00,625 Δυστυχώς έχασες το φιλέ μινιόν, αλλά αυτό είναι εξίσου νόστιμο. 296 00:30:00,708 --> 00:30:02,291 Μάλλον είναι σπαγγέτι. 297 00:30:03,333 --> 00:30:06,791 Πρέπει να σε προειδοποιήσω ότι η Ζόι νομίζει ότι είναι αστεία. 298 00:30:07,291 --> 00:30:08,250 Κατανοητό. 299 00:30:09,375 --> 00:30:10,750 Είσαι ο Ντέιβιντ Κιμ; 300 00:30:11,791 --> 00:30:13,750 -Λέγε με Ντέιβιντ. -Έγινε. 301 00:30:14,333 --> 00:30:15,666 Σπουδάζεις; 302 00:30:15,750 --> 00:30:18,958 Ναι. Κάνω μεταπτυχιακό στη δομική μηχανική. 303 00:30:19,541 --> 00:30:21,416 Κατέθεσες πρόταση στο ΕΠΥ; 304 00:30:21,500 --> 00:30:24,083 Σκοπεύω να ετοιμάσω κάτι για την επόμενη αποστολή. 305 00:30:26,333 --> 00:30:28,291 Δεν ξέρω αν χρειάζεται πια. 306 00:30:31,333 --> 00:30:32,791 Ναι. Μάλλον όχι. 307 00:30:35,833 --> 00:30:38,208 Στην υγειά μας. Καλώς ήρθες στο ΣΜΑ-42. 308 00:30:38,291 --> 00:30:39,666 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 309 00:30:39,750 --> 00:30:40,708 Στην υγειά μας. 310 00:30:41,375 --> 00:30:42,291 Στην υγειά μας. 311 00:30:49,416 --> 00:30:52,250 Δεν ξέρω. Δεν νομίζω ότι βρίσκεται εδώ σκόπιμα. 312 00:30:52,333 --> 00:30:54,583 Συμφωνώ. Οπότε, τι κάνουμε; 313 00:30:55,958 --> 00:30:58,083 Πρέπει να αναλάβει κάτι. Εγώ δεν… 314 00:30:59,125 --> 00:31:00,666 Δεν έχω κάτι να του δώσω. 315 00:31:03,875 --> 00:31:07,750 Ίσως του δώσω να καταχωρίσει κάποια δεδομένα που θέλω. 316 00:31:08,958 --> 00:31:10,875 Χαίρομαι που θα έχω παρέα. 317 00:31:12,708 --> 00:31:13,708 Ναι, καλό είναι. 318 00:31:20,458 --> 00:31:21,333 Τι; 319 00:31:23,458 --> 00:31:26,750 Θα πρέπει να μοιραστείς τα εύσημα σε ό,τι δημοσιεύσεις. 320 00:31:28,375 --> 00:31:30,250 -Δεν είναι αυτό, Ζο. -Καλά. 321 00:31:31,291 --> 00:31:33,333 Είσαι καλύτερος άνθρωπος από μένα. 322 00:31:33,416 --> 00:31:34,416 Το μόνο βέβαιο. 323 00:31:36,833 --> 00:31:39,208 -Κανονίστηκε, λοιπόν. -Σύμφωνοι. 324 00:31:39,291 --> 00:31:40,125 Μάλιστα. 325 00:31:45,250 --> 00:31:47,208 Μη ροχαλίζεις πολύ δυνατά απόψε. 326 00:31:48,333 --> 00:31:50,875 Τη νύχτα, τα φώτα μένουν χαμηλωμένα. 327 00:31:50,958 --> 00:31:52,583 Για εξοικονόμηση ενέργειας. 328 00:31:52,666 --> 00:31:55,500 Αν συμβεί καταστροφική βλάβη σε κάποιον θάλαμο, 329 00:31:55,583 --> 00:31:58,041 αν πάρει φωτιά ή αν αποσυμπιεστεί… Πρόσεχε. 330 00:31:58,541 --> 00:32:00,958 Πρέπει να κλείσεις την πόρτα. Γεια, Ντέιβιντ. 331 00:32:02,666 --> 00:32:05,458 Η προστασία από την ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία. 332 00:32:05,541 --> 00:32:07,875 Αν ξεσπάσει ηλιακή καταιγίδα, έλα εδώ. 333 00:32:09,291 --> 00:32:14,041 Η πρώτη σου επίσκεψη ήταν λίγο έντονη, αλλά αυτό είναι το αγαπημένο μου μέρος. 334 00:32:32,583 --> 00:32:34,291 Οι φωτογραφίες το αδικούν. 335 00:32:34,916 --> 00:32:36,166 Απολύτως. 336 00:32:49,000 --> 00:32:50,541 Πώς λένε την αδελφή σου; 337 00:32:52,250 --> 00:32:53,083 Έιβα. 338 00:33:00,458 --> 00:33:01,708 Οι δυο σας είστε; 339 00:33:03,958 --> 00:33:04,791 Ναι. 340 00:34:08,500 --> 00:34:11,291 Εντάξει, εδώ είναι η παρτίδα 62. 341 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 Παρτίδα 62. 342 00:34:12,833 --> 00:34:15,125 Θα ξεκινήσουμε με τη γραμμή 4. 343 00:34:15,208 --> 00:34:16,041 Γραμμή 4. 344 00:34:18,125 --> 00:34:20,208 Η γραμμή 4Α είναι… 345 00:34:22,416 --> 00:34:23,833 10,23. 346 00:34:28,583 --> 00:34:29,500 Τμήμα Β… 347 00:34:34,791 --> 00:34:35,666 Τι; 348 00:34:36,458 --> 00:34:37,375 Συγγνώμη. 349 00:34:38,291 --> 00:34:39,291 Πρέπει να ρωτήσω. 350 00:34:39,791 --> 00:34:40,666 Πες μου, 351 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 τι είναι αυτό; 352 00:34:43,000 --> 00:34:45,125 Θέλω να πω, τι ακούμε; 353 00:34:45,208 --> 00:34:47,708 -Δεν ακούς καθόλου τζαζ; -Όχι. 354 00:34:47,791 --> 00:34:49,041 Όχι ιδιαίτερα. 355 00:34:49,125 --> 00:34:53,416 Βασικά, η γυναίκα μου με μύησε στην τζαζ, αλλά τελικά την αγάπησα. 356 00:34:56,416 --> 00:34:58,458 Το τμήμα Β είναι 357 00:35:00,041 --> 00:35:01,541 δύο κόμμα δεκαέξι. 358 00:35:01,625 --> 00:35:03,291 Δύο κόμμα δεκαέξι. 359 00:35:03,375 --> 00:35:05,708 Η έρευνα μπορεί να γίνει μονότονη. 360 00:35:05,791 --> 00:35:07,500 Ειδικά στη φυκολογία, αλλά 361 00:35:08,333 --> 00:35:10,250 αυτοί με κρατάνε σε εγρήγορση. 362 00:35:10,750 --> 00:35:13,791 Ο Σάντερς, ο Κολτρέιν, ο Μπερντ. 363 00:35:15,500 --> 00:35:17,333 Είναι μπασκετμπολίστες ή… 364 00:35:17,416 --> 00:35:19,708 Ναι, μπασκετμπολίστες. Φυσικά και όχι. 365 00:35:19,791 --> 00:35:21,958 Είναι θρύλοι της τζαζ από τη δεκαετία του '60. 366 00:35:22,041 --> 00:35:23,958 Ναι. Το ήξερα. Απλώς… 367 00:35:25,041 --> 00:35:29,000 Ακούς πόσο απρόβλεπτη είναι; Αλλά έχει τους κανόνες της. 368 00:35:29,083 --> 00:35:30,458 Παίζουν μαζί, 369 00:35:30,541 --> 00:35:32,833 μα κάπου κάπου, ένας ή δύο μουσικοί ξεφεύγουν 370 00:35:32,916 --> 00:35:34,291 και δημιουργούν άλλο ρυθμό. 371 00:35:36,666 --> 00:35:37,791 Να το. Το ακούς; 372 00:35:41,458 --> 00:35:43,458 Όχι. Δεν το ακούω. 373 00:35:43,541 --> 00:35:45,708 -Εντάξει. -Ακούγεται εντελώς χαοτική. 374 00:35:45,791 --> 00:35:48,416 Αυτό μου αρέσει στη τζαζ. Δεν είναι προφανής. 375 00:35:50,458 --> 00:35:53,583 Και μερικές φορές μπορεί να γίνει κάπως δυσάρεστη. 376 00:35:54,916 --> 00:35:56,500 Αλλά είναι καθαρή έκφραση. 377 00:35:58,000 --> 00:36:01,375 -Και συνήθως βρίσκει ισορροπία. -Ωραία. Μ' αρέσει αυτό. 378 00:36:04,000 --> 00:36:04,833 Ωραία. 379 00:36:05,500 --> 00:36:09,208 Τμήμα Γ, 9,86. 380 00:36:45,875 --> 00:36:47,208 Πώς είναι τα πράγματα; 381 00:36:47,666 --> 00:36:49,500 Η αριστερή πλευρά έχει ανοίξει. 382 00:36:51,708 --> 00:36:53,958 -Εντάξει, βγάλε το καπάκι. -Ελήφθη. 383 00:37:03,125 --> 00:37:04,000 Προσεκτικά. 384 00:37:04,541 --> 00:37:05,458 Ελήφθη. 385 00:37:10,833 --> 00:37:11,833 Σκατά. 386 00:37:12,375 --> 00:37:14,708 -Τι; -Πρέπει να έγινε βραχυκύκλωμα. 387 00:37:16,208 --> 00:37:17,458 Στη στρώση αφύγρανσης; 388 00:37:19,000 --> 00:37:19,833 Ναι. 389 00:37:21,125 --> 00:37:22,500 Έχει καρβουνιάσει όλο. 390 00:37:23,583 --> 00:37:24,833 Τράβα μια φωτογραφία. 391 00:37:48,625 --> 00:37:49,583 Τελειώσαμε; 392 00:37:53,000 --> 00:37:54,166 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 393 00:37:54,250 --> 00:37:56,125 Υπερίων, εδώ ΣΜΑ. Λαμβάνετε; 394 00:38:03,208 --> 00:38:05,416 Ναι. Έχουμε βλάβη στο σύστημα υποστήριξης ζωής. 395 00:38:05,500 --> 00:38:08,250 Θέλω να επιθεωρήσετε τις φωτογραφίες του ΣΚΑ. 396 00:38:12,041 --> 00:38:15,041 Είναι σημαντικό να διορθωθεί. Κρίνεται η αποστολή. 397 00:38:16,958 --> 00:38:18,708 Ναι. Κλείνω. 398 00:38:26,500 --> 00:38:28,791 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ 399 00:38:36,291 --> 00:38:37,875 Ντέιβιντ, μπορώ να σου πω; 400 00:38:37,958 --> 00:38:40,291 -Φυσικά. -Μάικλ, βάζεις τη στολή του Ντέιβιντ; 401 00:38:40,375 --> 00:38:43,333 -Θα σου εξηγήσει η Ζόι τι να κάνεις. -Ναι. Φυσικά. 402 00:39:15,958 --> 00:39:17,000 Ναι, κυβερνήτρια; 403 00:39:20,375 --> 00:39:22,458 Πόσο οξυγόνο παράγει το σύστημα; 404 00:39:23,166 --> 00:39:26,416 Λίγο, 90 λίτρα τη μέρα. Μια αμελητέα ποσότητα. 405 00:39:27,416 --> 00:39:29,541 Μπορείς να το αυξήσεις στα 950; 406 00:39:29,625 --> 00:39:30,875 -950; -Ναι. 407 00:39:30,958 --> 00:39:33,000 Όχι. Όχι με μικρολαχανικά. 408 00:39:33,083 --> 00:39:35,291 Είναι για καλλιέργεια τροφίμων, όχι για οξυγόνο. 409 00:39:35,375 --> 00:39:37,125 Νόμιζα ότι αυτό ερευνάς. 410 00:39:37,208 --> 00:39:40,666 Ναι, αλλά με τα φύκη, τα οποία θα ανοιχτούν στον Άρη. 411 00:39:40,750 --> 00:39:43,166 Πόσο οξυγόνο παράγουν τα φύκη σου; 412 00:39:46,000 --> 00:39:47,041 Περίπου… 413 00:39:49,041 --> 00:39:50,791 Μπορώ να πλησιάσω αυτό που θες 414 00:39:50,875 --> 00:39:53,375 υπό τις σωστές συνθήκες, αλλά ο εξοπλισμός 415 00:39:53,458 --> 00:39:55,750 πήγε στον Άρη με μη επανδρωμένη πτήση. 416 00:39:57,958 --> 00:39:59,666 Τι πρόβλημα υπάρχει; 417 00:40:00,666 --> 00:40:02,583 Χάσαμε το σύστημα καθαρισμού; 418 00:40:03,750 --> 00:40:05,375 Δεν είμαστε σίγουροι ακόμα. 419 00:40:08,041 --> 00:40:09,208 Μάλιστα. 420 00:40:10,125 --> 00:40:11,625 Τα εφεδρικά κάνιστρα; 421 00:40:12,333 --> 00:40:13,583 Δεν έχουμε αρκετά. 422 00:40:15,916 --> 00:40:18,666 Δεν υπάρχει κάτι άλλο που να μπορείς να κάνεις; 423 00:40:18,750 --> 00:40:20,416 Μπορώ να τα καλλιεργήσω εδώ, 424 00:40:20,500 --> 00:40:24,000 αλλά έτσι βάζουμε σε κίνδυνο όλη την καλλιέργεια. 425 00:40:25,833 --> 00:40:26,750 Λοιπόν. 426 00:40:28,625 --> 00:40:31,291 Αν χρησιμοποιήσω τα μισά φύκη τώρα, 427 00:40:31,375 --> 00:40:34,208 ίσως μείνουν αρκετά για νέα καλλιέργεια στον Άρη. 428 00:40:34,291 --> 00:40:37,125 Ωραία. Άφησέ τα όλα και επικεντρώσου σ' αυτό. 429 00:40:37,208 --> 00:40:38,125 Μάλιστα. 430 00:40:39,333 --> 00:40:41,333 Χρειάζομαι χρόνο για να οργανωθώ. 431 00:40:41,416 --> 00:40:42,416 Εντάξει, ελήφθη. 432 00:40:45,041 --> 00:40:46,041 Και, Ντέιβιντ; 433 00:40:46,750 --> 00:40:50,708 Η Ζόι και ο Μάικλ θα βγάλουν το ΣΚΑ. Δεν χρειάζεται να το μάθουν. 434 00:40:57,666 --> 00:41:00,291 -Έλεγχος επικοινωνίας. -Ναι. Σε ακούω. 435 00:41:00,375 --> 00:41:03,041 Όχι. Όταν λέω "έλεγχος", απαντάς "επιτυχής". 436 00:41:04,041 --> 00:41:04,875 Εντάξει. 437 00:41:05,875 --> 00:41:07,500 -Έλεγχος επικοινωνίας; -Επιτυχής. 438 00:41:09,041 --> 00:41:10,750 Θα αποσυμπιέσω τον προθάλαμο. 439 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 Όταν μπούμε, όλα θα είναι φυσιολογικά. 440 00:41:18,833 --> 00:41:22,500 Δεν θα υπάρχει αέρας, αλλά όλα τα άλλα θα είναι φυσιολογικά. 441 00:41:22,583 --> 00:41:24,416 Δεν θα αιωρούμαστε, απλώς… 442 00:41:24,500 --> 00:41:25,500 -Εντάξει; -Ναι. 443 00:41:25,583 --> 00:41:27,750 -Θα διαβάζεις οδηγίες, εντάξει; -Ναι. 444 00:41:57,625 --> 00:41:58,666 Τι κάνουμε πρώτα; 445 00:42:00,125 --> 00:42:03,041 Ξεβιδώνεις τη στρώση αφύγρανσης. 446 00:42:03,125 --> 00:42:05,166 Εκείνες οι βίδες στην άλλη πλευρά. 447 00:42:36,708 --> 00:42:38,375 Τι κάνει αυτό το πράγμα; 448 00:42:39,208 --> 00:42:41,291 Απορροφά το διοξείδιο του άνθρακα. 449 00:42:42,000 --> 00:42:42,833 Πάρε αυτό. 450 00:42:56,958 --> 00:42:58,500 -Έτοιμος; -Ναι, έτοιμος. 451 00:42:59,583 --> 00:43:00,541 Ξεκινάμε. 452 00:43:03,041 --> 00:43:05,291 Προσεκτικά. Πολύ προσεκτικά. 453 00:43:06,083 --> 00:43:06,958 Ωραία. 454 00:43:19,333 --> 00:43:23,250 Δεν μπορώ να συνειδητοποιήσω το πόσο λίγο υλικό μας χωρίζει από το διάστημα. 455 00:43:23,750 --> 00:43:24,958 Το ξέρω. 456 00:43:25,541 --> 00:43:27,708 Όταν άρχισαν να προσθέτουν και τρίτο επιβάτη, 457 00:43:27,791 --> 00:43:31,041 για να ισορροπήσουν το βάρος μίκρυναν τον θάλαμο υπηρεσίας 458 00:43:31,125 --> 00:43:33,291 κι αφαίρεσαν μία προστατευτική στρώση. 459 00:43:34,416 --> 00:43:35,875 Δε βοηθά αυτό. 460 00:43:36,541 --> 00:43:38,458 -Αλήθεια είναι. -Δεν βοηθά όμως. 461 00:43:38,541 --> 00:43:39,833 Είναι ένα γεγονός. 462 00:43:43,750 --> 00:43:45,083 -Θα το πάρω εγώ. -Ναι. 463 00:43:46,416 --> 00:43:47,250 Είστε καλά; 464 00:43:47,333 --> 00:43:48,166 -Ναι. -Ναι. 465 00:43:52,916 --> 00:43:54,625 Ωραία. Όλα καλά. 466 00:43:57,958 --> 00:43:58,791 Μάικλ; 467 00:44:03,000 --> 00:44:03,875 Σκατά. 468 00:44:11,125 --> 00:44:11,958 Το 'χω. 469 00:44:14,583 --> 00:44:15,708 Ναι, τέλεια. 470 00:44:21,666 --> 00:44:22,541 Ωραία. 471 00:44:23,125 --> 00:44:24,625 Ένα μικρό τσίμπημα εδώ. 472 00:44:30,750 --> 00:44:31,833 Ευχαριστώ. 473 00:44:31,916 --> 00:44:34,333 -Είναι η δουλειά μου. -Όχι μόνο για αυτό. 474 00:44:34,416 --> 00:44:38,041 Κάνεις ό,τι μπορείς για να νιώσω ευπρόσδεκτος, οπότε… 475 00:44:38,125 --> 00:44:39,000 Φυσικά. 476 00:44:40,166 --> 00:44:41,000 Ωραία. 477 00:44:42,833 --> 00:44:43,875 Μπορείς να τη βγάλεις; 478 00:44:45,291 --> 00:44:46,458 -Την μπλούζα; -Ναι. 479 00:44:59,083 --> 00:45:00,750 -Σηκώνεις το χέρι σου; -Ναι. 480 00:45:00,833 --> 00:45:01,666 Σ' ευχαριστώ. 481 00:45:04,583 --> 00:45:05,416 Ωραία. 482 00:45:35,541 --> 00:45:39,000 -Πώς πάει; -Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα, αλλά ανησυχώ. 483 00:45:39,875 --> 00:45:44,125 Φοβάμαι ότι θα φτάσουμε στα 500, ίσως 550 λίτρα τη μέρα. 484 00:45:44,208 --> 00:45:46,916 Όχι. Είναι καλό. Είναι τα μισά απ' όσα θέλουμε. 485 00:45:47,000 --> 00:45:49,666 Οπότε ας αποψύξουμε τη δεύτερη παρτίδα. 486 00:45:50,166 --> 00:45:52,125 Πρέπει να ξεριζώσω τα μικρολαχανικά. 487 00:45:52,208 --> 00:45:54,500 -Κάν' το, τότε. -Περίμενε. Μισό λεπτό. 488 00:45:55,083 --> 00:45:56,958 Τα φύκη δεν έχουν αναπτυχθεί. 489 00:45:57,791 --> 00:46:01,833 Απορροφούν ένα μικρό μέρος από αυτό που θα μπορούσαν αν είχα εξοπλισμό. 490 00:46:01,916 --> 00:46:06,125 Αν τα χρησιμοποιήσουμε όλα δεν σημαίνει ότι θα διπλασιαστεί η απόδοση. 491 00:46:08,125 --> 00:46:09,583 Πρέπει να προσπαθήσουμε. 492 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Κυβερνήτρια, δεν μπορούμε να βασιστούμε σε αυτό. 493 00:46:12,833 --> 00:46:14,583 Τα φύκη μπορεί να πεθάνουν 494 00:46:14,666 --> 00:46:17,208 και να χάσω όλα όσα χρειάζομαι για τον Άρη. 495 00:46:23,500 --> 00:46:24,416 Κυβερνήτρια, 496 00:46:25,500 --> 00:46:27,333 αυτή η έρευνα είναι η ζωή μου. 497 00:46:27,416 --> 00:46:29,458 Ξέρουμε πόσο σημαντική είναι. 498 00:46:30,458 --> 00:46:32,833 Σίγουρα θέλουμε να τα διαλύσουμε όλα 499 00:46:32,916 --> 00:46:35,583 ενώ μπορεί να επισκευαστεί το σύστημα καθαρισμού; 500 00:46:44,416 --> 00:46:45,666 Είναι απίθανο. 501 00:46:48,791 --> 00:46:49,625 Το χάσαμε. 502 00:46:54,750 --> 00:46:55,583 Κατανοητό. 503 00:48:13,750 --> 00:48:18,916 Έιβα. Γεια. Ελπίζω να φέρεσαι καλά στους ανθρώπους του Υπερίων, 504 00:48:19,000 --> 00:48:23,250 γιατί άκουσα ότι θα μετακομίσεις πιο κοντά στο σχολείο, είναι καλό αυτό. 505 00:48:24,375 --> 00:48:25,208 Πολύ καλό. 506 00:48:25,291 --> 00:48:28,208 Στείλε μου καμία σέλφι όταν μπορέσεις, εντάξει; 507 00:48:30,583 --> 00:48:32,500 Βρίσκω τους ρυθμούς μου εδώ. 508 00:48:33,250 --> 00:48:35,541 Αρχικά σκεφτόμουν ότι θα ήμουν βάρος 509 00:48:35,625 --> 00:48:38,541 για το πλήρωμα και όσους είναι εδώ, 510 00:48:38,625 --> 00:48:41,166 αλλά μου δίνουν δουλειές να κάνω. 511 00:48:43,000 --> 00:48:44,583 Δεν μ' αρέσει που έγινε έτσι. 512 00:48:45,666 --> 00:48:48,666 Αλλά σκέφτομαι ότι όλο αυτό μπορεί 513 00:48:49,416 --> 00:48:52,833 να ωφελήσει εμένα και εμάς μακροπρόθεσμα. 514 00:49:19,791 --> 00:49:23,291 Σωστά. Δυστυχώς, δεν επέζησε κανένα από τη δεύτερη παρτίδα. 515 00:49:30,333 --> 00:49:31,458 Αυτό φοβόμουν. 516 00:49:37,375 --> 00:49:38,291 Είσαι σίγουρος; 517 00:49:49,291 --> 00:49:51,375 Γιατί δεν μπορούμε να ανέβουμε; 518 00:50:04,000 --> 00:50:06,208 Πρέπει να μου πεις την αλήθεια, Τζιμ. 519 00:50:09,250 --> 00:50:10,083 Υπάρχει… 520 00:50:11,875 --> 00:50:15,208 Υπάρχει τρόπος να πάρω τη θέση του; 521 00:50:15,291 --> 00:50:18,333 Το Υπερίων μπορεί να περιστρέψει τον θαλαμίσκο γύρω απ' τον Άρη 522 00:50:18,416 --> 00:50:21,458 και να στείλει πιλότο από την αποικία. Αλλά… Πώς να… 523 00:50:22,375 --> 00:50:24,041 Πώς περιμένεις από εμένα να… 524 00:50:34,750 --> 00:50:36,000 Ναι. Εντάξει, θα… 525 00:50:41,541 --> 00:50:44,041 Θέλω να μου εξηγήσεις κάθε επιλογή. 526 00:50:44,125 --> 00:50:45,708 Την κάθε πιθανότητα. 527 00:51:00,541 --> 00:51:01,500 Δεν… 528 00:51:04,208 --> 00:51:05,208 Εγώ… 529 00:51:10,000 --> 00:51:11,916 Δεν είναι εύκολο αυτό που θα πω. 530 00:51:13,666 --> 00:51:17,000 Το σύστημα καθαρισμού αέρα έχει ανεπανόρθωτη βλάβη. 531 00:51:18,250 --> 00:51:22,291 Τα κάνιστρα λιθίου-υδροξειδίου ήταν εξαρχής μια προσωρινή λύση. 532 00:51:24,833 --> 00:51:27,458 Έχουμε αρκετό οξυγόνο για δύο άτομα. 533 00:51:31,875 --> 00:51:34,458 Ζήτησα από τον Ντέιβιντ να επισπεύσει την έρευνα. 534 00:51:34,541 --> 00:51:37,541 Κατάφερε με τα φύκη να παράξει αρκετό για ένα ακόμα. 535 00:51:38,708 --> 00:51:39,541 Δηλαδή… 536 00:51:43,666 --> 00:51:44,708 Τι θες να πεις; 537 00:51:48,125 --> 00:51:50,625 Δεν θα φτάσουμε στον Άρη με τον Μάικλ στο σκάφος. 538 00:51:52,000 --> 00:51:54,750 Θα πάθουμε ασφυξία από διοξείδιο του άνθρακα 539 00:51:54,833 --> 00:51:56,458 λίγο πριν προσεδαφιστούμε. 540 00:51:57,083 --> 00:51:57,916 Αυτό… 541 00:52:00,541 --> 00:52:02,875 Το σκάφος. Ναι, κατασκευάστηκε για δύο. 542 00:52:02,958 --> 00:52:05,416 Το Υπερίων προσπάθησε να χωρέσει τρία, 543 00:52:05,500 --> 00:52:07,000 αλλά δεν αντέχει τέσσερα. 544 00:52:09,541 --> 00:52:12,000 Μάλιστα. Το σκέφτηκα καλά. 545 00:52:12,083 --> 00:52:14,875 Πρέπει να φτάσουμε στην αποικία στον Άρη, σωστά; 546 00:52:15,375 --> 00:52:17,041 Δεν είναι το CO2 το θέμα. 547 00:52:17,125 --> 00:52:20,166 Μπορούμε να το οδηγήσουμε έξω να μειώσουμε την ατμοσφαιρική πίεση. 548 00:52:21,208 --> 00:52:22,958 Χρειαζόμαστε οξυγόνο. 549 00:52:23,041 --> 00:52:27,083 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τους κυλίνδρους οξυγόνου ή νερό. 550 00:52:27,166 --> 00:52:29,500 Μπορούμε να χωρίσουμε το οξυγόνο. 551 00:52:30,000 --> 00:52:33,125 Δεν έχουμε αρκετό. Θα κερδίσει μέρες, όχι μήνες. 552 00:52:34,875 --> 00:52:37,500 Αν γίνει αποστολή ανεφοδιασμού; Μη επανδρωμένη. 553 00:52:38,416 --> 00:52:40,500 Κινούμαστε με πολύ μεγάλη ταχύτητα. 554 00:52:40,583 --> 00:52:44,000 Η Αλκυόνα είναι ο μεγαλύτερος πύραυλος που κατασκευάστηκε. 555 00:52:44,083 --> 00:52:47,458 Υπάρχει μια τεράστια δεξαμενή εκεί πάνω που ήταν γεμάτη υγρό οξυγόνο 556 00:52:47,541 --> 00:52:49,625 για την εκτόξευση. Κάτι θα έχει μείνει. 557 00:52:49,708 --> 00:52:51,208 Δεν μπορούμε να το δούμε. 558 00:52:51,291 --> 00:52:53,875 Δεν μπορούμε να τραβήξουμε τα συρματόσχοινα. 559 00:52:53,958 --> 00:52:55,916 Ας ανέβουμε να δούμε. 560 00:52:56,000 --> 00:52:57,583 Από τα συρματόσχοινα; Ως εκεί; 561 00:52:57,666 --> 00:52:59,500 -Είναι 450 μέτρα. -Δεν θα είναι… 562 00:52:59,583 --> 00:53:04,250 Ο Μάικλ ήταν στο σκάφος στην εκτόξευση, οπότε χρησιμοποίησε οξυγόνο και καύσιμα. 563 00:53:04,333 --> 00:53:06,416 Εντάξει; Με το ζόρι φτάσαμε ως εδώ. 564 00:53:07,375 --> 00:53:10,708 Μπορεί να προξενήσουμε ζημιές στις ηλιακές συστοιχίες, 565 00:53:10,791 --> 00:53:13,166 να κόψουμε τα καλώδια ή να πέσουμε απ' το σκάφος. 566 00:53:13,250 --> 00:53:14,583 Το έψαξε το Υπερίων. 567 00:53:15,083 --> 00:53:17,208 Δεν μπορώ να σας βάλω σε κίνδυνο 568 00:53:17,291 --> 00:53:20,125 ενώ η πιθανότητα να τον σώσετε είναι τόσο μικρή. 569 00:53:22,958 --> 00:53:25,083 Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε. Οτιδήποτε. 570 00:53:25,166 --> 00:53:27,541 Παιδιά, δεν ψάχνουμε λύση εδώ. 571 00:53:28,541 --> 00:53:31,083 Όλη η ομάδα προσπαθεί να βρει λύση. 572 00:53:31,166 --> 00:53:34,916 Σας το λέω για να είστε προετοιμασμένοι για αυτό που θα συμβεί. 573 00:53:41,083 --> 00:53:43,083 Πόσος χρόνος του έχει μείνει; 574 00:53:47,458 --> 00:53:49,041 Θα του μιλήσω σήμερα. Θα 575 00:53:50,583 --> 00:53:52,916 -του δώσω λίγες μέρες. -Όχι, περιμένετε. 576 00:53:53,916 --> 00:53:55,500 Θα του μιλήσεις σήμερα; 577 00:53:55,583 --> 00:53:58,791 Τι θα κάνουμε, θα του πούμε να βγει έξω; 578 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Θέλω να πω… Εντάξει. 579 00:54:01,916 --> 00:54:05,083 Πόσο χρόνο ακριβώς έχουμε πριν είναι πολύ αργά; 580 00:54:06,583 --> 00:54:08,583 Θεωρητικά, 20 μέρες. 581 00:54:08,666 --> 00:54:10,666 Ωραία. Να τον αξιοποιήσουμε τότε. 582 00:54:10,750 --> 00:54:13,041 Χρειαζόμαστε το περιθώριο λάθους, 583 00:54:13,125 --> 00:54:15,208 -μήπως συμβεί κάτι. -Το περιθώριο λάθους; 584 00:54:15,291 --> 00:54:18,416 Τι μπορεί να είναι χειρότερο από αυτό που συμβαίνει; 585 00:54:18,500 --> 00:54:21,875 Το χειρότερο είναι να πεθάνει εκείνος αλλά και εμείς. 586 00:54:21,958 --> 00:54:22,791 Πώς; 587 00:54:22,875 --> 00:54:25,583 Τα εναπομείναντα φύκη κρέμονται από μια κλωστή. 588 00:54:25,666 --> 00:54:28,250 Δεν σε πειράζει να εγκαταλείψεις έναν άνθρωπο… 589 00:54:28,333 --> 00:54:32,333 Ζόι, ρεαλιστικά, κάθε μέρα που περνά εδώ, μάς βάζει όλους σε κίνδυνο. 590 00:54:32,416 --> 00:54:33,458 Σου το είπα, 591 00:54:33,541 --> 00:54:36,958 το Υπερίων έχει βάλει όποιον έχει διδακτορικό να βρει λύση. 592 00:54:37,041 --> 00:54:40,708 Δεν είναι εδώ! Ίσως σκεφτούμε κάτι που δεν σκέφτηκαν εκείνοι! 593 00:54:40,791 --> 00:54:42,416 Αυτοί έφτιαξαν το σκάφος. 594 00:54:42,500 --> 00:54:45,625 Έχουν ακριβές αντίγραφο του ΣΜΑ. Το ξέρουν το σκάφος. 595 00:54:45,708 --> 00:54:49,250 -Δεν ήξεραν ότι ήταν εδώ ο Μάικλ. -Έλα, Ζόι. Δεν είναι το ίδιο. 596 00:54:49,708 --> 00:54:51,916 Είκοσι μέρες; Κυβερνήτρια, 597 00:54:53,416 --> 00:54:55,666 αν δεν υπάρχει κάτι άλλο να κάνουμε, 598 00:54:56,625 --> 00:54:59,125 πρέπει να πάρουμε τη ζωή κάποιου. 599 00:55:06,166 --> 00:55:10,750 Είναι παράλογο να αφιερώσουμε χρόνο και να εξετάσουμε κάθε πιθανότητα; 600 00:55:19,500 --> 00:55:20,833 Δέκα μέρες. Και τέλος. 601 00:55:21,750 --> 00:55:23,916 -Μα, κυβερνήτρια… -Όχι, έχουμε δέκα μέρες. 602 00:55:24,000 --> 00:55:25,375 Εντάξει. 603 00:55:26,208 --> 00:55:28,291 Τι θα πούμε στον Μάικλ στο μεταξύ; 604 00:55:28,958 --> 00:55:30,875 Επιλεχθήκαμε να είμαστε εδώ. 605 00:55:31,916 --> 00:55:35,416 Έχουμε εκπαιδευτεί ψυχολογικά και όχι μόνο. Εκείνος όχι. 606 00:55:35,500 --> 00:55:38,291 Δεν μπορεί να συνεισφέρει με κανέναν τρόπο, 607 00:55:38,375 --> 00:55:41,500 θεωρώ ότι το καλύτερο είναι να μείνει μεταξύ μας. 608 00:55:42,000 --> 00:55:43,416 -Κατανοητό; -Μάλιστα. 609 00:55:44,416 --> 00:55:45,250 Ντέιβιντ; 610 00:55:47,583 --> 00:55:48,416 Ναι. 611 00:55:50,041 --> 00:55:50,875 Κατανοητό. 612 00:56:21,708 --> 00:56:22,625 Λοιπόν, 613 00:56:23,500 --> 00:56:26,291 πώς πάει η νέα σου αποστολή; 614 00:56:30,458 --> 00:56:31,291 Καλά. 615 00:56:38,208 --> 00:56:39,041 Ωραία. 616 00:56:42,000 --> 00:56:44,541 Τζιμ; Για χάρη της ψυχικής τους υγείας, 617 00:56:44,625 --> 00:56:46,333 πρέπει να προσπαθήσουν. 618 00:56:49,583 --> 00:56:52,125 Τι εννοείς; Η αποστολή κρέμεται από μια κλωστή. 619 00:56:53,166 --> 00:56:54,000 Έχουμε… 620 00:56:56,333 --> 00:56:59,541 Έχουμε πέντε μήνες μέχρι να φτάσουμε συν την επιστροφή. 621 00:56:59,625 --> 00:57:02,833 Το πλήρωμα πρέπει να μπορεί να εκτελεί κρίσιμα καθήκοντα. 622 00:57:03,458 --> 00:57:06,708 Δεν μπορούν αν τους κατατρώνε οι ενοχές. 623 00:57:13,708 --> 00:57:15,791 Θα πάρω τις δέκα μέρες. 624 00:57:48,708 --> 00:57:50,708 Κυβερνήτρια, πέρασαν τρεις μέρες. 625 00:57:51,458 --> 00:57:53,875 Το Υπερίων προσπαθεί ακόμα να βρει λύση; 626 00:57:55,416 --> 00:57:56,250 Ναι. 627 00:58:04,291 --> 00:58:05,125 Πες το. 628 00:58:11,166 --> 00:58:15,666 Δεν θα το ήξεραν ήδη αν υπήρχε τρόπος να τον σώσουμε; 629 00:58:18,916 --> 00:58:22,958 Ξέρω πώς νιώθεις, αλλά δεν έχουμε τέτοια οδηγία τώρα. 630 00:58:29,791 --> 00:58:31,250 Κινδυνεύουμε όλοι. 631 00:58:33,375 --> 00:58:37,708 Όσο καθυστερούμε, τόσο πιο δύσκολο θα είναι να κάνουμε το τελευταίο βήμα. 632 00:58:53,958 --> 00:58:55,333 -Σήκωσε το χέρι. -Ναι. 633 00:59:27,833 --> 00:59:29,291 Από φωτιά σε διαμέρισμα. 634 00:59:32,791 --> 00:59:33,833 Ήμουν… 635 00:59:35,916 --> 00:59:37,166 Ήμουν εννιά χρονών. 636 00:59:40,166 --> 00:59:42,541 Ήταν το διαμέρισμα κάτω από το δικό μας. 637 00:59:43,166 --> 00:59:44,958 Μοιραζόμουν το δωμάτιο με την Έιβα. 638 00:59:45,458 --> 00:59:46,333 Ήταν… 639 00:59:48,125 --> 00:59:49,083 μωρό ακόμα. 640 00:59:53,666 --> 00:59:55,291 Κινδυνέψαμε πάρα πολύ. 641 00:59:57,041 --> 00:59:58,958 Ίσα που κατάφερε ο μπαμπάς 642 00:59:59,916 --> 01:00:01,000 να μας βγάλει έξω. 643 01:00:04,083 --> 01:00:04,916 Ήταν γενναίο. 644 01:00:08,375 --> 01:00:09,208 Ναι. 645 01:00:11,125 --> 01:00:12,083 Άρα… 646 01:00:14,041 --> 01:00:15,125 δεν τα κατάφερε; 647 01:00:17,333 --> 01:00:18,416 Όχι. 648 01:00:20,708 --> 01:00:25,583 Η Έιβα κι εγώ περάσαμε πολύ δύσκολα μετά από αυτό. 649 01:00:27,166 --> 01:00:29,333 Ναι. Αλλά ήμασταν πάντα ενωμένοι. 650 01:00:29,416 --> 01:00:31,958 Εκείνη μου έδωσε αυτό το βραχιόλι. 651 01:00:32,541 --> 01:00:33,375 Τέλειο. 652 01:00:34,250 --> 01:00:35,875 Ναι. Εδώ είμαι εγώ. 653 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Και εδώ αυτή. 654 01:00:38,250 --> 01:00:39,166 Τι γλυκό! 655 01:00:40,875 --> 01:00:43,291 Ξέρεις ότι έγινα νόμιμος κηδεμόνας της; 656 01:00:45,750 --> 01:00:50,583 Γι' αυτό μου είναι τόσο δύσκολο 657 01:00:51,333 --> 01:00:52,833 που δεν είμαι δίπλα της. 658 01:02:57,625 --> 01:02:58,875 Μπορείς να μιλήσεις; 659 01:02:58,958 --> 01:02:59,791 Έλα. 660 01:03:00,875 --> 01:03:01,833 Ναι, εννοείται. 661 01:03:07,416 --> 01:03:09,375 Έχω να σου πω κάτι πολύ δύσκολο. 662 01:03:10,666 --> 01:03:11,541 Εντάξει. 663 01:03:13,041 --> 01:03:15,375 Το ΣΚΑ έχει ανεπανόρθωτη βλάβη. 664 01:03:17,625 --> 01:03:19,541 Ακόμα και με κάθε δικλίδα ασφαλείας, 665 01:03:19,625 --> 01:03:22,291 δεν υπάρχει τρόπος να επιβιώσουμε όλοι. 666 01:03:25,541 --> 01:03:27,375 Το ξέρουμε εδώ και τρεις μέρες. 667 01:03:29,083 --> 01:03:32,458 Το Υπερίων έχει βάλει ανθρώπους να βρουν λύση. 668 01:03:34,958 --> 01:03:37,291 Η Ζόι, η κυβερνήτρια και εγώ… 669 01:03:39,416 --> 01:03:42,291 δοκιμάσαμε να βρούμε λύση με ό,τι μέσο έχουμε. 670 01:03:44,666 --> 01:03:46,041 Μα είναι αποδεδειγμένο… 671 01:03:49,083 --> 01:03:50,166 ότι με εσένα εδώ, 672 01:03:50,958 --> 01:03:54,291 θα πεθάνουμε όλοι από ασφυξία πριν φτάσουμε στον Άρη. 673 01:03:58,833 --> 01:04:02,666 Κάθε μέρα που περνάς μαζί μας, ο κίνδυνος αυξάνεται για το πλήρωμα 674 01:04:04,250 --> 01:04:05,791 και την αποστολή. 675 01:04:09,375 --> 01:04:11,375 Κοίτα, πρέπει να είμαι ειλικρινής, 676 01:04:13,708 --> 01:04:16,666 μου απαγόρευσαν ρητά να σου μιλήσω γι' αυτό. 677 01:04:19,458 --> 01:04:20,291 Γιατί; 678 01:04:22,416 --> 01:04:23,958 Η Ζόι έπεισε την Μπαρνέτ 679 01:04:25,041 --> 01:04:28,333 να εξαντλήσουμε το περιθώριο ασφαλείας μήπως σωθείς. 680 01:04:30,750 --> 01:04:32,375 Μήπως βρεθεί κάποια λύση. 681 01:04:35,291 --> 01:04:37,250 Δεν υπάρχει καμία λύση; 682 01:04:41,375 --> 01:04:42,208 -Υπάρχει; -Όχι. 683 01:04:47,625 --> 01:04:49,708 Το Υπερίων θα την είχε βρει. 684 01:04:59,708 --> 01:05:01,083 Αυτό θα είναι ανώδυνο. 685 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 Και απλώς θα αποκοιμηθείς. 686 01:05:18,375 --> 01:05:19,500 Λυπάμαι, Μάικλ. 687 01:06:48,041 --> 01:06:48,958 Γεια σου, Έιβα. 688 01:06:53,458 --> 01:06:56,666 Ξέρω ότι η μετάβαση δεν ήταν εύκολη για σένα. 689 01:06:58,916 --> 01:07:02,250 Όσο κι αν με στενοχωρεί αυτό, πρέπει να αντιμετωπίσω το γεγονός 690 01:07:02,333 --> 01:07:05,750 ότι δεν θα είμαι δίπλα σου σε κάθε βήμα. 691 01:07:08,416 --> 01:07:09,500 Αλλά είσαι δυνατή. 692 01:07:10,791 --> 01:07:12,791 Πιο δυνατή απ' όσο ήμουν εγώ ποτέ. 693 01:07:16,333 --> 01:07:18,833 Γνώρισα απίστευτους ανθρώπους εδώ. 694 01:07:19,416 --> 01:07:20,750 Είναι έξυπνοι, 695 01:07:21,458 --> 01:07:22,375 συμπονετικοί, 696 01:07:23,708 --> 01:07:24,541 αποφασισμένοι. 697 01:07:25,375 --> 01:07:29,000 Είναι οι καλύτεροι σ' αυτό που κάνουν. Και μου θυμίζουν εσένα. 698 01:07:37,083 --> 01:07:38,750 Πρέπει να κλείσω, αλλά… 699 01:07:41,375 --> 01:07:42,291 σ' αγαπώ. 700 01:07:56,250 --> 01:07:57,125 Μάικλ; 701 01:07:59,000 --> 01:07:59,875 Είσαι καλά; 702 01:08:18,125 --> 01:08:18,958 Μάικλ; 703 01:08:33,875 --> 01:08:35,416 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 704 01:08:38,166 --> 01:08:39,541 Δεν γίνεται κάτι άλλο. 705 01:08:40,666 --> 01:08:41,625 Δεν το ξέρουμε αυτό. 706 01:08:46,541 --> 01:08:48,750 Ξέρω ότι πάλεψες για μένα, εντάξει; 707 01:08:50,375 --> 01:08:52,291 Αλλά αυτό διαφέρει. 708 01:08:55,000 --> 01:08:55,833 Είναι… 709 01:08:58,916 --> 01:09:00,333 Είναι μάταιο, κατάλαβες; 710 01:09:03,666 --> 01:09:04,500 Δεν είναι. 711 01:09:22,000 --> 01:09:23,208 Να σου πω κάτι; 712 01:09:24,708 --> 01:09:27,583 Συνέβη πριν από 12 χρόνια περίπου. 713 01:09:28,083 --> 01:09:29,416 Δούλευα ένα καλοκαίρι. 714 01:09:30,333 --> 01:09:34,000 Έπρεπε να επιτηρώ την παραλία. 715 01:09:34,083 --> 01:09:36,583 Δεν ήμουν ναυαγοσώστρια. Απλώς επιτηρούσα. 716 01:09:36,666 --> 01:09:39,166 Επειδή υπήρχαν πινακίδες που απαγόρευαν το κολύμπι. 717 01:09:39,250 --> 01:09:41,333 Έγραφαν "Κίνδυνος. Απαγορεύεται το κολύμπι". 718 01:09:44,041 --> 01:09:46,625 Πίστευα ότι θα διάβαζα όλη μέρα. 719 01:09:47,583 --> 01:09:48,416 Και… 720 01:09:50,916 --> 01:09:54,916 ήρθαν κάτι μεθυσμένοι τύποι που μαζεύονταν σε μια πυρά εκεί κοντά. 721 01:09:59,375 --> 01:10:00,833 Βλέπω έναν στη θάλασσα. 722 01:10:01,541 --> 01:10:05,958 Οι φίλοι του δεν ξύπνησαν, είχαν λιποθυμήσει στην αμμουδιά κι αυτός… 723 01:10:08,250 --> 01:10:09,625 πνιγόταν αθόρυβα… 724 01:10:11,500 --> 01:10:12,833 μόνος του στη θάλασσα. 725 01:10:14,250 --> 01:10:16,791 Το δηλώνω αμέσως, αλλά δεν απαντά κανείς. 726 01:10:17,625 --> 01:10:18,458 Και… 727 01:10:22,833 --> 01:10:24,500 Οι παλίρροιες είναι δυνατές. 728 01:10:31,083 --> 01:10:34,500 Πέφτω στη θάλασσα και μέχρι να τον φτάσω έχω εξαντληθεί. 729 01:10:35,750 --> 01:10:37,916 Προσπαθώ να βγάλω το κεφάλι του από το νερό. 730 01:10:38,000 --> 01:10:42,000 Περνούν πέντε λεπτά, συνεχίζει να περνά η ώρα. 731 01:10:46,708 --> 01:10:48,125 Αρχίζω να τον χάνω. 732 01:10:49,750 --> 01:10:50,583 Και 733 01:10:52,083 --> 01:10:54,333 ξαφνικά νιώθω κάτι να με τραβάει. 734 01:10:54,958 --> 01:10:59,083 Κάποιος μας άρπαξε και τους δύο πριν μου γλιστρήσει. 735 01:10:59,166 --> 01:11:02,958 Και μας βγάζει στην παραλία, και αυτό ήταν. 736 01:11:08,875 --> 01:11:10,791 Πώς ήξερες ότι θα έρθει κάποιος; 737 01:11:14,125 --> 01:11:14,958 Δεν το ήξερα. 738 01:11:20,833 --> 01:11:21,666 Δεν το ήξερα. 739 01:11:34,375 --> 01:11:35,583 Έχουμε λίγο χρόνο. 740 01:11:36,791 --> 01:11:38,000 Αυτή είναι η ύστατη λύση 741 01:11:41,541 --> 01:11:42,791 Εγώ δεν τα παρατάω. 742 01:11:46,291 --> 01:11:47,166 Ναι; 743 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Ναι. 744 01:11:52,875 --> 01:11:53,833 Ναι. 745 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Εντάξει. 746 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 -Τι έκανες, Ντέιβιντ; -Ζόι. 747 01:12:26,750 --> 01:12:28,291 Τι διάολο πήγες κι έκανες; 748 01:12:28,375 --> 01:12:31,125 -Ο Μάικλ… -Όχι, δεν αυτοκτόνησε, Ντέιβιντ! 749 01:12:31,916 --> 01:12:33,458 Αυτό δεν ήθελες; 750 01:12:33,541 --> 01:12:35,291 Δεν είχες δικαίωμα να του το πεις. 751 01:12:35,375 --> 01:12:38,875 Ούτε να μπεις στο εργαστήριό μου και να κλέψεις φάρμακα. 752 01:12:38,958 --> 01:12:41,416 -Για να μας προστατέψω. -Η Μπαρνέτ έδωσε δέκα μέρες! 753 01:12:41,500 --> 01:12:42,416 Ναι. 754 01:12:42,500 --> 01:12:45,166 Αν περιμένουμε μέχρι το τέλος, κινδυνεύουμε. 755 01:12:45,916 --> 01:12:47,708 Τι δεν καταλαβαίνεις, Ζόι; 756 01:12:48,250 --> 01:12:51,291 Κάνουμε ήδη ό,τι μπορούμε για να τον σώσουμε. 757 01:12:51,375 --> 01:12:53,041 Δεν υπάρχει κάτι άλλο. 758 01:12:53,125 --> 01:12:56,958 Προσπαθώ να σώσω ό, τι μπορώ από την αποστολή, αλλά και εσένα! 759 01:12:57,458 --> 01:12:58,375 Ο Μάικλ… 760 01:12:59,625 --> 01:13:01,958 Ο Μάικλ πέθανε μόλις απογειωθήκαμε. 761 01:13:03,625 --> 01:13:06,625 Ήθελες να τον ξεφορτωθείς. Δεν προσπαθούσες να βρεις λύση. 762 01:13:06,708 --> 01:13:07,666 Δεν προσπάθησα; 763 01:13:08,333 --> 01:13:10,291 Κατέστρεψα όλη την έρευνά μου! 764 01:13:11,083 --> 01:13:12,458 Αυτό! Αυτό εδώ! 765 01:13:12,541 --> 01:13:14,916 Μόνο αυτό μας κρατάει ζωντανούς. 766 01:13:15,708 --> 01:13:18,750 Τα τελευταία τρία χρόνια προετοιμασίας είναι χαμένα. 767 01:13:18,833 --> 01:13:21,500 Τα επόμενα δύο χρόνια πειραματισμού, χαμένα! 768 01:13:22,375 --> 01:13:25,208 Εσύ θα 'πρεπε να καταλαβαίνεις πόσο σημαντικό είναι. 769 01:13:25,291 --> 01:13:27,666 Τα τίναξα όλα στον αέρα για να τον σώσω! 770 01:13:28,666 --> 01:13:30,208 Εσύ τι έκανες, Ζόι; 771 01:13:32,000 --> 01:13:32,916 Τι έκανες; 772 01:14:01,250 --> 01:14:03,333 Πώς ξέρουμε αν έχει αρκετό οξυγόνο; 773 01:14:03,833 --> 01:14:06,500 Δεν το ξέρουμε. Αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή. 774 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Μ' αυτά σκαρφαλώνουμε στα συρματόσχοινα. 775 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 Το στερεώνεις 776 01:14:18,708 --> 01:14:20,041 και στηρίζεσαι. 777 01:14:21,500 --> 01:14:23,041 Πρέπει να ασκείς πίεση 778 01:14:24,583 --> 01:14:27,416 στη λαβή καθώς την τραβάς, αλλιώς θα γλιστρήσει. 779 01:14:29,958 --> 01:14:31,041 Θες να δοκιμάσεις; 780 01:14:31,125 --> 01:14:32,750 Ξέρω ότι είναι δύσχρηστο, 781 01:14:32,833 --> 01:14:35,166 αλλά πρέπει να σηκώσεις το πόδι με αυτό το χέρι. 782 01:14:35,750 --> 01:14:37,125 Τη δεξιά πλευρά, μετά, ναι. 783 01:14:39,041 --> 01:14:42,875 Ναι. Θα νιώθεις λιγότερη βαρύτητα όσο φτάνεις στις συστοιχίες. 784 01:14:42,958 --> 01:14:46,583 Το σκαρφάλωμα θα γίνεται πιο εύκολο όσο ανεβαίνεις, εντάξει; 785 01:14:46,666 --> 01:14:47,541 Ναι. 786 01:14:49,083 --> 01:14:50,708 Όλα καλά. Όλα μια χαρά. 787 01:14:50,791 --> 01:14:52,916 Πάμε από την αρχή. Απ' την αρχή. Όλα καλά. 788 01:14:53,000 --> 01:14:54,583 -Το 'χω. -Ναι. 789 01:14:55,625 --> 01:14:56,666 Ναι. 790 01:14:56,750 --> 01:14:58,125 -Πάμε απ' την αρχή; -Όχι. 791 01:14:59,875 --> 01:15:00,708 Γαμώτο! 792 01:15:00,791 --> 01:15:02,333 -Είσαι καλά; -Ναι, καλά. 793 01:15:32,833 --> 01:15:33,666 Κυβερνήτρια. 794 01:15:43,416 --> 01:15:45,833 Ξέρω ότι έχεις καθήκον να προστατέψεις το πλήρωμα 795 01:15:46,583 --> 01:15:49,000 και ότι διακινδυνεύεις δίνοντας χρόνο στον Μάικλ. 796 01:15:50,625 --> 01:15:51,458 Αλλά… 797 01:15:54,958 --> 01:15:57,208 Τώρα βρεθήκαμε σ' αυτήν την κατάσταση. 798 01:15:58,458 --> 01:16:01,208 Πρέπει να θυσιάσουμε κάτι παραπάνω από τους πόρους μας. 799 01:16:03,333 --> 01:16:05,958 Ξέρω ότι η αναρρίχηση μας βάζει σε κίνδυνο, 800 01:16:06,458 --> 01:16:08,458 μα πρέπει να το διακινδυνεύσουμε. 801 01:16:11,875 --> 01:16:15,625 Δεν θα άντεχα τις ενοχές, αν δεν προσπαθούσα να σώσω τη ζωή του. 802 01:16:15,708 --> 01:16:16,708 Και, Ντέιβιντ… 803 01:16:19,083 --> 01:16:20,416 θέλω να με βοηθήσεις. 804 01:16:20,958 --> 01:16:23,416 Ο Μάικλ δεν μπορεί να σκαρφαλώσει. Προσπάθησε. 805 01:16:24,833 --> 01:16:26,541 -Τι εννοείς; -Ο Μάικλ ξέρει. 806 01:16:32,500 --> 01:16:34,500 -Ντέιβιντ, το ξέρω… -Θα το κάνω. 807 01:16:41,000 --> 01:16:43,083 Θα το κάνεις; Έτσι απλά; 808 01:16:54,583 --> 01:16:56,708 Χρειαζόμαστε αρκετό οξυγόνο για δύο. 809 01:17:01,375 --> 01:17:04,041 Εκεί, θα πρέπει να συνδέσετε τα κάνιστρα στο οξυγόνο 810 01:17:04,125 --> 01:17:06,500 και να μεταφέρετε όσο μπορείτε. 811 01:17:06,583 --> 01:17:09,708 Δεν θα ξέρετε το απόθεμα μέχρι να συνδεθεί ο μετρητής. 812 01:17:09,791 --> 01:17:12,000 Κάθε κύλινδρος επαρκεί για ένα άτομο, 813 01:17:12,083 --> 01:17:15,541 οπότε, προφανώς, ελπίζουμε ότι θα έχει αρκετό για δύο. 814 01:17:16,666 --> 01:17:19,791 Όταν τρυπήσεις τη δεξαμενή, η σύνδεση δεν θα είναι τέλεια. 815 01:17:19,875 --> 01:17:23,416 Βεβαιώσου ότι οξυγόνο που διαρρέει κατευθύνεται προς τα πίσω. 816 01:17:27,500 --> 01:17:28,791 Παιδιά; Ακούστε. 817 01:17:30,833 --> 01:17:33,583 Δεν έχετε εκπαιδευτεί για κάτι τόσο πολύπλοκο. 818 01:17:35,458 --> 01:17:36,791 Να είστε ψύχραιμοι. 819 01:17:36,875 --> 01:17:38,208 Να επικοινωνείτε. 820 01:17:38,875 --> 01:17:40,291 Να πάρετε τον χρόνο σας. 821 01:17:40,791 --> 01:17:41,625 Μη βιαστείτε. 822 01:17:45,666 --> 01:17:46,500 Μάικλ; 823 01:17:48,250 --> 01:17:50,083 -Θέλω να ξέρεις… -Δεν πειράζει. 824 01:17:54,166 --> 01:17:55,125 Είμαστε εντάξει. 825 01:19:23,041 --> 01:19:25,416 -Σκάφανδρο 1, έλεγχος επικοινωνίας. -Επιτυχής. 826 01:19:26,166 --> 01:19:28,666 -Σκάφανδρο 2, έλεγχος επικοινωνίας. -Επιτυχής. 827 01:19:28,750 --> 01:19:29,625 Ωραία. 828 01:19:30,333 --> 01:19:33,041 Θα νιώθετε όλη τη βαρύτητα στην οροφή. 829 01:19:33,750 --> 01:19:36,541 Μέχρι τα 200 μέτρα πριν τις ηλιακές συστοιχίες, 830 01:19:36,625 --> 01:19:40,125 αλλά όσο ανεβαίνετε, τόσο λιγότερο θα την αισθάνεστε. 831 01:19:40,208 --> 01:19:41,041 Ελήφθη. 832 01:19:41,708 --> 01:19:43,791 Μην ακουμπήσετε το άλλο συρματόσχοινο, 833 01:19:43,875 --> 01:19:46,041 μεταφέρει το ρεύμα από τις συστοιχίες. 834 01:19:46,125 --> 01:19:47,333 Κατανοητό. 835 01:19:47,416 --> 01:19:49,458 Δεν θα ανέβουμε από τα ηλεκτροφόρα. 836 01:20:12,916 --> 01:20:15,166 Η περιστροφή είναι πολύ χειρότερη εδώ. 837 01:20:16,333 --> 01:20:17,333 Θα μπορέσεις; 838 01:20:17,916 --> 01:20:19,125 Ναι. 839 01:20:20,375 --> 01:20:22,083 Θα εστιάσω στο συρματόσχοινο. 840 01:20:54,916 --> 01:20:57,000 Κάτσε, Ζόι. Χρειάζομαι διάλειμμα. 841 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Έλεγχος κατάστασης; 842 01:21:07,625 --> 01:21:11,000 Εντάξει είμαστε. Αρχίζει να γίνεται πιο εύκολο. 843 01:21:12,083 --> 01:21:12,916 Θεωρητικά. 844 01:21:14,375 --> 01:21:15,708 Για εμένα πάλι όχι. 845 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Μη χρησιμοποιείς τον κορμό σου πολύ, εντάξει; 846 01:21:24,083 --> 01:21:25,000 Ναι. 847 01:22:20,625 --> 01:22:23,375 ΣΜΑ, φτάσαμε στο μέσο της διαδρομής. 848 01:22:24,083 --> 01:22:26,458 Ελήφθη, Σκάφανδρο 2. Σας βλέπω τώρα. 849 01:22:34,666 --> 01:22:36,416 Με την ησυχία σας. 850 01:22:37,583 --> 01:22:39,125 Μη βιάζεστε καθόλου. 851 01:22:39,208 --> 01:22:42,666 Είναι σημαντικό να μην πλησιάσετε τα φωτοβολταϊκά πάνελ. 852 01:22:43,625 --> 01:22:45,833 Μπορεί να χάσουμε την παροχή σε όλο το σκάφος. 853 01:22:47,333 --> 01:22:48,500 Δια παντός. 854 01:22:48,583 --> 01:22:49,416 Ελήφθη. 855 01:23:19,125 --> 01:23:20,958 Έτοιμη, Ντέιβιντ, εσύ; 856 01:23:22,333 --> 01:23:23,166 Έτοιμος. 857 01:23:26,250 --> 01:23:28,416 Αφέσου. Θα σε τραβήξω. 858 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 Όλα καλά; 859 01:24:00,708 --> 01:24:01,541 Όλα καλά. 860 01:24:06,291 --> 01:24:09,291 ΣΜΑ, πηγαίνουμε στην Αλκυόνα. 861 01:24:09,875 --> 01:24:10,708 Ελήφθη. 862 01:24:39,250 --> 01:24:42,416 Εντάξει. Ασφαλίστε τoν σφιγκτήρα πριν αναπτύξετε ταχύτητα. 863 01:25:21,916 --> 01:25:23,916 ΣΜΑ, είμαστε στην Αλκυόνα. 864 01:25:25,541 --> 01:25:27,583 Τέλεια. Χαίρομαι που το ακούω. 865 01:26:11,666 --> 01:26:13,416 Ένα, δύο, τρία. 866 01:26:16,750 --> 01:26:17,583 Όλα εντάξει. 867 01:26:18,125 --> 01:26:19,833 Κατεβαίνω την Αλκυόνα. 868 01:26:20,791 --> 01:26:21,791 Μπορείς, Ζο. 869 01:27:10,375 --> 01:27:11,250 Όλα καλά, Ζο; 870 01:27:13,666 --> 01:27:14,500 Μια χαρά. 871 01:27:15,541 --> 01:27:16,500 Καλά είμαι. 872 01:27:18,333 --> 01:27:19,208 Εντάξει. 873 01:27:21,333 --> 01:27:22,625 Εντάξει. Είμαι μέσα. 874 01:27:22,708 --> 01:27:25,875 Βρες τον σωλήνα υγρού οξυγόνου, είναι προς τα πίσω. 875 01:27:26,958 --> 01:27:27,791 Τον βλέπω. 876 01:27:27,875 --> 01:27:30,125 Τέλεια. Μίλα μου σε κάθε βήμα. 877 01:27:30,833 --> 01:27:31,666 Εντάξει. 878 01:27:40,916 --> 01:27:42,625 Συνδέομαι στη γραμμή τώρα. 879 01:27:42,708 --> 01:27:43,541 Ελήφθη. 880 01:27:47,291 --> 01:27:49,000 Εντάξει. Συνδέθηκα. 881 01:27:49,083 --> 01:27:50,791 Εντάξει. Έχει καλή σφράγιση; 882 01:27:53,791 --> 01:27:55,708 Σίγουρα δεν είναι 100%. 883 01:27:55,791 --> 01:27:58,000 Δεν μπορώ να καταλάβω πόσο χάνουμε. 884 01:27:58,916 --> 01:28:01,333 Προσπάθησε να χαθεί όσο λιγότερο γίνεται. 885 01:28:01,833 --> 01:28:06,541 Ελήφθη. Είμαι έτοιμη να ελέγξω πόσο οξυγόνο έχουμε εδώ. 886 01:28:26,541 --> 01:28:27,791 Είμαστε στα 250. 887 01:28:28,500 --> 01:28:30,833 Θα γεμίσουμε τουλάχιστον έναν κύλινδρο. 888 01:28:30,916 --> 01:28:32,833 Ελήφθη. Καλά μέχρι στιγμής. 889 01:28:50,333 --> 01:28:51,250 Έλα. 890 01:28:58,500 --> 01:28:59,333 ΣΜΑ. 891 01:29:01,375 --> 01:29:03,500 Έχουμε υπεραρκετό οξυγόνο. 892 01:29:04,791 --> 01:29:06,166 Ανεβαίνει. 893 01:29:06,250 --> 01:29:07,208 Αυτό είναι. 894 01:29:07,291 --> 01:29:08,625 -Ναι! -Συνεχίζει. 895 01:29:08,708 --> 01:29:11,375 Συγκεντρώσου. Πρέπει να γεμίσουμε τους κυλίνδρους. 896 01:29:11,458 --> 01:29:13,541 Ντέιβιντ, στείλε τον πρώτο κάτω. 897 01:29:13,625 --> 01:29:14,958 Ελήφθη. Κατεβαίνει. 898 01:29:23,500 --> 01:29:24,500 Είναι καθ' οδόν. 899 01:30:05,500 --> 01:30:07,333 Σου αρέσει η θέα, Ντέιβιντ; 900 01:30:08,333 --> 01:30:09,583 Δεν είναι αστείο, Ζόι. 901 01:30:09,666 --> 01:30:10,541 Καλά. 902 01:30:12,250 --> 01:30:13,916 Ο πρώτος κύλινδρος γέμισε. 903 01:30:14,000 --> 01:30:15,333 Τον αποσυνδέω τώρα. 904 01:30:16,375 --> 01:30:19,041 Έχει πολύ οξυγόνο ακόμα στη δεξαμενή. 905 01:30:19,125 --> 01:30:20,250 Σε περιμένω. 906 01:30:22,416 --> 01:30:24,125 -Τον βγάζω. -Εντάξει. 907 01:30:39,291 --> 01:30:42,041 ΣΜΑ, έχουμε τον πρώτο κύλινδρο. 908 01:30:42,125 --> 01:30:43,666 Υπέροχα. Ελήφθη. 909 01:30:45,708 --> 01:30:47,500 Έρχεται ο δεύτερος κύλινδρος. 910 01:30:59,208 --> 01:31:00,750 Πώς πάει εκεί, Ζόι; 911 01:31:01,375 --> 01:31:03,791 Η δεξαμενή έχει διαρροή, αλλά όλα καλά. 912 01:31:05,083 --> 01:31:06,458 Το δεύτερο κάνιστρο γεμίζει. 913 01:31:07,166 --> 01:31:08,083 Φαίνεται… 914 01:31:09,208 --> 01:31:10,250 Τι έγινε; 915 01:31:13,375 --> 01:31:16,458 Ηλιακή καταιγίδα. Ακύρωση, Σκάφανδρο 1! 916 01:31:16,541 --> 01:31:17,791 Ακύρωση, Σκάφανδρο 2! 917 01:31:19,291 --> 01:31:20,166 Θεέ μου. 918 01:31:23,583 --> 01:31:25,000 Πόσο χρόνο έχουμε; 919 01:31:25,083 --> 01:31:26,375 Είκοσι λεπτά. 920 01:31:31,083 --> 01:31:33,416 Ζόι! Έλα! Πάμε! 921 01:31:33,500 --> 01:31:35,083 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 922 01:31:35,166 --> 01:31:37,041 Είναι το οξυγόνο για τον Μάικλ. 923 01:31:37,125 --> 01:31:39,208 Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να τον αφήσεις. 924 01:31:39,958 --> 01:31:41,666 Είναι στεμματική εκπομπή μάζας. 925 01:31:41,750 --> 01:31:45,416 Η ακτινοβολία θα είναι θανάσιμη. Πρέπει να γυρίσετε πίσω! 926 01:31:47,125 --> 01:31:48,125 Zόι, έλα! 927 01:31:50,583 --> 01:31:52,208 -Ζόι! -Ναι, έρχομαι! 928 01:32:01,833 --> 01:32:03,458 Έλα, Ζόι. Πρέπει να φύγουμε. 929 01:32:04,875 --> 01:32:06,208 Έχω βγει. Ανεβαίνω. 930 01:32:09,708 --> 01:32:10,541 Χριστέ μου. 931 01:32:23,250 --> 01:32:25,125 Ωραία. Να σε ασφαλίσω. 932 01:32:25,208 --> 01:32:26,125 Εντάξει. 933 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 -Εντάξει. -Έτοιμη; 934 01:32:31,083 --> 01:32:32,000 Ανεβαίνω. 935 01:32:50,041 --> 01:32:50,875 Εντάξει. 936 01:32:55,291 --> 01:32:56,125 Σκατά. 937 01:33:01,541 --> 01:33:03,083 Ζόι; Ντέιβιντ; Πού είστε; 938 01:33:06,333 --> 01:33:08,416 Στο ένα τέταρτο της διαδρομής. 939 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 Δεν αντέχω, Ζο. 940 01:33:18,291 --> 01:33:21,583 -Σε λίγο θα γίνει πιο εύκολο. Συνέχισε. -Οκτώ λεπτά ακόμα. 941 01:33:33,000 --> 01:33:34,083 -Μάικλ. -Ναι; 942 01:33:34,166 --> 01:33:35,583 -Άνοιξε τα σκίαστρα. -Έγινε. 943 01:33:44,583 --> 01:33:45,541 Μείνε εκεί. 944 01:33:51,750 --> 01:33:53,125 Πόσο μακριά είστε; 945 01:33:54,083 --> 01:33:55,583 Περνάμε τις συστοιχίες. 946 01:34:05,958 --> 01:34:07,125 Πέρνα. 947 01:34:07,708 --> 01:34:08,916 Θα είμαι πίσω σου. 948 01:34:40,958 --> 01:34:41,791 Σκατά. 949 01:34:42,500 --> 01:34:43,333 Ζόι; 950 01:34:44,541 --> 01:34:45,916 Σκατά. Ζόι, μ' ακούς; 951 01:34:48,958 --> 01:34:50,291 Δεν μπορώ να επιβραδύνω. 952 01:34:52,416 --> 01:34:55,833 Ασφαλίσου στο συρματόσχοινο! Ζόι, κινείσαι πολύ γρήγορα! 953 01:34:55,916 --> 01:34:58,541 -Δεν μπορώ! -Ασφαλίσου! 954 01:35:01,166 --> 01:35:02,000 Ζόι; 955 01:35:45,791 --> 01:35:47,416 -Ζόι; -Ντέιβιντ. 956 01:35:47,500 --> 01:35:49,791 -Πίσω. -Ντέιβιντ, πάει! 957 01:36:04,333 --> 01:36:06,541 Έλα. Πάμε. Σε κρατάω. 958 01:36:07,208 --> 01:36:09,375 Σήκω. Ωραία. 959 01:36:12,250 --> 01:36:13,083 Πάμε. 960 01:36:58,583 --> 01:36:59,416 Ακούστε. 961 01:37:01,000 --> 01:37:03,875 Έχουμε μια γεμάτη δεξαμενή που έχει διαρροή. 962 01:37:05,583 --> 01:37:06,791 Θα το χάσουμε! 963 01:37:08,958 --> 01:37:10,166 Αν φτάσουμε ως εκεί… 964 01:37:16,458 --> 01:37:18,333 οι τρεις μας θα τα καταφέρουμε. 965 01:37:21,000 --> 01:37:23,375 Αυτήν τη στιγμή, η καταιγίδα είναι θανάσιμη. 966 01:37:24,041 --> 01:37:25,458 Καλύτερα να περιμένουμε. 967 01:37:27,166 --> 01:37:29,000 Πόσο θα κρατήσει η καταιγίδα; 968 01:37:38,250 --> 01:37:39,083 Ώρες. 969 01:37:54,166 --> 01:37:55,458 Μπορώ να πάω εγώ. 970 01:37:56,541 --> 01:37:57,416 Μάικλ… 971 01:37:59,791 --> 01:38:02,375 Γιατί το θες, φίλε; Δεν έχεις εκπαιδευτεί. 972 01:38:03,041 --> 01:38:05,458 Αν δεν γυρίσεις, θα πεθάνει κι ένας από εμάς. 973 01:38:50,291 --> 01:38:51,958 -Είμαι πρόθυμος. -Θα πάω εγώ. 974 01:38:54,625 --> 01:38:55,625 Μπορώ να το κάνω. 975 01:39:01,125 --> 01:39:01,958 Μπορώ να το κάνω. 976 01:39:09,666 --> 01:39:10,666 Ναι. 977 01:39:11,458 --> 01:39:12,458 Μπορώ να το κάνω. 978 01:39:12,541 --> 01:39:13,791 -Περίμενε. -Ντέιβιντ. 979 01:39:15,708 --> 01:39:17,416 Δεν μπορώ να σε αφήσω να πας. 980 01:39:18,541 --> 01:39:20,583 Γύρνα στη Γη, 981 01:39:22,000 --> 01:39:23,000 κάνε ένα παιδί 982 01:39:24,458 --> 01:39:26,375 και στείλ' το στο Γέιλ, εντάξει; 983 01:39:32,208 --> 01:39:34,333 Περίμενε. Ζόι… 984 01:39:43,000 --> 01:39:44,166 -Όχι, Ζόι. -Το ξέρω. 985 01:39:45,458 --> 01:39:46,833 -Λυπάμαι πολύ. -Το ξέρω. 986 01:39:57,250 --> 01:39:59,125 -Μακάρι να μπορούσα να πάω. -Το ξέρω. 987 01:40:00,791 --> 01:40:01,625 Το ξέρω. 988 01:46:38,041 --> 01:46:39,541 Ναι, έκανα αίτηση στο ΕΠΥ 989 01:46:39,625 --> 01:46:43,500 γιατί σκέφτηκα ότι θα ήταν αστείο να με απορρίψει το Υπερίων. 990 01:46:45,375 --> 01:46:48,666 Αλλά τώρα συνειδητοποιώ ότι μου δόθηκε μια σπάνια ευκαιρία 991 01:46:48,750 --> 01:46:53,166 που μπορεί να δώσει περισσότερο νόημα στη ζωή μου από όσο είχα φανταστεί. 992 01:47:33,458 --> 01:47:36,833 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 993 01:55:47,875 --> 01:55:52,875 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη