1 00:00:18,916 --> 00:00:20,333 Προσοχή, όλο το πλήρωμα 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,458 να δηλώσει ετοιμότητα για εκκίνηση αντίστροφης μέτρησης. 3 00:00:23,541 --> 00:00:24,875 -ΛΤΣ; -Έτοιμος. 4 00:00:24,958 --> 00:00:26,333 -ΤΤΣ; -Έτοιμος. 5 00:00:26,416 --> 00:00:28,250 -ΣΒΣ; -Ομάδα τροχιάς, έτοιμη. 6 00:00:28,333 --> 00:00:29,208 ΒΤΣ. 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,583 ΒΤΣ, έτοιμος; Επιβεβαίωσες; 8 00:00:33,666 --> 00:00:35,708 Επιβεβαίωση. ΒΤΣ, έτοιμος. 9 00:00:35,791 --> 00:00:38,125 -Ελήφθη. ΟΠΣ; -Έτοιμη. 10 00:00:38,208 --> 00:00:39,500 -Ηλεκτρικά; -Έτοιμος. 11 00:00:39,583 --> 00:00:42,708 -ΣΡΟ; -ΣΡΟ, έτοιμος. Έτοιμοι για εκτόξευση. 12 00:00:42,791 --> 00:00:44,291 -Καθοδήγηση; -Έτοιμος. 13 00:00:44,375 --> 00:00:46,583 -Τίτο; -Η Αλκυόνα είναι έτοιμη για εκτόξευση. 14 00:00:46,666 --> 00:00:49,291 -ΣΔΡ; -ΣΔΡ, έτοιμη. 15 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 Κυβερνήτρια Μπαρνέτ, εκ μέρους της ομάδας του Υπερίων 16 00:00:51,958 --> 00:00:55,208 και εκατομμυρίων θεατών από όλο τον κόσμο, καλή επιτυχία 17 00:00:55,291 --> 00:00:57,541 και θα σας δούμε σε δύο χρόνια. 18 00:00:58,125 --> 00:01:01,041 Ευχαριστώ, Τζιμ. Ευχαριστούμε την ομάδα εκτόξευσης 19 00:01:01,125 --> 00:01:02,833 και όλους στο πρόγραμμα ΣΜΑ. 20 00:01:02,916 --> 00:01:04,666 Το πλήρωμα είναι έτοιμο. 21 00:01:04,750 --> 00:01:07,125 Ελήφθη. Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση. 22 00:01:08,083 --> 00:01:11,416 Μείον 15 δευτερόλεπτα. Αναμονή για αντίστροφη μέτρηση. 23 00:01:14,125 --> 00:01:18,708 Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά, έξι. 24 00:01:18,791 --> 00:01:20,333 Εκκίνηση κύριου κινητήρα. 25 00:01:21,166 --> 00:01:24,291 Τρία, δύο, ένα μηδέν. 26 00:01:40,458 --> 00:01:44,125 Αποκόλληση πρώτου σταδίου σε τρία, δύο, ένα. 27 00:01:46,541 --> 00:01:47,916 Καλή αποκόλληση. 28 00:01:58,083 --> 00:01:59,791 Ακολουθία περιστροφής, ΣΜΑ. 29 00:02:14,208 --> 00:02:16,416 Πρέπει να έχουμε καλή σύνδεση, ΣΜΑ. 30 00:02:16,916 --> 00:02:19,250 Ελήφθη. Το ίδιο βλέπω και εδώ. 31 00:02:22,541 --> 00:02:24,791 Πλησιάζουμε στη δεύτερη αποκόλληση. 32 00:02:24,875 --> 00:02:26,666 Ελήφθη, δεύτερη αποκόλληση. 33 00:02:34,958 --> 00:02:36,750 Υψόμετρο 70 χιλιόμετρα. 34 00:02:36,833 --> 00:02:38,791 Απόσταση 170 χιλιόμετρα. 35 00:02:48,125 --> 00:02:50,625 Οι κύριοι κινητήρες υπολειτουργούν. 36 00:02:50,708 --> 00:02:53,416 -Ελήφθη, οι κινητήρες υπολειτουργούν. -Σωστά. 37 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 Ανάμεινε. Περιμένουμε οδηγίες. 38 00:02:59,416 --> 00:03:00,916 Κατεβάστε τις προσωπίδες. 39 00:03:09,000 --> 00:03:12,708 Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε. Να ματαιώσουμε μετά τον ωκεανό; Ματαίωση; 40 00:03:13,791 --> 00:03:17,875 ΜΑΤΑΙΩΣΗ 41 00:03:22,333 --> 00:03:23,166 Υπερίων; 42 00:03:25,416 --> 00:03:26,875 Απορρίπτεται η ματαίωση. 43 00:03:26,958 --> 00:03:28,916 Υπάρχει αρκετό απόθεμα καυσίμων. 44 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Απόρριψη ματαίωσης. 45 00:03:31,083 --> 00:03:32,875 Ελήφθη. Απόρριψη ματαίωσης. 46 00:03:37,791 --> 00:03:40,291 ΣΜΑ, κατευθύνεστε προς την Τροχιά Μεταφοράς στον Άρη. 47 00:03:40,375 --> 00:03:42,041 Τελικός έλεγχος συστημάτων. 48 00:03:44,666 --> 00:03:45,625 Είμαστε έτοιμοι; 49 00:03:46,208 --> 00:03:47,041 Ναι. 50 00:03:47,958 --> 00:03:48,791 Ναι. 51 00:03:51,250 --> 00:03:54,041 Ελήφθη, Υπερίων. Έτοιμοι για ΤΜΑ. 52 00:03:54,125 --> 00:03:56,333 Ελήφθη. Καλή πτήση σε όλους. 53 00:03:56,416 --> 00:03:59,666 ΤΜΑ σε τρία, δύο, ένα. 54 00:04:14,833 --> 00:04:16,500 Αρνητική επιστροφή, ΣΜΑ. 55 00:04:25,791 --> 00:04:28,083 ΣΜΑ, έχετε ξεπεράσει τη μέγιστη πίεση. 56 00:04:35,875 --> 00:04:39,750 Διακοπή λειτουργίας κύριου κινητήρα σε τρία, δύο ένα. 57 00:04:40,833 --> 00:04:41,666 Έτοιμοι. 58 00:05:56,500 --> 00:05:57,708 Να τη. 59 00:06:14,250 --> 00:06:16,750 ΣΜΑ, πλησιάζει η αποκόλληση της Αλκυόνας. 60 00:06:16,833 --> 00:06:18,625 Ελήφθη. Αποκόλληση Αλκυόνας. 61 00:06:26,833 --> 00:06:28,333 Η αποκόλληση είναι ομαλή. 62 00:06:44,208 --> 00:06:46,791 Η Αλκυόνα προσδέθηκε στο ΣΜΑ. 63 00:06:46,875 --> 00:06:49,166 -Προχωρούμε σε τροχοδρόμηση. -Ελήφθη. 64 00:07:05,708 --> 00:07:08,125 ΣΜΑ, ποια είναι η ταχύτητα προσέγγισης; 65 00:07:08,208 --> 00:07:11,000 Η προβλεπόμενη. Πέντε εκατοστά ανά δευτερόλεπτο. 66 00:07:18,458 --> 00:07:20,250 Το ΣΜΑ κάνει ελεύθερη αιώρηση. 67 00:07:23,333 --> 00:07:24,416 Κρατηθείτε. 68 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 Εκκίνηση συστήματος τεχνητής βαρύτητας. Έτοιμοι, Υπερίων. 69 00:07:41,375 --> 00:07:43,375 Η τεχνητή βαρύτητα αυξάνεται. 70 00:07:49,458 --> 00:07:51,791 Φαίνεται πως θα φτάσουμε στα πέντε τζι. 71 00:07:57,916 --> 00:07:59,500 Το σύστημα πρόσδεσης ανοίγει. 72 00:08:33,000 --> 00:08:34,875 Διαχωρισμός ηλιακών συστοιχιών. 73 00:08:46,958 --> 00:08:49,333 ΠΤΒ προβλεπόμενη και με πλήρη ταχύτητα. 74 00:08:52,625 --> 00:08:54,041 Εντάξει. Αποσυνδέομαι. 75 00:08:56,750 --> 00:08:59,625 Ευχαριστώ για την εκτόξευση, Τζιμ. Τα λέμε στον πρώτο έλεγχο. 76 00:08:59,708 --> 00:09:00,833 Με δουλεύεις; 77 00:09:00,916 --> 00:09:03,583 Ήταν απίστευτο! 78 00:09:03,666 --> 00:09:04,625 Εντάξει. 79 00:09:07,166 --> 00:09:09,750 -Πώς νιώθεις; -Όλα καλά. Ωραία. 80 00:09:37,458 --> 00:09:38,375 Πάμε. 81 00:09:54,125 --> 00:09:56,208 -Την παίρνω εγώ. Ναι. -Ευχαριστώ. 82 00:10:37,250 --> 00:10:38,208 Θεέ μου. 83 00:10:38,291 --> 00:10:40,916 Ζόι, ανάλαβε αυτό. Ντέιβιντ, εσύ ξεκίνα από πίσω. 84 00:10:41,000 --> 00:10:41,958 -Αυτό; -Ελήφθη. 85 00:11:20,208 --> 00:11:22,416 -Θα είμαι στο τελευταίο φτερό. -Ελήφθη. 86 00:11:40,666 --> 00:11:41,708 Πώς νιώθεις; 87 00:11:44,041 --> 00:11:46,166 -Χρειάζεσαι κάτι; -Θα συνέλθω. 88 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 Μπιρίτσα; 89 00:11:47,708 --> 00:11:48,541 Πολύ ευγενικό. 90 00:13:19,458 --> 00:13:21,833 ΧΑΡΒΑΡΝΤ 91 00:13:31,625 --> 00:13:32,708 Θα σου κάνει καλό. 92 00:13:33,416 --> 00:13:34,250 Ευχαριστώ, Ζο. 93 00:13:54,291 --> 00:13:55,500 ΓΙΕΪΛ 94 00:13:55,583 --> 00:13:56,583 Έλα, Ζο. 95 00:13:56,666 --> 00:13:57,500 Τι; 96 00:13:57,583 --> 00:13:59,541 -Σοβαρά; -Τι θες να… Δεν… 97 00:14:00,416 --> 00:14:02,458 Κυβερνήτρια, πώς της το επέτρεψαν; 98 00:14:02,541 --> 00:14:05,000 Δεν ξέρω κανέναν, πώς θα μπορούσα να… 99 00:14:05,083 --> 00:14:11,458 Σπατάλησες 800 γραμμάρια από το επιτρεπόμενο βάρος για να φέρεις αυτό; 100 00:14:12,625 --> 00:14:16,375 -Μα δεν σε νοιάζει η αντιπαλότητα. -Όχι. Αλλά νοιάζει εσένα, Ντέιβιντ. 101 00:14:17,708 --> 00:14:18,916 Είναι πανεύκολο. 102 00:14:20,458 --> 00:14:21,291 Μάλιστα. 103 00:14:22,708 --> 00:14:23,958 Πέρασαν πέντε ώρες, 104 00:14:25,791 --> 00:14:27,166 απομένουν δύο χρόνια. 105 00:14:28,333 --> 00:14:30,416 Ως γιατρός, σε συμβουλεύω να το πιεις. 106 00:14:31,958 --> 00:14:33,583 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 107 00:14:33,666 --> 00:14:34,750 ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ 108 00:14:41,250 --> 00:14:43,708 "Εφαρμόσιμες" ή "μπορούν να εφαρμοστούν"; 109 00:14:43,791 --> 00:14:45,875 -"Μπορούν να εφαρμοστούν". -Αλήθεια; 110 00:14:46,333 --> 00:14:47,833 -Πώς είμαι; -Πανέμορφος. 111 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 Όχι. Σοβαρολογώ. Είναι σημαντικό. 112 00:14:50,416 --> 00:14:53,166 Μια χαρά είσαι. Πολύ καλός, αλήθεια. Μια χαρά. 113 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 Ωραία. 114 00:14:56,500 --> 00:14:58,916 Ναι. Ακούμε δυνατά και καθαρά. 115 00:14:59,000 --> 00:15:00,791 Καλώς ήρθατε στο ΣΜΑ-42. 116 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Ναι, πράγματι. 117 00:15:07,583 --> 00:15:10,875 Δεν είναι σπάνιο να παρουσιάζονται αναποδιές στην εκτόξευση, 118 00:15:10,958 --> 00:15:14,500 μα χάρη στην προετοιμασία και στην εμπειρία της ομάδας εδάφους, 119 00:15:14,583 --> 00:15:17,583 η συνάντηση με το ΣΜΑ Σάικλερ έγινε ομαλά. 120 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Σωστά. 121 00:15:25,375 --> 00:15:26,958 Είναι γλυκόπικρο. 122 00:15:27,041 --> 00:15:30,625 Είχα την τιμή να συμμετέχω σε δύο αποστολές μέχρι σήμερα. 123 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Και έχω τους πιο ταλαντούχους συνεργάτες 124 00:15:33,166 --> 00:15:35,625 στην τελευταία και τρίτη αποστολή μου. 125 00:15:39,500 --> 00:15:43,041 Έχουν περάσει ελάχιστες ώρες, μα νιώθω ότι είναι συγκλονιστική εμπειρία. 126 00:15:43,125 --> 00:15:45,166 Είμαι ενθουσιασμένη που είμαι εδώ. 127 00:15:50,000 --> 00:15:52,500 Ειλικρινά, δεν περίμενα να καταλήξω εδώ. 128 00:15:52,583 --> 00:15:55,291 Πίστευα ότι θα έκανα ερευνητική καριέρα στη Γη. 129 00:15:55,791 --> 00:15:57,875 Ποτέ δεν ξέρεις πού θα καταλήξεις. 130 00:15:59,625 --> 00:16:02,208 Ναι, έκανα αίτηση στο ΕΠΥ γιατί σκέφτηκα 131 00:16:02,291 --> 00:16:05,125 ότι θα ήταν αστείο να με απορρίψει το Υπερίων. 132 00:16:06,208 --> 00:16:09,666 Αλλά τώρα συνειδητοποιώ ότι μου δόθηκε μια σπάνια ευκαιρία 133 00:16:09,750 --> 00:16:14,000 που μπορεί να δώσει περισσότερο νόημα στη ζωή μου από όσο είχα φανταστεί. 134 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 Η διαστημική εξερεύνηση οδηγεί 135 00:16:18,833 --> 00:16:20,208 σε ιατρικές ανακαλύψεις 136 00:16:20,291 --> 00:16:23,125 που μπορούν να εφαρμοστούν στους ανθρώπους στη Γη. 137 00:16:26,375 --> 00:16:29,875 Η εκτόξευση ήταν απίστευτη. 138 00:16:31,125 --> 00:16:34,666 Χρειάζεσαι λίγο χρόνο να προσαρμοστείς στην τεχνητή βαρύτητα. 139 00:16:40,458 --> 00:16:43,208 Δύο χρόνια χωρίς τη γυναίκα μου είναι πολλά, 140 00:16:43,291 --> 00:16:45,916 αλλά πρόκειται για μια μοναδική ευκαιρία. 141 00:16:46,000 --> 00:16:48,166 Είμαι ευγνώμων που με στηρίζει. 142 00:16:50,333 --> 00:16:51,750 Η έρευνά μου είναι σημαντική 143 00:16:51,833 --> 00:16:54,916 για τη ανάπτυξη και τη συντήρηση της ζωής στον Άρη. 144 00:16:55,625 --> 00:17:00,208 Κάνουμε τα πρώτα βήματα για να θεωρήσουμε κάποτε τον Άρη δεύτερο σπίτι μας. 145 00:17:03,250 --> 00:17:04,458 Όχι. Όχι, καθόλου. 146 00:17:04,541 --> 00:17:07,291 Από τις χιλιάδες αιτήσεις 147 00:17:07,375 --> 00:17:10,916 που κατατέθηκαν από φοιτητές και καθηγητές από όλο τον κόσμο, 148 00:17:11,000 --> 00:17:13,708 αυτοί οι δύο ξεχώρισαν με διαφορά. 149 00:17:13,791 --> 00:17:17,416 Έχω εμπιστοσύνη στις ικανότητές τους και στην εκπαίδευσή τους. 150 00:17:17,500 --> 00:17:20,166 Ξέρω ότι μπορούν να αντιμετωπίσουν οτιδήποτε. 151 00:18:06,375 --> 00:18:08,250 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ 152 00:18:24,125 --> 00:18:24,958 Σκατά. 153 00:18:30,208 --> 00:18:31,166 Σκατά. 154 00:18:43,833 --> 00:18:44,708 Κυβερνήτρια! 155 00:18:45,875 --> 00:18:47,166 Να πάρει. 156 00:18:47,250 --> 00:18:48,833 -Είσαι καλά; -Τραβήξτε τον! 157 00:18:49,333 --> 00:18:50,208 Τι συμβαίνει; 158 00:18:50,291 --> 00:18:51,583 -Τραβήξτε τον! -Είσαι καλά; 159 00:18:51,666 --> 00:18:53,416 -Είναι ζωντανός; -Σηκώστε τον. 160 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 Πάρτε τον. 161 00:18:56,250 --> 00:18:58,333 Σταμάτα. Να τον πάμε στο ιατρείο. 162 00:18:58,416 --> 00:18:59,250 Το 'χω. 163 00:18:59,333 --> 00:19:00,708 -Έτοιμοι. -Ένα, δύο, τρία. 164 00:19:09,708 --> 00:19:11,083 -Εδώ; -Ναι. 165 00:19:17,791 --> 00:19:18,750 Ωραία. 166 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 -Ποιος είναι αυτός; -Έλα. 167 00:19:42,750 --> 00:19:44,625 Ντέιβιντ, φόρεσε γάντια. 168 00:19:44,708 --> 00:19:45,583 Έγινε. 169 00:19:58,375 --> 00:20:01,125 Πίεσε το δέρμα. Όσο περισσότερο μπορείς. 170 00:20:02,791 --> 00:20:03,750 Έτσι μπράβο. 171 00:20:05,250 --> 00:20:07,875 Η ζημιά είναι στον θάλαμο υπηρεσίας. 172 00:20:07,958 --> 00:20:11,791 Χάσαμε σημαντική ποσότητα ατμοσφαιρικού οξυγόνου από το ΣΜΑ. 173 00:20:11,875 --> 00:20:14,291 Υπάρχει ένα ρήγμα στο κύτος. Λαμβάνεις; 174 00:20:15,333 --> 00:20:16,166 Ωραία. 175 00:20:16,791 --> 00:20:17,708 Τζιμ. 176 00:20:18,791 --> 00:20:20,041 Ποιος είναι αυτός; 177 00:20:22,291 --> 00:20:26,000 Ναι. Είναι ακόμα αναίσθητος, αλλά είναι επικίνδυνος; 178 00:20:26,083 --> 00:20:29,833 Πρέπει να βρούμε τρόπο να τον περιορίσουμε ή… 179 00:20:41,541 --> 00:20:43,083 Τι λες; Θα ξυπνήσει; 180 00:20:44,416 --> 00:20:46,625 Εκπλήσσομαι που είναι ακόμα ζωντανός. 181 00:20:56,958 --> 00:20:59,041 Το όνομά του είναι Μάικλ Άνταμς. 182 00:20:59,125 --> 00:21:01,375 Είπαν ότι εργάζεται στην υποστήριξη. 183 00:21:02,791 --> 00:21:05,291 -Πώς στον διάβολο τον ξέχασαν; -Το ψάχνουν. 184 00:21:06,125 --> 00:21:07,625 Δεν κάνουμε τέτοια λάθη. 185 00:21:08,166 --> 00:21:11,291 -Επιβιβάστηκε επίτηδες; -Δεν το ξέρουμε ακόμα. 186 00:21:16,000 --> 00:21:18,041 Πώς δεν ουρλιάζεις από τον πόνο; 187 00:21:18,958 --> 00:21:21,750 Πονάω. 188 00:21:22,875 --> 00:21:24,250 Είναι πολύ σοβαρό. 189 00:21:25,166 --> 00:21:26,166 Πόσο καιρό; 190 00:21:27,000 --> 00:21:29,791 Για να είμαστε ασφαλείς; Έξι εβδομάδες τουλάχιστον. 191 00:21:35,708 --> 00:21:37,416 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 192 00:21:38,041 --> 00:21:39,875 Το διοξείδιο του άνθρακα αυξήθηκε 2%. 193 00:21:40,375 --> 00:21:41,291 Πώς; 194 00:21:42,125 --> 00:21:43,291 Δεν καθαρίζεται ο αέρας. 195 00:21:43,375 --> 00:21:46,708 Κλείσαμε τον θάλαμο υπηρεσίας και τα συστήματα υποστήριξης ζωής. 196 00:21:46,791 --> 00:21:49,208 Τοποθέτησε τα κάνιστρα υδροξειδίου λιθίου. 197 00:21:49,291 --> 00:21:50,125 Ναι. Ελήφθη. 198 00:22:01,833 --> 00:22:05,916 Οι αναπνευστικές μάσκες στο γυμναστήριο είναι συνδεδεμένες στο ΣΚΑ, 199 00:22:06,000 --> 00:22:10,125 οπότε ας αποφύγουμε τη γυμναστική μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. 200 00:22:10,208 --> 00:22:11,666 -Ελήφθη. -Ελήφθη. 201 00:22:19,666 --> 00:22:20,791 Είμαστε έτοιμοι. 202 00:22:24,291 --> 00:22:27,041 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 203 00:22:31,000 --> 00:22:33,250 Εκτός από το Υπερίων, το ξέρει κανείς άλλος; 204 00:22:33,333 --> 00:22:34,250 Όχι ακόμα. 205 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 Είναι θέμα χρόνου να μαθευτεί. 206 00:23:31,083 --> 00:23:31,916 Γαμώτο. 207 00:23:33,125 --> 00:23:34,083 Έλεος. 208 00:24:28,708 --> 00:24:29,708 Κάτσε. 209 00:24:29,791 --> 00:24:31,125 -Απογειωθήκαμε; -Κάτσε κάτω. 210 00:24:31,208 --> 00:24:33,416 -Φύγαμε; -Κάτσε κάτω, αλλιώς θα λιποθυμήσεις. 211 00:24:33,500 --> 00:24:35,083 -Φύγ… -Είσαι καλά. 212 00:24:35,166 --> 00:24:38,833 -Φύγαμε; Όχι. -Άκου. Είσαι καλά. Είσαι ασφαλής. Όχι… 213 00:24:38,916 --> 00:24:42,875 -Είσαι ασφαλής. Είσαι καλά. Κυβερνήτρια! -Όχι. Απογειωθήκαμε; 214 00:24:46,125 --> 00:24:48,250 Πάρε βαθιές ανάσες. Βαθιές ανάσες. 215 00:24:48,333 --> 00:24:52,208 Εισπνοή από τη μύτη, εκπνοή από το στόμα. Όπως εγώ. Τέλεια. Μάικλ; 216 00:24:52,291 --> 00:24:54,708 Μάικλ δεν σε λένε; Είμαι η Ζόι. Είμαι γιατρός. 217 00:24:54,791 --> 00:24:57,083 Θέλω να επιβραδύνεις την αναπνοή σου. 218 00:24:57,166 --> 00:24:59,708 Αργά και ήρεμα. Εντάξει; Θα δω τα ράμματα. 219 00:24:59,791 --> 00:25:01,125 -Εντάξει; -Ράμματα; 220 00:25:01,208 --> 00:25:02,333 -Ήρεμα κι αργά. -Τι; 221 00:25:02,416 --> 00:25:04,791 Τραυματίστηκες κατά την εκτόξευση στο πλευρό σου. 222 00:25:04,875 --> 00:25:08,375 Εντάξει; Θα ρίξω μια ματιά. Έτοιμος; Όλα καλά. 223 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Μάλιστα. 224 00:25:11,000 --> 00:25:11,916 Καλό αυτό. 225 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 Εντάξει. Είσαι μια χαρά. 226 00:25:16,833 --> 00:25:19,458 Αργά και ήρεμα. Να πέσουν οι σφυγμοί σου. 227 00:25:20,083 --> 00:25:21,333 -Εντάξει; -Ναι. 228 00:25:21,416 --> 00:25:22,500 -Εντάξει. -Τέλεια. 229 00:25:23,958 --> 00:25:25,291 -Συγγνώμη. -Όχι. Όλα καλά. 230 00:25:25,375 --> 00:25:27,750 Γεια σου, Μάικλ. Είμαι η Μαρίνα Μπαρνέτ. 231 00:25:27,833 --> 00:25:31,750 Είμαι η κυβερνήτρια του σκάφους. Να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 232 00:25:32,250 --> 00:25:33,958 Ναι. Κανένα πρόβλημα. 233 00:25:35,958 --> 00:25:38,291 -Εργάζεσαι στο Υπερίων; -Ναι. 234 00:25:39,791 --> 00:25:42,458 Είμαι μηχανικός υποστήριξης εκτόξευσης, κυρία. 235 00:25:42,541 --> 00:25:45,833 Εντάξει. Θυμάσαι τι συνέβη στην εξέδρα; 236 00:25:49,958 --> 00:25:51,208 Ναι. Εγώ… 237 00:25:53,041 --> 00:25:54,000 Δούλευα… 238 00:25:55,291 --> 00:26:00,250 Όπλιζα τους πείρους για τη δεύτερη αποκόλληση και πίστευα ότι… 239 00:26:01,666 --> 00:26:03,333 Νόμιζα ότι ήμουν δεμένος… 240 00:26:04,375 --> 00:26:06,583 -Όχι. -Έπαθες διάσειση. Είναι φυσιολογικό. 241 00:26:06,666 --> 00:26:08,791 -Δεν πειράζει. -Νόμιζα ότι ήμουν δεμένος. 242 00:26:08,875 --> 00:26:10,375 Δεν πειράζει αν δεν θυμάσαι. 243 00:26:13,291 --> 00:26:15,708 Πόση ώρα ήμουν αναίσθητος; 244 00:26:18,541 --> 00:26:20,375 Απογειωθήκαμε πριν από 12 ώρες. 245 00:26:22,625 --> 00:26:23,541 Δώδεκα ώρες. 246 00:26:27,708 --> 00:26:30,458 -Πρέπει να γυρίσω στην αδερφή μου. -Όχι. 247 00:26:30,541 --> 00:26:33,791 -Είναι μόνη της. Πρέπει να πάω. -Μάικλ. Σε καταλαβαίνω. 248 00:26:33,875 --> 00:26:36,166 -Αλλά δεν θα γυρίσουμε. -Τι εννοείς; 249 00:26:36,250 --> 00:26:38,958 -Είναι αποστολή δύο ετών. Σε παρακαλώ. -Καταλαβαίνω. 250 00:26:39,041 --> 00:26:41,083 -Πρέπει να γυρίσω. -Μάικλ, ηρέμησε. 251 00:26:41,166 --> 00:26:44,041 Έχουμε αναπτύξει ταχύτητα. Δεν έχουμε καύσιμα για να γυρίσουμε. 252 00:26:44,125 --> 00:26:46,625 -Πρέπει να γυρίσω σπίτι. -Καταλαβαίνω. Αλήθεια. 253 00:26:46,708 --> 00:26:49,875 Πάω να ενημερώσω. Επιστρέφω σε λίγα λεπτά. Εντάξει; 254 00:26:49,958 --> 00:26:51,416 Έρχομαι αμέσως. Εντάξει; 255 00:26:52,041 --> 00:26:53,083 -Ναι. -Μείνε εδώ. 256 00:26:53,166 --> 00:26:55,208 -Ναι, κυβερνήτρια. -Θα το λύσουμε. 257 00:26:55,291 --> 00:26:58,333 Θέλω να συνεχίσεις να αναπνέεις μέχρι τότε. Εντάξει; 258 00:26:58,416 --> 00:27:01,083 Μπορείς να το κάνεις αυτό; Ανάπνευσε πιο αργά. 259 00:27:12,541 --> 00:27:13,458 Σταθεροποιήθηκε. 260 00:27:13,541 --> 00:27:17,083 Θέλει λίγο χρόνο μόνος να ξεκουραστεί και να το επεξεργαστεί. 261 00:27:17,750 --> 00:27:18,583 Εντάξει. 262 00:27:20,416 --> 00:27:22,666 -Θέλεις βοήθεια; -Όχι, δεν πειράζει. 263 00:28:11,166 --> 00:28:12,083 Μάικλ. 264 00:28:12,166 --> 00:28:13,250 -Έλα. -Έλα. 265 00:28:13,333 --> 00:28:15,916 -Να σε βοηθήσω. -Είμαι εντάξει. 266 00:28:17,375 --> 00:28:18,958 -Είσαι καλά; -Ευχαριστώ. 267 00:28:19,041 --> 00:28:19,916 Κάτσε. 268 00:28:21,291 --> 00:28:22,791 -Είσαι καλά; -Ναι. 269 00:28:22,875 --> 00:28:23,958 Όλα καλά. Ευχαριστώ. 270 00:28:24,041 --> 00:28:25,333 -Σίγουρα; -Ναι. 271 00:28:26,500 --> 00:28:30,333 Επικοινώνησε κάποιος από το Υπερίων με την αδερφή σου. Είναι καλά. 272 00:28:30,833 --> 00:28:33,291 Θα προσλάβουν κηδεμόνα πλήρους απασχόλησης 273 00:28:33,375 --> 00:28:34,875 και θα καλύψουν τα έξοδα. 274 00:28:36,666 --> 00:28:37,500 Ευχαριστώ. 275 00:28:39,041 --> 00:28:42,583 Αυτά είναι δικά σου. Ο διευθυντής θέλει να σου μιλήσει, 276 00:28:42,666 --> 00:28:44,625 αύριο θα επικοινωνήσουμε ζωντανά. 277 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 Εντάξει. 278 00:28:50,458 --> 00:28:51,291 Σε ευχαριστώ. 279 00:28:53,125 --> 00:28:56,166 Ήρθα εδώ επειδή ήθελα να πω κάποια πράγματα. 280 00:28:59,333 --> 00:29:01,083 -Μου επιτρέπεις; -Ναι, φυσικά. 281 00:29:03,166 --> 00:29:04,083 Πρώτον, 282 00:29:05,125 --> 00:29:08,958 θέλω να ζητήσω συγγνώμη για τη φρίκη που έφαγα πριν. 283 00:29:09,041 --> 00:29:14,000 Ήταν μεγάλο σοκ για εμένα που ξύπνησα και ήμουν εδώ. 284 00:29:17,291 --> 00:29:18,333 Σας ευχαριστώ. 285 00:29:19,083 --> 00:29:19,958 Τίποτα. 286 00:29:21,500 --> 00:29:23,625 Επίσης, δεν έχω σκοπό να τεμπελιάσω. 287 00:29:24,666 --> 00:29:28,291 Το σκάφος είναι ήδη μικρό και έγινε μικρότερο με εμένα εδώ. 288 00:29:28,375 --> 00:29:31,458 Σίγουρα υπάρχουν αγγαρείες. Και μαθαίνω γρήγορα. 289 00:29:32,458 --> 00:29:34,875 Μπορώ να κάνω ό,τι χρειαστεί. 290 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 Ευχαριστώ, Μάικλ. Το εκτιμώ. 291 00:29:38,541 --> 00:29:41,625 Περιμένουμε να μας πουν από το Υπερίων τι να κάνουμε. 292 00:29:41,708 --> 00:29:45,083 Στο μεταξύ, όμως, αν θέλεις, 293 00:29:45,166 --> 00:29:48,000 μπορεί να σε ενημερώσει η Ζόι για τις διαδικασίες ασφαλείας. 294 00:29:48,083 --> 00:29:48,916 Ναι. 295 00:29:55,083 --> 00:30:00,125 Δυστυχώς έχασες το φιλέ μινιόν, αλλά αυτό είναι εξίσου νόστιμο. 296 00:30:00,208 --> 00:30:01,791 Μάλλον είναι σπαγγέτι. 297 00:30:02,833 --> 00:30:06,291 Πρέπει να σε προειδοποιήσω ότι η Ζόι νομίζει ότι είναι αστεία. 298 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 Κατανοητό. 299 00:30:08,875 --> 00:30:10,250 Είσαι ο Ντέιβιντ Κιμ; 300 00:30:11,291 --> 00:30:13,250 -Λέγε με Ντέιβιντ. -Έγινε. 301 00:30:13,833 --> 00:30:15,166 Σπουδάζεις; 302 00:30:15,250 --> 00:30:18,458 Ναι. Κάνω μεταπτυχιακό στη δομική μηχανική. 303 00:30:19,041 --> 00:30:20,916 Κατέθεσες πρόταση στο ΕΠΥ; 304 00:30:21,000 --> 00:30:23,583 Σκοπεύω να ετοιμάσω κάτι για την επόμενη αποστολή. 305 00:30:25,833 --> 00:30:27,791 Δεν ξέρω αν χρειάζεται πια. 306 00:30:30,833 --> 00:30:32,291 Ναι. Μάλλον όχι. 307 00:30:35,333 --> 00:30:37,708 Στην υγειά μας. Καλώς ήρθες στο ΣΜΑ-42. 308 00:30:37,791 --> 00:30:39,166 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 309 00:30:39,250 --> 00:30:40,208 Στην υγειά μας. 310 00:30:40,875 --> 00:30:41,791 Στην υγειά μας. 311 00:30:48,916 --> 00:30:51,750 Δεν ξέρω. Δεν νομίζω ότι βρίσκεται εδώ σκόπιμα. 312 00:30:51,833 --> 00:30:54,083 Συμφωνώ. Οπότε, τι κάνουμε; 313 00:30:55,458 --> 00:30:57,583 Πρέπει να αναλάβει κάτι. Εγώ δεν… 314 00:30:58,625 --> 00:31:00,166 Δεν έχω κάτι να του δώσω. 315 00:31:03,375 --> 00:31:07,250 Ίσως του δώσω να καταχωρίσει κάποια δεδομένα που θέλω. 316 00:31:08,458 --> 00:31:10,375 Χαίρομαι που θα έχω παρέα. 317 00:31:12,208 --> 00:31:13,208 Ναι, καλό είναι. 318 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 Τι; 319 00:31:22,958 --> 00:31:26,250 Θα πρέπει να μοιραστείς τα εύσημα σε ό,τι δημοσιεύσεις. 320 00:31:27,875 --> 00:31:29,750 -Δεν είναι αυτό, Ζο. -Καλά. 321 00:31:30,791 --> 00:31:32,833 Είσαι καλύτερος άνθρωπος από μένα. 322 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Το μόνο βέβαιο. 323 00:31:36,333 --> 00:31:38,708 -Κανονίστηκε, λοιπόν. -Σύμφωνοι. 324 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Μάλιστα. 325 00:31:44,750 --> 00:31:46,708 Μη ροχαλίζεις πολύ δυνατά απόψε. 326 00:31:47,833 --> 00:31:50,375 Τη νύχτα, τα φώτα μένουν χαμηλωμένα. 327 00:31:50,458 --> 00:31:52,083 Για εξοικονόμηση ενέργειας. 328 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 Αν συμβεί καταστροφική βλάβη σε κάποιον θάλαμο, 329 00:31:55,083 --> 00:31:57,541 αν πάρει φωτιά ή αν αποσυμπιεστεί… Πρόσεχε. 330 00:31:58,041 --> 00:32:00,458 Πρέπει να κλείσεις την πόρτα. Γεια, Ντέιβιντ. 331 00:32:02,166 --> 00:32:04,958 Η προστασία από την ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία. 332 00:32:05,041 --> 00:32:07,375 Αν ξεσπάσει ηλιακή καταιγίδα, έλα εδώ. 333 00:32:08,791 --> 00:32:13,541 Η πρώτη σου επίσκεψη ήταν λίγο έντονη, αλλά αυτό είναι το αγαπημένο μου μέρος. 334 00:32:32,083 --> 00:32:33,791 Οι φωτογραφίες το αδικούν. 335 00:32:34,416 --> 00:32:35,666 Απολύτως. 336 00:32:48,500 --> 00:32:50,041 Πώς λένε την αδελφή σου; 337 00:32:51,750 --> 00:32:52,583 Έιβα. 338 00:32:59,958 --> 00:33:01,208 Οι δυο σας είστε; 339 00:33:03,458 --> 00:33:04,291 Ναι. 340 00:34:08,000 --> 00:34:10,791 Εντάξει, εδώ είναι η παρτίδα 62. 341 00:34:10,875 --> 00:34:12,250 Παρτίδα 62. 342 00:34:12,333 --> 00:34:14,625 Θα ξεκινήσουμε με τη γραμμή 4. 343 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 Γραμμή 4. 344 00:34:17,625 --> 00:34:19,708 Η γραμμή 4Α είναι… 345 00:34:21,916 --> 00:34:23,333 10,23. 346 00:34:28,083 --> 00:34:29,000 Τμήμα Β… 347 00:34:34,291 --> 00:34:35,166 Τι; 348 00:34:35,958 --> 00:34:36,875 Συγγνώμη. 349 00:34:37,791 --> 00:34:38,791 Πρέπει να ρωτήσω. 350 00:34:39,291 --> 00:34:40,166 Πες μου, 351 00:34:41,208 --> 00:34:42,416 τι είναι αυτό; 352 00:34:42,500 --> 00:34:44,625 Θέλω να πω, τι ακούμε; 353 00:34:44,708 --> 00:34:47,208 -Δεν ακούς καθόλου τζαζ; -Όχι. 354 00:34:47,291 --> 00:34:48,541 Όχι ιδιαίτερα. 355 00:34:48,625 --> 00:34:52,916 Βασικά, η γυναίκα μου με μύησε στην τζαζ, αλλά τελικά την αγάπησα. 356 00:34:55,916 --> 00:34:57,958 Το τμήμα Β είναι 357 00:34:59,541 --> 00:35:01,041 δύο κόμμα δεκαέξι. 358 00:35:01,125 --> 00:35:02,791 Δύο κόμμα δεκαέξι. 359 00:35:02,875 --> 00:35:05,208 Η έρευνα μπορεί να γίνει μονότονη. 360 00:35:05,291 --> 00:35:07,000 Ειδικά στη φυκολογία, αλλά 361 00:35:07,833 --> 00:35:09,750 αυτοί με κρατάνε σε εγρήγορση. 362 00:35:10,250 --> 00:35:13,291 Ο Σάντερς, ο Κολτρέιν, ο Μπερντ. 363 00:35:15,000 --> 00:35:16,833 Είναι μπασκετμπολίστες ή… 364 00:35:16,916 --> 00:35:19,208 Ναι, μπασκετμπολίστες. Φυσικά και όχι. 365 00:35:19,291 --> 00:35:21,458 Είναι θρύλοι της τζαζ από τη δεκαετία του '60. 366 00:35:21,541 --> 00:35:23,458 Ναι. Το ήξερα. Απλώς… 367 00:35:24,541 --> 00:35:28,500 Ακούς πόσο απρόβλεπτη είναι; Αλλά έχει τους κανόνες της. 368 00:35:28,583 --> 00:35:29,958 Παίζουν μαζί, 369 00:35:30,041 --> 00:35:32,333 μα κάπου κάπου, ένας ή δύο μουσικοί ξεφεύγουν 370 00:35:32,416 --> 00:35:33,791 και δημιουργούν άλλο ρυθμό. 371 00:35:36,166 --> 00:35:37,291 Να το. Το ακούς; 372 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Όχι. Δεν το ακούω. 373 00:35:43,041 --> 00:35:45,208 -Εντάξει. -Ακούγεται εντελώς χαοτική. 374 00:35:45,291 --> 00:35:47,916 Αυτό μου αρέσει στη τζαζ. Δεν είναι προφανής. 375 00:35:49,958 --> 00:35:53,083 Και μερικές φορές μπορεί να γίνει κάπως δυσάρεστη. 376 00:35:54,416 --> 00:35:56,000 Αλλά είναι καθαρή έκφραση. 377 00:35:57,500 --> 00:36:00,875 -Και συνήθως βρίσκει ισορροπία. -Ωραία. Μ' αρέσει αυτό. 378 00:36:03,500 --> 00:36:04,333 Ωραία. 379 00:36:05,000 --> 00:36:08,708 Τμήμα Γ, 9,86. 380 00:36:45,375 --> 00:36:46,708 Πώς είναι τα πράγματα; 381 00:36:47,166 --> 00:36:49,000 Η αριστερή πλευρά έχει ανοίξει. 382 00:36:51,208 --> 00:36:53,458 -Εντάξει, βγάλε το καπάκι. -Ελήφθη. 383 00:37:02,625 --> 00:37:03,500 Προσεκτικά. 384 00:37:04,041 --> 00:37:04,958 Ελήφθη. 385 00:37:10,333 --> 00:37:11,333 Σκατά. 386 00:37:11,875 --> 00:37:14,208 -Τι; -Πρέπει να έγινε βραχυκύκλωμα. 387 00:37:15,708 --> 00:37:16,958 Στη στρώση αφύγρανσης; 388 00:37:18,500 --> 00:37:19,333 Ναι. 389 00:37:20,625 --> 00:37:22,000 Έχει καρβουνιάσει όλο. 390 00:37:23,083 --> 00:37:24,333 Τράβα μια φωτογραφία. 391 00:37:48,125 --> 00:37:49,083 Τελειώσαμε; 392 00:37:52,500 --> 00:37:53,666 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 393 00:37:53,750 --> 00:37:55,625 Υπερίων, εδώ ΣΜΑ. Λαμβάνετε; 394 00:38:02,708 --> 00:38:04,916 Ναι. Έχουμε βλάβη στο σύστημα υποστήριξης ζωής. 395 00:38:05,000 --> 00:38:07,750 Θέλω να επιθεωρήσετε τις φωτογραφίες του ΣΚΑ. 396 00:38:11,541 --> 00:38:14,541 Είναι σημαντικό να διορθωθεί. Κρίνεται η αποστολή. 397 00:38:16,458 --> 00:38:18,208 Ναι. Κλείνω. 398 00:38:26,000 --> 00:38:28,291 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ 399 00:38:35,791 --> 00:38:37,375 Ντέιβιντ, μπορώ να σου πω; 400 00:38:37,458 --> 00:38:39,791 -Φυσικά. -Μάικλ, βάζεις τη στολή του Ντέιβιντ; 401 00:38:39,875 --> 00:38:42,833 -Θα σου εξηγήσει η Ζόι τι να κάνεις. -Ναι. Φυσικά. 402 00:39:15,458 --> 00:39:16,500 Ναι, κυβερνήτρια; 403 00:39:19,875 --> 00:39:21,958 Πόσο οξυγόνο παράγει το σύστημα; 404 00:39:22,666 --> 00:39:25,916 Λίγο, 90 λίτρα τη μέρα. Μια αμελητέα ποσότητα. 405 00:39:26,916 --> 00:39:29,041 Μπορείς να το αυξήσεις στα 950; 406 00:39:29,125 --> 00:39:30,375 -950; -Ναι. 407 00:39:30,458 --> 00:39:32,500 Όχι. Όχι με μικρολαχανικά. 408 00:39:32,583 --> 00:39:34,791 Είναι για καλλιέργεια τροφίμων, όχι για οξυγόνο. 409 00:39:34,875 --> 00:39:36,625 Νόμιζα ότι αυτό ερευνάς. 410 00:39:36,708 --> 00:39:40,166 Ναι, αλλά με τα φύκη, τα οποία θα ανοιχτούν στον Άρη. 411 00:39:40,250 --> 00:39:42,666 Πόσο οξυγόνο παράγουν τα φύκη σου; 412 00:39:45,500 --> 00:39:46,541 Περίπου… 413 00:39:48,541 --> 00:39:50,291 Μπορώ να πλησιάσω αυτό που θες 414 00:39:50,375 --> 00:39:52,875 υπό τις σωστές συνθήκες, αλλά ο εξοπλισμός 415 00:39:52,958 --> 00:39:55,250 πήγε στον Άρη με μη επανδρωμένη πτήση. 416 00:39:57,458 --> 00:39:59,166 Τι πρόβλημα υπάρχει; 417 00:40:00,166 --> 00:40:02,083 Χάσαμε το σύστημα καθαρισμού; 418 00:40:03,250 --> 00:40:04,875 Δεν είμαστε σίγουροι ακόμα. 419 00:40:07,541 --> 00:40:08,708 Μάλιστα. 420 00:40:09,625 --> 00:40:11,125 Τα εφεδρικά κάνιστρα; 421 00:40:11,833 --> 00:40:13,083 Δεν έχουμε αρκετά. 422 00:40:15,416 --> 00:40:18,166 Δεν υπάρχει κάτι άλλο που να μπορείς να κάνεις; 423 00:40:18,250 --> 00:40:19,916 Μπορώ να τα καλλιεργήσω εδώ, 424 00:40:20,000 --> 00:40:23,500 αλλά έτσι βάζουμε σε κίνδυνο όλη την καλλιέργεια. 425 00:40:25,333 --> 00:40:26,250 Λοιπόν. 426 00:40:28,125 --> 00:40:30,791 Αν χρησιμοποιήσω τα μισά φύκη τώρα, 427 00:40:30,875 --> 00:40:33,708 ίσως μείνουν αρκετά για νέα καλλιέργεια στον Άρη. 428 00:40:33,791 --> 00:40:36,625 Ωραία. Άφησέ τα όλα και επικεντρώσου σ' αυτό. 429 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 Μάλιστα. 430 00:40:38,833 --> 00:40:40,833 Χρειάζομαι χρόνο για να οργανωθώ. 431 00:40:40,916 --> 00:40:41,916 Εντάξει, ελήφθη. 432 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 Και, Ντέιβιντ; 433 00:40:46,250 --> 00:40:50,208 Η Ζόι και ο Μάικλ θα βγάλουν το ΣΚΑ. Δεν χρειάζεται να το μάθουν. 434 00:40:57,166 --> 00:40:59,791 -Έλεγχος επικοινωνίας. -Ναι. Σε ακούω. 435 00:40:59,875 --> 00:41:02,541 Όχι. Όταν λέω "έλεγχος", απαντάς "επιτυχής". 436 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 Εντάξει. 437 00:41:05,375 --> 00:41:07,000 -Έλεγχος επικοινωνίας; -Επιτυχής. 438 00:41:08,541 --> 00:41:10,250 Θα αποσυμπιέσω τον προθάλαμο. 439 00:41:16,125 --> 00:41:18,250 Όταν μπούμε, όλα θα είναι φυσιολογικά. 440 00:41:18,333 --> 00:41:22,000 Δεν θα υπάρχει αέρας, αλλά όλα τα άλλα θα είναι φυσιολογικά. 441 00:41:22,083 --> 00:41:23,916 Δεν θα αιωρούμαστε, απλώς… 442 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 -Εντάξει; -Ναι. 443 00:41:25,083 --> 00:41:27,250 -Θα διαβάζεις οδηγίες, εντάξει; -Ναι. 444 00:41:57,125 --> 00:41:58,166 Τι κάνουμε πρώτα; 445 00:41:59,625 --> 00:42:02,541 Ξεβιδώνεις τη στρώση αφύγρανσης. 446 00:42:02,625 --> 00:42:04,666 Εκείνες οι βίδες στην άλλη πλευρά. 447 00:42:36,208 --> 00:42:37,875 Τι κάνει αυτό το πράγμα; 448 00:42:38,708 --> 00:42:40,791 Απορροφά το διοξείδιο του άνθρακα. 449 00:42:41,500 --> 00:42:42,333 Πάρε αυτό. 450 00:42:56,458 --> 00:42:58,000 -Έτοιμος; -Ναι, έτοιμος. 451 00:42:59,083 --> 00:43:00,041 Ξεκινάμε. 452 00:43:02,541 --> 00:43:04,791 Προσεκτικά. Πολύ προσεκτικά. 453 00:43:05,583 --> 00:43:06,458 Ωραία. 454 00:43:18,833 --> 00:43:22,750 Δεν μπορώ να συνειδητοποιήσω το πόσο λίγο υλικό μας χωρίζει από το διάστημα. 455 00:43:23,250 --> 00:43:24,458 Το ξέρω. 456 00:43:25,041 --> 00:43:27,208 Όταν άρχισαν να προσθέτουν και τρίτο επιβάτη, 457 00:43:27,291 --> 00:43:30,541 για να ισορροπήσουν το βάρος μίκρυναν τον θάλαμο υπηρεσίας 458 00:43:30,625 --> 00:43:32,791 κι αφαίρεσαν μία προστατευτική στρώση. 459 00:43:33,916 --> 00:43:35,375 Δε βοηθά αυτό. 460 00:43:36,041 --> 00:43:37,958 -Αλήθεια είναι. -Δεν βοηθά όμως. 461 00:43:38,041 --> 00:43:39,333 Είναι ένα γεγονός. 462 00:43:43,250 --> 00:43:44,583 -Θα το πάρω εγώ. -Ναι. 463 00:43:45,916 --> 00:43:46,750 Είστε καλά; 464 00:43:46,833 --> 00:43:47,666 -Ναι. -Ναι. 465 00:43:52,416 --> 00:43:54,125 Ωραία. Όλα καλά. 466 00:43:57,458 --> 00:43:58,291 Μάικλ; 467 00:44:02,500 --> 00:44:03,375 Σκατά. 468 00:44:10,625 --> 00:44:11,458 Το 'χω. 469 00:44:14,083 --> 00:44:15,208 Ναι, τέλεια. 470 00:44:21,166 --> 00:44:22,041 Ωραία. 471 00:44:22,625 --> 00:44:24,125 Ένα μικρό τσίμπημα εδώ. 472 00:44:30,250 --> 00:44:31,333 Ευχαριστώ. 473 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 -Είναι η δουλειά μου. -Όχι μόνο για αυτό. 474 00:44:33,916 --> 00:44:37,541 Κάνεις ό,τι μπορείς για να νιώσω ευπρόσδεκτος, οπότε… 475 00:44:37,625 --> 00:44:38,500 Φυσικά. 476 00:44:39,666 --> 00:44:40,500 Ωραία. 477 00:44:42,333 --> 00:44:43,375 Μπορείς να τη βγάλεις; 478 00:44:44,791 --> 00:44:45,958 -Την μπλούζα; -Ναι. 479 00:44:58,583 --> 00:45:00,250 -Σηκώνεις το χέρι σου; -Ναι. 480 00:45:00,333 --> 00:45:01,166 Σ' ευχαριστώ. 481 00:45:04,083 --> 00:45:04,916 Ωραία. 482 00:45:35,041 --> 00:45:38,500 -Πώς πάει; -Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα, αλλά ανησυχώ. 483 00:45:39,375 --> 00:45:43,625 Φοβάμαι ότι θα φτάσουμε στα 500, ίσως 550 λίτρα τη μέρα. 484 00:45:43,708 --> 00:45:46,416 Όχι. Είναι καλό. Είναι τα μισά απ' όσα θέλουμε. 485 00:45:46,500 --> 00:45:49,166 Οπότε ας αποψύξουμε τη δεύτερη παρτίδα. 486 00:45:49,666 --> 00:45:51,625 Πρέπει να ξεριζώσω τα μικρολαχανικά. 487 00:45:51,708 --> 00:45:54,000 -Κάν' το, τότε. -Περίμενε. Μισό λεπτό. 488 00:45:54,583 --> 00:45:56,458 Τα φύκη δεν έχουν αναπτυχθεί. 489 00:45:57,291 --> 00:46:01,333 Απορροφούν ένα μικρό μέρος από αυτό που θα μπορούσαν αν είχα εξοπλισμό. 490 00:46:01,416 --> 00:46:05,625 Αν τα χρησιμοποιήσουμε όλα δεν σημαίνει ότι θα διπλασιαστεί η απόδοση. 491 00:46:07,625 --> 00:46:09,083 Πρέπει να προσπαθήσουμε. 492 00:46:09,166 --> 00:46:12,250 Κυβερνήτρια, δεν μπορούμε να βασιστούμε σε αυτό. 493 00:46:12,333 --> 00:46:14,083 Τα φύκη μπορεί να πεθάνουν 494 00:46:14,166 --> 00:46:16,708 και να χάσω όλα όσα χρειάζομαι για τον Άρη. 495 00:46:23,000 --> 00:46:23,916 Κυβερνήτρια, 496 00:46:25,000 --> 00:46:26,833 αυτή η έρευνα είναι η ζωή μου. 497 00:46:26,916 --> 00:46:28,958 Ξέρουμε πόσο σημαντική είναι. 498 00:46:29,958 --> 00:46:32,333 Σίγουρα θέλουμε να τα διαλύσουμε όλα 499 00:46:32,416 --> 00:46:35,083 ενώ μπορεί να επισκευαστεί το σύστημα καθαρισμού; 500 00:46:43,916 --> 00:46:45,166 Είναι απίθανο. 501 00:46:48,291 --> 00:46:49,125 Το χάσαμε. 502 00:46:54,250 --> 00:46:55,083 Κατανοητό. 503 00:48:13,250 --> 00:48:18,416 Έιβα. Γεια. Ελπίζω να φέρεσαι καλά στους ανθρώπους του Υπερίων, 504 00:48:18,500 --> 00:48:22,750 γιατί άκουσα ότι θα μετακομίσεις πιο κοντά στο σχολείο, είναι καλό αυτό. 505 00:48:23,875 --> 00:48:24,708 Πολύ καλό. 506 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 Στείλε μου καμία σέλφι όταν μπορέσεις, εντάξει; 507 00:48:30,083 --> 00:48:32,000 Βρίσκω τους ρυθμούς μου εδώ. 508 00:48:32,750 --> 00:48:35,041 Αρχικά σκεφτόμουν ότι θα ήμουν βάρος 509 00:48:35,125 --> 00:48:38,041 για το πλήρωμα και όσους είναι εδώ, 510 00:48:38,125 --> 00:48:40,666 αλλά μου δίνουν δουλειές να κάνω. 511 00:48:42,500 --> 00:48:44,083 Δεν μ' αρέσει που έγινε έτσι. 512 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 Αλλά σκέφτομαι ότι όλο αυτό μπορεί 513 00:48:48,916 --> 00:48:52,333 να ωφελήσει εμένα και εμάς μακροπρόθεσμα. 514 00:49:19,291 --> 00:49:22,791 Σωστά. Δυστυχώς, δεν επέζησε κανένα από τη δεύτερη παρτίδα. 515 00:49:29,833 --> 00:49:30,958 Αυτό φοβόμουν. 516 00:49:36,875 --> 00:49:37,791 Είσαι σίγουρος; 517 00:49:48,791 --> 00:49:50,875 Γιατί δεν μπορούμε να ανέβουμε; 518 00:50:03,500 --> 00:50:05,708 Πρέπει να μου πεις την αλήθεια, Τζιμ. 519 00:50:08,750 --> 00:50:09,583 Υπάρχει… 520 00:50:11,375 --> 00:50:14,708 Υπάρχει τρόπος να πάρω τη θέση του; 521 00:50:14,791 --> 00:50:17,833 Το Υπερίων μπορεί να περιστρέψει τον θαλαμίσκο γύρω απ' τον Άρη 522 00:50:17,916 --> 00:50:20,958 και να στείλει πιλότο από την αποικία. Αλλά… Πώς να… 523 00:50:21,875 --> 00:50:23,541 Πώς περιμένεις από εμένα να… 524 00:50:34,250 --> 00:50:35,500 Ναι. Εντάξει, θα… 525 00:50:41,041 --> 00:50:43,541 Θέλω να μου εξηγήσεις κάθε επιλογή. 526 00:50:43,625 --> 00:50:45,208 Την κάθε πιθανότητα. 527 00:51:00,041 --> 00:51:01,000 Δεν… 528 00:51:03,708 --> 00:51:04,708 Εγώ… 529 00:51:09,500 --> 00:51:11,416 Δεν είναι εύκολο αυτό που θα πω. 530 00:51:13,166 --> 00:51:16,500 Το σύστημα καθαρισμού αέρα έχει ανεπανόρθωτη βλάβη. 531 00:51:17,750 --> 00:51:21,791 Τα κάνιστρα λιθίου-υδροξειδίου ήταν εξαρχής μια προσωρινή λύση. 532 00:51:24,333 --> 00:51:26,958 Έχουμε αρκετό οξυγόνο για δύο άτομα. 533 00:51:31,375 --> 00:51:33,958 Ζήτησα από τον Ντέιβιντ να επισπεύσει την έρευνα. 534 00:51:34,041 --> 00:51:37,041 Κατάφερε με τα φύκη να παράξει αρκετό για ένα ακόμα. 535 00:51:38,208 --> 00:51:39,041 Δηλαδή… 536 00:51:43,166 --> 00:51:44,208 Τι θες να πεις; 537 00:51:47,625 --> 00:51:50,125 Δεν θα φτάσουμε στον Άρη με τον Μάικλ στο σκάφος. 538 00:51:51,500 --> 00:51:54,250 Θα πάθουμε ασφυξία από διοξείδιο του άνθρακα 539 00:51:54,333 --> 00:51:55,958 λίγο πριν προσεδαφιστούμε. 540 00:51:56,583 --> 00:51:57,416 Αυτό… 541 00:52:00,041 --> 00:52:02,375 Το σκάφος. Ναι, κατασκευάστηκε για δύο. 542 00:52:02,458 --> 00:52:04,916 Το Υπερίων προσπάθησε να χωρέσει τρία, 543 00:52:05,000 --> 00:52:06,500 αλλά δεν αντέχει τέσσερα. 544 00:52:09,041 --> 00:52:11,500 Μάλιστα. Το σκέφτηκα καλά. 545 00:52:11,583 --> 00:52:14,375 Πρέπει να φτάσουμε στην αποικία στον Άρη, σωστά; 546 00:52:14,875 --> 00:52:16,541 Δεν είναι το CO2 το θέμα. 547 00:52:16,625 --> 00:52:19,666 Μπορούμε να το οδηγήσουμε έξω να μειώσουμε την ατμοσφαιρική πίεση. 548 00:52:20,708 --> 00:52:22,458 Χρειαζόμαστε οξυγόνο. 549 00:52:22,541 --> 00:52:26,583 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τους κυλίνδρους οξυγόνου ή νερό. 550 00:52:26,666 --> 00:52:29,000 Μπορούμε να χωρίσουμε το οξυγόνο. 551 00:52:29,500 --> 00:52:32,625 Δεν έχουμε αρκετό. Θα κερδίσει μέρες, όχι μήνες. 552 00:52:34,375 --> 00:52:37,000 Αν γίνει αποστολή ανεφοδιασμού; Μη επανδρωμένη. 553 00:52:37,916 --> 00:52:40,000 Κινούμαστε με πολύ μεγάλη ταχύτητα. 554 00:52:40,083 --> 00:52:43,500 Η Αλκυόνα είναι ο μεγαλύτερος πύραυλος που κατασκευάστηκε. 555 00:52:43,583 --> 00:52:46,958 Υπάρχει μια τεράστια δεξαμενή εκεί πάνω που ήταν γεμάτη υγρό οξυγόνο 556 00:52:47,041 --> 00:52:49,125 για την εκτόξευση. Κάτι θα έχει μείνει. 557 00:52:49,208 --> 00:52:50,708 Δεν μπορούμε να το δούμε. 558 00:52:50,791 --> 00:52:53,375 Δεν μπορούμε να τραβήξουμε τα συρματόσχοινα. 559 00:52:53,458 --> 00:52:55,416 Ας ανέβουμε να δούμε. 560 00:52:55,500 --> 00:52:57,083 Από τα συρματόσχοινα; Ως εκεί; 561 00:52:57,166 --> 00:52:59,000 -Είναι 450 μέτρα. -Δεν θα είναι… 562 00:52:59,083 --> 00:53:03,750 Ο Μάικλ ήταν στο σκάφος στην εκτόξευση, οπότε χρησιμοποίησε οξυγόνο και καύσιμα. 563 00:53:03,833 --> 00:53:05,916 Εντάξει; Με το ζόρι φτάσαμε ως εδώ. 564 00:53:06,875 --> 00:53:10,208 Μπορεί να προξενήσουμε ζημιές στις ηλιακές συστοιχίες, 565 00:53:10,291 --> 00:53:12,666 να κόψουμε τα καλώδια ή να πέσουμε απ' το σκάφος. 566 00:53:12,750 --> 00:53:14,083 Το έψαξε το Υπερίων. 567 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 Δεν μπορώ να σας βάλω σε κίνδυνο 568 00:53:16,791 --> 00:53:19,625 ενώ η πιθανότητα να τον σώσετε είναι τόσο μικρή. 569 00:53:22,458 --> 00:53:24,583 Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε. Οτιδήποτε. 570 00:53:24,666 --> 00:53:27,041 Παιδιά, δεν ψάχνουμε λύση εδώ. 571 00:53:28,041 --> 00:53:30,583 Όλη η ομάδα προσπαθεί να βρει λύση. 572 00:53:30,666 --> 00:53:34,416 Σας το λέω για να είστε προετοιμασμένοι για αυτό που θα συμβεί. 573 00:53:40,583 --> 00:53:42,583 Πόσος χρόνος του έχει μείνει; 574 00:53:46,958 --> 00:53:48,541 Θα του μιλήσω σήμερα. Θα 575 00:53:50,083 --> 00:53:52,416 -του δώσω λίγες μέρες. -Όχι, περιμένετε. 576 00:53:53,416 --> 00:53:55,000 Θα του μιλήσεις σήμερα; 577 00:53:55,083 --> 00:53:58,291 Τι θα κάνουμε, θα του πούμε να βγει έξω; 578 00:53:58,791 --> 00:54:00,625 Θέλω να πω… Εντάξει. 579 00:54:01,416 --> 00:54:04,583 Πόσο χρόνο ακριβώς έχουμε πριν είναι πολύ αργά; 580 00:54:06,083 --> 00:54:08,083 Θεωρητικά, 20 μέρες. 581 00:54:08,166 --> 00:54:10,166 Ωραία. Να τον αξιοποιήσουμε τότε. 582 00:54:10,250 --> 00:54:12,541 Χρειαζόμαστε το περιθώριο λάθους, 583 00:54:12,625 --> 00:54:14,708 -μήπως συμβεί κάτι. -Το περιθώριο λάθους; 584 00:54:14,791 --> 00:54:17,916 Τι μπορεί να είναι χειρότερο από αυτό που συμβαίνει; 585 00:54:18,000 --> 00:54:21,375 Το χειρότερο είναι να πεθάνει εκείνος αλλά και εμείς. 586 00:54:21,458 --> 00:54:22,291 Πώς; 587 00:54:22,375 --> 00:54:25,083 Τα εναπομείναντα φύκη κρέμονται από μια κλωστή. 588 00:54:25,166 --> 00:54:27,750 Δεν σε πειράζει να εγκαταλείψεις έναν άνθρωπο… 589 00:54:27,833 --> 00:54:31,833 Ζόι, ρεαλιστικά, κάθε μέρα που περνά εδώ, μάς βάζει όλους σε κίνδυνο. 590 00:54:31,916 --> 00:54:32,958 Σου το είπα, 591 00:54:33,041 --> 00:54:36,458 το Υπερίων έχει βάλει όποιον έχει διδακτορικό να βρει λύση. 592 00:54:36,541 --> 00:54:40,208 Δεν είναι εδώ! Ίσως σκεφτούμε κάτι που δεν σκέφτηκαν εκείνοι! 593 00:54:40,291 --> 00:54:41,916 Αυτοί έφτιαξαν το σκάφος. 594 00:54:42,000 --> 00:54:45,125 Έχουν ακριβές αντίγραφο του ΣΜΑ. Το ξέρουν το σκάφος. 595 00:54:45,208 --> 00:54:48,750 -Δεν ήξεραν ότι ήταν εδώ ο Μάικλ. -Έλα, Ζόι. Δεν είναι το ίδιο. 596 00:54:49,208 --> 00:54:51,416 Είκοσι μέρες; Κυβερνήτρια, 597 00:54:52,916 --> 00:54:55,166 αν δεν υπάρχει κάτι άλλο να κάνουμε, 598 00:54:56,125 --> 00:54:58,625 πρέπει να πάρουμε τη ζωή κάποιου. 599 00:55:05,666 --> 00:55:10,250 Είναι παράλογο να αφιερώσουμε χρόνο και να εξετάσουμε κάθε πιθανότητα; 600 00:55:19,000 --> 00:55:20,333 Δέκα μέρες. Και τέλος. 601 00:55:21,250 --> 00:55:23,416 -Μα, κυβερνήτρια… -Όχι, έχουμε δέκα μέρες. 602 00:55:23,500 --> 00:55:24,875 Εντάξει. 603 00:55:25,708 --> 00:55:27,791 Τι θα πούμε στον Μάικλ στο μεταξύ; 604 00:55:28,458 --> 00:55:30,375 Επιλεχθήκαμε να είμαστε εδώ. 605 00:55:31,416 --> 00:55:34,916 Έχουμε εκπαιδευτεί ψυχολογικά και όχι μόνο. Εκείνος όχι. 606 00:55:35,000 --> 00:55:37,791 Δεν μπορεί να συνεισφέρει με κανέναν τρόπο, 607 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 θεωρώ ότι το καλύτερο είναι να μείνει μεταξύ μας. 608 00:55:41,500 --> 00:55:42,916 -Κατανοητό; -Μάλιστα. 609 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 Ντέιβιντ; 610 00:55:47,083 --> 00:55:47,916 Ναι. 611 00:55:49,541 --> 00:55:50,375 Κατανοητό. 612 00:56:21,208 --> 00:56:22,125 Λοιπόν, 613 00:56:23,000 --> 00:56:25,791 πώς πάει η νέα σου αποστολή; 614 00:56:29,958 --> 00:56:30,791 Καλά. 615 00:56:37,708 --> 00:56:38,541 Ωραία. 616 00:56:41,500 --> 00:56:44,041 Τζιμ; Για χάρη της ψυχικής τους υγείας, 617 00:56:44,125 --> 00:56:45,833 πρέπει να προσπαθήσουν. 618 00:56:49,083 --> 00:56:51,625 Τι εννοείς; Η αποστολή κρέμεται από μια κλωστή. 619 00:56:52,666 --> 00:56:53,500 Έχουμε… 620 00:56:55,833 --> 00:56:59,041 Έχουμε πέντε μήνες μέχρι να φτάσουμε συν την επιστροφή. 621 00:56:59,125 --> 00:57:02,333 Το πλήρωμα πρέπει να μπορεί να εκτελεί κρίσιμα καθήκοντα. 622 00:57:02,958 --> 00:57:06,208 Δεν μπορούν αν τους κατατρώνε οι ενοχές. 623 00:57:13,208 --> 00:57:15,291 Θα πάρω τις δέκα μέρες. 624 00:57:48,208 --> 00:57:50,208 Κυβερνήτρια, πέρασαν τρεις μέρες. 625 00:57:50,958 --> 00:57:53,375 Το Υπερίων προσπαθεί ακόμα να βρει λύση; 626 00:57:54,916 --> 00:57:55,750 Ναι. 627 00:58:03,791 --> 00:58:04,625 Πες το. 628 00:58:10,666 --> 00:58:15,166 Δεν θα το ήξεραν ήδη αν υπήρχε τρόπος να τον σώσουμε; 629 00:58:18,416 --> 00:58:22,458 Ξέρω πώς νιώθεις, αλλά δεν έχουμε τέτοια οδηγία τώρα. 630 00:58:29,291 --> 00:58:30,750 Κινδυνεύουμε όλοι. 631 00:58:32,875 --> 00:58:37,208 Όσο καθυστερούμε, τόσο πιο δύσκολο θα είναι να κάνουμε το τελευταίο βήμα. 632 00:58:53,458 --> 00:58:54,833 -Σήκωσε το χέρι. -Ναι. 633 00:59:27,333 --> 00:59:28,791 Από φωτιά σε διαμέρισμα. 634 00:59:32,291 --> 00:59:33,333 Ήμουν… 635 00:59:35,416 --> 00:59:36,666 Ήμουν εννιά χρονών. 636 00:59:39,666 --> 00:59:42,041 Ήταν το διαμέρισμα κάτω από το δικό μας. 637 00:59:42,666 --> 00:59:44,458 Μοιραζόμουν το δωμάτιο με την Έιβα. 638 00:59:44,958 --> 00:59:45,833 Ήταν… 639 00:59:47,625 --> 00:59:48,583 μωρό ακόμα. 640 00:59:53,166 --> 00:59:54,791 Κινδυνέψαμε πάρα πολύ. 641 00:59:56,541 --> 00:59:58,458 Ίσα που κατάφερε ο μπαμπάς 642 00:59:59,416 --> 01:00:00,500 να μας βγάλει έξω. 643 01:00:03,583 --> 01:00:04,416 Ήταν γενναίο. 644 01:00:07,875 --> 01:00:08,708 Ναι. 645 01:00:10,625 --> 01:00:11,583 Άρα… 646 01:00:13,541 --> 01:00:14,625 δεν τα κατάφερε; 647 01:00:16,833 --> 01:00:17,916 Όχι. 648 01:00:20,208 --> 01:00:25,083 Η Έιβα κι εγώ περάσαμε πολύ δύσκολα μετά από αυτό. 649 01:00:26,666 --> 01:00:28,833 Ναι. Αλλά ήμασταν πάντα ενωμένοι. 650 01:00:28,916 --> 01:00:31,458 Εκείνη μου έδωσε αυτό το βραχιόλι. 651 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 Τέλειο. 652 01:00:33,750 --> 01:00:35,375 Ναι. Εδώ είμαι εγώ. 653 01:00:36,208 --> 01:00:37,208 Και εδώ αυτή. 654 01:00:37,750 --> 01:00:38,666 Τι γλυκό! 655 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Ξέρεις ότι έγινα νόμιμος κηδεμόνας της; 656 01:00:45,250 --> 01:00:50,083 Γι' αυτό μου είναι τόσο δύσκολο 657 01:00:50,833 --> 01:00:52,333 που δεν είμαι δίπλα της. 658 01:02:57,125 --> 01:02:58,375 Μπορείς να μιλήσεις; 659 01:02:58,458 --> 01:02:59,291 Έλα. 660 01:03:00,375 --> 01:03:01,333 Ναι, εννοείται. 661 01:03:06,916 --> 01:03:08,875 Έχω να σου πω κάτι πολύ δύσκολο. 662 01:03:10,166 --> 01:03:11,041 Εντάξει. 663 01:03:12,541 --> 01:03:14,875 Το ΣΚΑ έχει ανεπανόρθωτη βλάβη. 664 01:03:17,125 --> 01:03:19,041 Ακόμα και με κάθε δικλίδα ασφαλείας, 665 01:03:19,125 --> 01:03:21,791 δεν υπάρχει τρόπος να επιβιώσουμε όλοι. 666 01:03:25,041 --> 01:03:26,875 Το ξέρουμε εδώ και τρεις μέρες. 667 01:03:28,583 --> 01:03:31,958 Το Υπερίων έχει βάλει ανθρώπους να βρουν λύση. 668 01:03:34,458 --> 01:03:36,791 Η Ζόι, η κυβερνήτρια και εγώ… 669 01:03:38,916 --> 01:03:41,791 δοκιμάσαμε να βρούμε λύση με ό,τι μέσο έχουμε. 670 01:03:44,166 --> 01:03:45,541 Μα είναι αποδεδειγμένο… 671 01:03:48,583 --> 01:03:49,666 ότι με εσένα εδώ, 672 01:03:50,458 --> 01:03:53,791 θα πεθάνουμε όλοι από ασφυξία πριν φτάσουμε στον Άρη. 673 01:03:58,333 --> 01:04:02,166 Κάθε μέρα που περνάς μαζί μας, ο κίνδυνος αυξάνεται για το πλήρωμα 674 01:04:03,750 --> 01:04:05,291 και την αποστολή. 675 01:04:08,875 --> 01:04:10,875 Κοίτα, πρέπει να είμαι ειλικρινής, 676 01:04:13,208 --> 01:04:16,166 μου απαγόρευσαν ρητά να σου μιλήσω γι' αυτό. 677 01:04:18,958 --> 01:04:19,791 Γιατί; 678 01:04:21,916 --> 01:04:23,458 Η Ζόι έπεισε την Μπαρνέτ 679 01:04:24,541 --> 01:04:27,833 να εξαντλήσουμε το περιθώριο ασφαλείας μήπως σωθείς. 680 01:04:30,250 --> 01:04:31,875 Μήπως βρεθεί κάποια λύση. 681 01:04:34,791 --> 01:04:36,750 Δεν υπάρχει καμία λύση; 682 01:04:40,875 --> 01:04:41,708 -Υπάρχει; -Όχι. 683 01:04:47,125 --> 01:04:49,208 Το Υπερίων θα την είχε βρει. 684 01:04:59,208 --> 01:05:00,583 Αυτό θα είναι ανώδυνο. 685 01:05:06,791 --> 01:05:08,916 Και απλώς θα αποκοιμηθείς. 686 01:05:17,875 --> 01:05:19,000 Λυπάμαι, Μάικλ. 687 01:06:47,541 --> 01:06:48,458 Γεια σου, Έιβα. 688 01:06:52,958 --> 01:06:56,166 Ξέρω ότι η μετάβαση δεν ήταν εύκολη για σένα. 689 01:06:58,416 --> 01:07:01,750 Όσο κι αν με στενοχωρεί αυτό, πρέπει να αντιμετωπίσω το γεγονός 690 01:07:01,833 --> 01:07:05,250 ότι δεν θα είμαι δίπλα σου σε κάθε βήμα. 691 01:07:07,916 --> 01:07:09,000 Αλλά είσαι δυνατή. 692 01:07:10,291 --> 01:07:12,291 Πιο δυνατή απ' όσο ήμουν εγώ ποτέ. 693 01:07:15,833 --> 01:07:18,333 Γνώρισα απίστευτους ανθρώπους εδώ. 694 01:07:18,916 --> 01:07:20,250 Είναι έξυπνοι, 695 01:07:20,958 --> 01:07:21,875 συμπονετικοί, 696 01:07:23,208 --> 01:07:24,041 αποφασισμένοι. 697 01:07:24,875 --> 01:07:28,500 Είναι οι καλύτεροι σ' αυτό που κάνουν. Και μου θυμίζουν εσένα. 698 01:07:36,583 --> 01:07:38,250 Πρέπει να κλείσω, αλλά… 699 01:07:40,875 --> 01:07:41,791 σ' αγαπώ. 700 01:07:55,750 --> 01:07:56,625 Μάικλ; 701 01:07:58,500 --> 01:07:59,375 Είσαι καλά; 702 01:08:17,625 --> 01:08:18,458 Μάικλ; 703 01:08:33,375 --> 01:08:34,916 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 704 01:08:37,666 --> 01:08:39,041 Δεν γίνεται κάτι άλλο. 705 01:08:40,166 --> 01:08:41,125 Δεν το ξέρουμε αυτό. 706 01:08:46,041 --> 01:08:48,250 Ξέρω ότι πάλεψες για μένα, εντάξει; 707 01:08:49,875 --> 01:08:51,791 Αλλά αυτό διαφέρει. 708 01:08:54,500 --> 01:08:55,333 Είναι… 709 01:08:58,416 --> 01:08:59,833 Είναι μάταιο, κατάλαβες; 710 01:09:03,166 --> 01:09:04,000 Δεν είναι. 711 01:09:21,500 --> 01:09:22,708 Να σου πω κάτι; 712 01:09:24,208 --> 01:09:27,083 Συνέβη πριν από 12 χρόνια περίπου. 713 01:09:27,583 --> 01:09:28,916 Δούλευα ένα καλοκαίρι. 714 01:09:29,833 --> 01:09:33,500 Έπρεπε να επιτηρώ την παραλία. 715 01:09:33,583 --> 01:09:36,083 Δεν ήμουν ναυαγοσώστρια. Απλώς επιτηρούσα. 716 01:09:36,166 --> 01:09:38,666 Επειδή υπήρχαν πινακίδες που απαγόρευαν το κολύμπι. 717 01:09:38,750 --> 01:09:40,833 Έγραφαν "Κίνδυνος. Απαγορεύεται το κολύμπι". 718 01:09:43,541 --> 01:09:46,125 Πίστευα ότι θα διάβαζα όλη μέρα. 719 01:09:47,083 --> 01:09:47,916 Και… 720 01:09:50,416 --> 01:09:54,416 ήρθαν κάτι μεθυσμένοι τύποι που μαζεύονταν σε μια πυρά εκεί κοντά. 721 01:09:58,875 --> 01:10:00,333 Βλέπω έναν στη θάλασσα. 722 01:10:01,041 --> 01:10:05,458 Οι φίλοι του δεν ξύπνησαν, είχαν λιποθυμήσει στην αμμουδιά κι αυτός… 723 01:10:07,750 --> 01:10:09,125 πνιγόταν αθόρυβα… 724 01:10:11,000 --> 01:10:12,333 μόνος του στη θάλασσα. 725 01:10:13,750 --> 01:10:16,291 Το δηλώνω αμέσως, αλλά δεν απαντά κανείς. 726 01:10:17,125 --> 01:10:17,958 Και… 727 01:10:22,333 --> 01:10:24,000 Οι παλίρροιες είναι δυνατές. 728 01:10:30,583 --> 01:10:34,000 Πέφτω στη θάλασσα και μέχρι να τον φτάσω έχω εξαντληθεί. 729 01:10:35,250 --> 01:10:37,416 Προσπαθώ να βγάλω το κεφάλι του από το νερό. 730 01:10:37,500 --> 01:10:41,500 Περνούν πέντε λεπτά, συνεχίζει να περνά η ώρα. 731 01:10:46,208 --> 01:10:47,625 Αρχίζω να τον χάνω. 732 01:10:49,250 --> 01:10:50,083 Και 733 01:10:51,583 --> 01:10:53,833 ξαφνικά νιώθω κάτι να με τραβάει. 734 01:10:54,458 --> 01:10:58,583 Κάποιος μας άρπαξε και τους δύο πριν μου γλιστρήσει. 735 01:10:58,666 --> 01:11:02,458 Και μας βγάζει στην παραλία, και αυτό ήταν. 736 01:11:08,375 --> 01:11:10,291 Πώς ήξερες ότι θα έρθει κάποιος; 737 01:11:13,625 --> 01:11:14,458 Δεν το ήξερα. 738 01:11:20,333 --> 01:11:21,166 Δεν το ήξερα. 739 01:11:33,875 --> 01:11:35,083 Έχουμε λίγο χρόνο. 740 01:11:36,291 --> 01:11:37,500 Αυτή είναι η ύστατη λύση 741 01:11:41,041 --> 01:11:42,291 Εγώ δεν τα παρατάω. 742 01:11:45,791 --> 01:11:46,666 Ναι; 743 01:11:47,375 --> 01:11:48,208 Ναι. 744 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 Ναι. 745 01:11:54,083 --> 01:11:55,041 Εντάξει. 746 01:12:24,000 --> 01:12:26,166 -Τι έκανες, Ντέιβιντ; -Ζόι. 747 01:12:26,250 --> 01:12:27,791 Τι διάολο πήγες κι έκανες; 748 01:12:27,875 --> 01:12:30,625 -Ο Μάικλ… -Όχι, δεν αυτοκτόνησε, Ντέιβιντ! 749 01:12:31,416 --> 01:12:32,958 Αυτό δεν ήθελες; 750 01:12:33,041 --> 01:12:34,791 Δεν είχες δικαίωμα να του το πεις. 751 01:12:34,875 --> 01:12:38,375 Ούτε να μπεις στο εργαστήριό μου και να κλέψεις φάρμακα. 752 01:12:38,458 --> 01:12:40,916 -Για να μας προστατέψω. -Η Μπαρνέτ έδωσε δέκα μέρες! 753 01:12:41,000 --> 01:12:41,916 Ναι. 754 01:12:42,000 --> 01:12:44,666 Αν περιμένουμε μέχρι το τέλος, κινδυνεύουμε. 755 01:12:45,416 --> 01:12:47,208 Τι δεν καταλαβαίνεις, Ζόι; 756 01:12:47,750 --> 01:12:50,791 Κάνουμε ήδη ό,τι μπορούμε για να τον σώσουμε. 757 01:12:50,875 --> 01:12:52,541 Δεν υπάρχει κάτι άλλο. 758 01:12:52,625 --> 01:12:56,458 Προσπαθώ να σώσω ό, τι μπορώ από την αποστολή, αλλά και εσένα! 759 01:12:56,958 --> 01:12:57,875 Ο Μάικλ… 760 01:12:59,125 --> 01:13:01,458 Ο Μάικλ πέθανε μόλις απογειωθήκαμε. 761 01:13:03,125 --> 01:13:06,125 Ήθελες να τον ξεφορτωθείς. Δεν προσπαθούσες να βρεις λύση. 762 01:13:06,208 --> 01:13:07,166 Δεν προσπάθησα; 763 01:13:07,833 --> 01:13:09,791 Κατέστρεψα όλη την έρευνά μου! 764 01:13:10,583 --> 01:13:11,958 Αυτό! Αυτό εδώ! 765 01:13:12,041 --> 01:13:14,416 Μόνο αυτό μας κρατάει ζωντανούς. 766 01:13:15,208 --> 01:13:18,250 Τα τελευταία τρία χρόνια προετοιμασίας είναι χαμένα. 767 01:13:18,333 --> 01:13:21,000 Τα επόμενα δύο χρόνια πειραματισμού, χαμένα! 768 01:13:21,875 --> 01:13:24,708 Εσύ θα 'πρεπε να καταλαβαίνεις πόσο σημαντικό είναι. 769 01:13:24,791 --> 01:13:27,166 Τα τίναξα όλα στον αέρα για να τον σώσω! 770 01:13:28,166 --> 01:13:29,708 Εσύ τι έκανες, Ζόι; 771 01:13:31,500 --> 01:13:32,416 Τι έκανες; 772 01:14:00,750 --> 01:14:02,833 Πώς ξέρουμε αν έχει αρκετό οξυγόνο; 773 01:14:03,333 --> 01:14:06,000 Δεν το ξέρουμε. Αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή. 774 01:14:11,958 --> 01:14:14,375 Μ' αυτά σκαρφαλώνουμε στα συρματόσχοινα. 775 01:14:16,125 --> 01:14:17,125 Το στερεώνεις 776 01:14:18,208 --> 01:14:19,541 και στηρίζεσαι. 777 01:14:21,000 --> 01:14:22,541 Πρέπει να ασκείς πίεση 778 01:14:24,083 --> 01:14:26,916 στη λαβή καθώς την τραβάς, αλλιώς θα γλιστρήσει. 779 01:14:29,458 --> 01:14:30,541 Θες να δοκιμάσεις; 780 01:14:30,625 --> 01:14:32,250 Ξέρω ότι είναι δύσχρηστο, 781 01:14:32,333 --> 01:14:34,666 αλλά πρέπει να σηκώσεις το πόδι με αυτό το χέρι. 782 01:14:35,250 --> 01:14:36,625 Τη δεξιά πλευρά, μετά, ναι. 783 01:14:38,541 --> 01:14:42,375 Ναι. Θα νιώθεις λιγότερη βαρύτητα όσο φτάνεις στις συστοιχίες. 784 01:14:42,458 --> 01:14:46,083 Το σκαρφάλωμα θα γίνεται πιο εύκολο όσο ανεβαίνεις, εντάξει; 785 01:14:46,166 --> 01:14:47,041 Ναι. 786 01:14:48,583 --> 01:14:50,208 Όλα καλά. Όλα μια χαρά. 787 01:14:50,291 --> 01:14:52,416 Πάμε από την αρχή. Απ' την αρχή. Όλα καλά. 788 01:14:52,500 --> 01:14:54,083 -Το 'χω. -Ναι. 789 01:14:55,125 --> 01:14:56,166 Ναι. 790 01:14:56,250 --> 01:14:57,625 -Πάμε απ' την αρχή; -Όχι. 791 01:14:59,375 --> 01:15:00,208 Γαμώτο! 792 01:15:00,291 --> 01:15:01,833 -Είσαι καλά; -Ναι, καλά. 793 01:15:32,333 --> 01:15:33,166 Κυβερνήτρια. 794 01:15:42,916 --> 01:15:45,333 Ξέρω ότι έχεις καθήκον να προστατέψεις το πλήρωμα 795 01:15:46,083 --> 01:15:48,500 και ότι διακινδυνεύεις δίνοντας χρόνο στον Μάικλ. 796 01:15:50,125 --> 01:15:50,958 Αλλά… 797 01:15:54,458 --> 01:15:56,708 Τώρα βρεθήκαμε σ' αυτήν την κατάσταση. 798 01:15:57,958 --> 01:16:00,708 Πρέπει να θυσιάσουμε κάτι παραπάνω από τους πόρους μας. 799 01:16:02,833 --> 01:16:05,458 Ξέρω ότι η αναρρίχηση μας βάζει σε κίνδυνο, 800 01:16:05,958 --> 01:16:07,958 μα πρέπει να το διακινδυνεύσουμε. 801 01:16:11,375 --> 01:16:15,125 Δεν θα άντεχα τις ενοχές, αν δεν προσπαθούσα να σώσω τη ζωή του. 802 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 Και, Ντέιβιντ… 803 01:16:18,583 --> 01:16:19,916 θέλω να με βοηθήσεις. 804 01:16:20,458 --> 01:16:22,916 Ο Μάικλ δεν μπορεί να σκαρφαλώσει. Προσπάθησε. 805 01:16:24,333 --> 01:16:26,041 -Τι εννοείς; -Ο Μάικλ ξέρει. 806 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 -Ντέιβιντ, το ξέρω… -Θα το κάνω. 807 01:16:40,500 --> 01:16:42,583 Θα το κάνεις; Έτσι απλά; 808 01:16:54,083 --> 01:16:56,208 Χρειαζόμαστε αρκετό οξυγόνο για δύο. 809 01:17:00,875 --> 01:17:03,541 Εκεί, θα πρέπει να συνδέσετε τα κάνιστρα στο οξυγόνο 810 01:17:03,625 --> 01:17:06,000 και να μεταφέρετε όσο μπορείτε. 811 01:17:06,083 --> 01:17:09,208 Δεν θα ξέρετε το απόθεμα μέχρι να συνδεθεί ο μετρητής. 812 01:17:09,291 --> 01:17:11,500 Κάθε κύλινδρος επαρκεί για ένα άτομο, 813 01:17:11,583 --> 01:17:15,041 οπότε, προφανώς, ελπίζουμε ότι θα έχει αρκετό για δύο. 814 01:17:16,166 --> 01:17:19,291 Όταν τρυπήσεις τη δεξαμενή, η σύνδεση δεν θα είναι τέλεια. 815 01:17:19,375 --> 01:17:22,916 Βεβαιώσου ότι οξυγόνο που διαρρέει κατευθύνεται προς τα πίσω. 816 01:17:27,000 --> 01:17:28,291 Παιδιά; Ακούστε. 817 01:17:30,333 --> 01:17:33,083 Δεν έχετε εκπαιδευτεί για κάτι τόσο πολύπλοκο. 818 01:17:34,958 --> 01:17:36,291 Να είστε ψύχραιμοι. 819 01:17:36,375 --> 01:17:37,708 Να επικοινωνείτε. 820 01:17:38,375 --> 01:17:39,791 Να πάρετε τον χρόνο σας. 821 01:17:40,291 --> 01:17:41,125 Μη βιαστείτε. 822 01:17:45,166 --> 01:17:46,000 Μάικλ; 823 01:17:47,750 --> 01:17:49,583 -Θέλω να ξέρεις… -Δεν πειράζει. 824 01:17:53,666 --> 01:17:54,625 Είμαστε εντάξει. 825 01:19:22,541 --> 01:19:24,916 -Σκάφανδρο 1, έλεγχος επικοινωνίας. -Επιτυχής. 826 01:19:25,666 --> 01:19:28,166 -Σκάφανδρο 2, έλεγχος επικοινωνίας. -Επιτυχής. 827 01:19:28,250 --> 01:19:29,125 Ωραία. 828 01:19:29,833 --> 01:19:32,541 Θα νιώθετε όλη τη βαρύτητα στην οροφή. 829 01:19:33,250 --> 01:19:36,041 Μέχρι τα 200 μέτρα πριν τις ηλιακές συστοιχίες, 830 01:19:36,125 --> 01:19:39,625 αλλά όσο ανεβαίνετε, τόσο λιγότερο θα την αισθάνεστε. 831 01:19:39,708 --> 01:19:40,541 Ελήφθη. 832 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 Μην ακουμπήσετε το άλλο συρματόσχοινο, 833 01:19:43,375 --> 01:19:45,541 μεταφέρει το ρεύμα από τις συστοιχίες. 834 01:19:45,625 --> 01:19:46,833 Κατανοητό. 835 01:19:46,916 --> 01:19:48,958 Δεν θα ανέβουμε από τα ηλεκτροφόρα. 836 01:20:12,416 --> 01:20:14,666 Η περιστροφή είναι πολύ χειρότερη εδώ. 837 01:20:15,833 --> 01:20:16,833 Θα μπορέσεις; 838 01:20:17,416 --> 01:20:18,625 Ναι. 839 01:20:19,875 --> 01:20:21,583 Θα εστιάσω στο συρματόσχοινο. 840 01:20:54,416 --> 01:20:56,500 Κάτσε, Ζόι. Χρειάζομαι διάλειμμα. 841 01:21:05,166 --> 01:21:06,291 Έλεγχος κατάστασης; 842 01:21:07,125 --> 01:21:10,500 Εντάξει είμαστε. Αρχίζει να γίνεται πιο εύκολο. 843 01:21:11,583 --> 01:21:12,416 Θεωρητικά. 844 01:21:13,875 --> 01:21:15,208 Για εμένα πάλι όχι. 845 01:21:18,583 --> 01:21:20,875 Μη χρησιμοποιείς τον κορμό σου πολύ, εντάξει; 846 01:21:23,583 --> 01:21:24,500 Ναι. 847 01:22:20,125 --> 01:22:22,875 ΣΜΑ, φτάσαμε στο μέσο της διαδρομής. 848 01:22:23,583 --> 01:22:25,958 Ελήφθη, Σκάφανδρο 2. Σας βλέπω τώρα. 849 01:22:34,166 --> 01:22:35,916 Με την ησυχία σας. 850 01:22:37,083 --> 01:22:38,625 Μη βιάζεστε καθόλου. 851 01:22:38,708 --> 01:22:42,166 Είναι σημαντικό να μην πλησιάσετε τα φωτοβολταϊκά πάνελ. 852 01:22:43,125 --> 01:22:45,333 Μπορεί να χάσουμε την παροχή σε όλο το σκάφος. 853 01:22:46,833 --> 01:22:48,000 Δια παντός. 854 01:22:48,083 --> 01:22:48,916 Ελήφθη. 855 01:23:18,625 --> 01:23:20,458 Έτοιμη, Ντέιβιντ, εσύ; 856 01:23:21,833 --> 01:23:22,666 Έτοιμος. 857 01:23:25,750 --> 01:23:27,916 Αφέσου. Θα σε τραβήξω. 858 01:23:58,041 --> 01:23:59,125 Όλα καλά; 859 01:24:00,208 --> 01:24:01,041 Όλα καλά. 860 01:24:05,791 --> 01:24:08,791 ΣΜΑ, πηγαίνουμε στην Αλκυόνα. 861 01:24:09,375 --> 01:24:10,208 Ελήφθη. 862 01:24:38,750 --> 01:24:41,916 Εντάξει. Ασφαλίστε τoν σφιγκτήρα πριν αναπτύξετε ταχύτητα. 863 01:25:21,416 --> 01:25:23,416 ΣΜΑ, είμαστε στην Αλκυόνα. 864 01:25:25,041 --> 01:25:27,083 Τέλεια. Χαίρομαι που το ακούω. 865 01:26:11,166 --> 01:26:12,916 Ένα, δύο, τρία. 866 01:26:16,250 --> 01:26:17,083 Όλα εντάξει. 867 01:26:17,625 --> 01:26:19,333 Κατεβαίνω την Αλκυόνα. 868 01:26:20,291 --> 01:26:21,291 Μπορείς, Ζο. 869 01:27:09,875 --> 01:27:10,750 Όλα καλά, Ζο; 870 01:27:13,166 --> 01:27:14,000 Μια χαρά. 871 01:27:15,041 --> 01:27:16,000 Καλά είμαι. 872 01:27:17,833 --> 01:27:18,708 Εντάξει. 873 01:27:20,833 --> 01:27:22,125 Εντάξει. Είμαι μέσα. 874 01:27:22,208 --> 01:27:25,375 Βρες τον σωλήνα υγρού οξυγόνου, είναι προς τα πίσω. 875 01:27:26,458 --> 01:27:27,291 Τον βλέπω. 876 01:27:27,375 --> 01:27:29,625 Τέλεια. Μίλα μου σε κάθε βήμα. 877 01:27:30,333 --> 01:27:31,166 Εντάξει. 878 01:27:40,416 --> 01:27:42,125 Συνδέομαι στη γραμμή τώρα. 879 01:27:42,208 --> 01:27:43,041 Ελήφθη. 880 01:27:46,791 --> 01:27:48,500 Εντάξει. Συνδέθηκα. 881 01:27:48,583 --> 01:27:50,291 Εντάξει. Έχει καλή σφράγιση; 882 01:27:53,291 --> 01:27:55,208 Σίγουρα δεν είναι 100%. 883 01:27:55,291 --> 01:27:57,500 Δεν μπορώ να καταλάβω πόσο χάνουμε. 884 01:27:58,416 --> 01:28:00,833 Προσπάθησε να χαθεί όσο λιγότερο γίνεται. 885 01:28:01,333 --> 01:28:06,041 Ελήφθη. Είμαι έτοιμη να ελέγξω πόσο οξυγόνο έχουμε εδώ. 886 01:28:26,041 --> 01:28:27,291 Είμαστε στα 250. 887 01:28:28,000 --> 01:28:30,333 Θα γεμίσουμε τουλάχιστον έναν κύλινδρο. 888 01:28:30,416 --> 01:28:32,333 Ελήφθη. Καλά μέχρι στιγμής. 889 01:28:49,833 --> 01:28:50,750 Έλα. 890 01:28:58,000 --> 01:28:58,833 ΣΜΑ. 891 01:29:00,875 --> 01:29:03,000 Έχουμε υπεραρκετό οξυγόνο. 892 01:29:04,291 --> 01:29:05,666 Ανεβαίνει. 893 01:29:05,750 --> 01:29:06,708 Αυτό είναι. 894 01:29:06,791 --> 01:29:08,125 -Ναι! -Συνεχίζει. 895 01:29:08,208 --> 01:29:10,875 Συγκεντρώσου. Πρέπει να γεμίσουμε τους κυλίνδρους. 896 01:29:10,958 --> 01:29:13,041 Ντέιβιντ, στείλε τον πρώτο κάτω. 897 01:29:13,125 --> 01:29:14,458 Ελήφθη. Κατεβαίνει. 898 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 Είναι καθ' οδόν. 899 01:30:05,000 --> 01:30:06,833 Σου αρέσει η θέα, Ντέιβιντ; 900 01:30:07,833 --> 01:30:09,083 Δεν είναι αστείο, Ζόι. 901 01:30:09,166 --> 01:30:10,041 Καλά. 902 01:30:11,750 --> 01:30:13,416 Ο πρώτος κύλινδρος γέμισε. 903 01:30:13,500 --> 01:30:14,833 Τον αποσυνδέω τώρα. 904 01:30:15,875 --> 01:30:18,541 Έχει πολύ οξυγόνο ακόμα στη δεξαμενή. 905 01:30:18,625 --> 01:30:19,750 Σε περιμένω. 906 01:30:21,916 --> 01:30:23,625 -Τον βγάζω. -Εντάξει. 907 01:30:38,791 --> 01:30:41,541 ΣΜΑ, έχουμε τον πρώτο κύλινδρο. 908 01:30:41,625 --> 01:30:43,166 Υπέροχα. Ελήφθη. 909 01:30:45,208 --> 01:30:47,000 Έρχεται ο δεύτερος κύλινδρος. 910 01:30:58,708 --> 01:31:00,250 Πώς πάει εκεί, Ζόι; 911 01:31:00,875 --> 01:31:03,291 Η δεξαμενή έχει διαρροή, αλλά όλα καλά. 912 01:31:04,583 --> 01:31:05,958 Το δεύτερο κάνιστρο γεμίζει. 913 01:31:06,666 --> 01:31:07,583 Φαίνεται… 914 01:31:08,708 --> 01:31:09,750 Τι έγινε; 915 01:31:12,875 --> 01:31:15,958 Ηλιακή καταιγίδα. Ακύρωση, Σκάφανδρο 1! 916 01:31:16,041 --> 01:31:17,291 Ακύρωση, Σκάφανδρο 2! 917 01:31:18,791 --> 01:31:19,666 Θεέ μου. 918 01:31:23,083 --> 01:31:24,500 Πόσο χρόνο έχουμε; 919 01:31:24,583 --> 01:31:25,875 Είκοσι λεπτά. 920 01:31:30,583 --> 01:31:32,916 Ζόι! Έλα! Πάμε! 921 01:31:33,000 --> 01:31:34,583 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 922 01:31:34,666 --> 01:31:36,541 Είναι το οξυγόνο για τον Μάικλ. 923 01:31:36,625 --> 01:31:38,708 Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να τον αφήσεις. 924 01:31:39,458 --> 01:31:41,166 Είναι στεμματική εκπομπή μάζας. 925 01:31:41,250 --> 01:31:44,916 Η ακτινοβολία θα είναι θανάσιμη. Πρέπει να γυρίσετε πίσω! 926 01:31:46,625 --> 01:31:47,625 Zόι, έλα! 927 01:31:50,083 --> 01:31:51,708 -Ζόι! -Ναι, έρχομαι! 928 01:32:01,333 --> 01:32:02,958 Έλα, Ζόι. Πρέπει να φύγουμε. 929 01:32:04,375 --> 01:32:05,708 Έχω βγει. Ανεβαίνω. 930 01:32:09,208 --> 01:32:10,041 Χριστέ μου. 931 01:32:22,750 --> 01:32:24,625 Ωραία. Να σε ασφαλίσω. 932 01:32:24,708 --> 01:32:25,625 Εντάξει. 933 01:32:29,500 --> 01:32:30,500 -Εντάξει. -Έτοιμη; 934 01:32:30,583 --> 01:32:31,500 Ανεβαίνω. 935 01:32:49,541 --> 01:32:50,375 Εντάξει. 936 01:32:54,791 --> 01:32:55,625 Σκατά. 937 01:33:01,041 --> 01:33:02,583 Ζόι; Ντέιβιντ; Πού είστε; 938 01:33:05,833 --> 01:33:07,916 Στο ένα τέταρτο της διαδρομής. 939 01:33:16,041 --> 01:33:17,166 Δεν αντέχω, Ζο. 940 01:33:17,791 --> 01:33:21,083 -Σε λίγο θα γίνει πιο εύκολο. Συνέχισε. -Οκτώ λεπτά ακόμα. 941 01:33:32,500 --> 01:33:33,583 -Μάικλ. -Ναι; 942 01:33:33,666 --> 01:33:35,083 -Άνοιξε τα σκίαστρα. -Έγινε. 943 01:33:44,083 --> 01:33:45,041 Μείνε εκεί. 944 01:33:51,250 --> 01:33:52,625 Πόσο μακριά είστε; 945 01:33:53,583 --> 01:33:55,083 Περνάμε τις συστοιχίες. 946 01:34:05,458 --> 01:34:06,625 Πέρνα. 947 01:34:07,208 --> 01:34:08,416 Θα είμαι πίσω σου. 948 01:34:40,458 --> 01:34:41,291 Σκατά. 949 01:34:42,000 --> 01:34:42,833 Ζόι; 950 01:34:44,041 --> 01:34:45,416 Σκατά. Ζόι, μ' ακούς; 951 01:34:48,458 --> 01:34:49,791 Δεν μπορώ να επιβραδύνω. 952 01:34:51,916 --> 01:34:55,333 Ασφαλίσου στο συρματόσχοινο! Ζόι, κινείσαι πολύ γρήγορα! 953 01:34:55,416 --> 01:34:58,041 -Δεν μπορώ! -Ασφαλίσου! 954 01:35:00,666 --> 01:35:01,500 Ζόι; 955 01:35:45,291 --> 01:35:46,916 -Ζόι; -Ντέιβιντ. 956 01:35:47,000 --> 01:35:49,291 -Πίσω. -Ντέιβιντ, πάει! 957 01:36:03,833 --> 01:36:06,041 Έλα. Πάμε. Σε κρατάω. 958 01:36:06,708 --> 01:36:08,875 Σήκω. Ωραία. 959 01:36:11,750 --> 01:36:12,583 Πάμε. 960 01:36:58,083 --> 01:36:58,916 Ακούστε. 961 01:37:00,500 --> 01:37:03,375 Έχουμε μια γεμάτη δεξαμενή που έχει διαρροή. 962 01:37:05,083 --> 01:37:06,291 Θα το χάσουμε! 963 01:37:08,458 --> 01:37:09,666 Αν φτάσουμε ως εκεί… 964 01:37:15,958 --> 01:37:17,833 οι τρεις μας θα τα καταφέρουμε. 965 01:37:20,500 --> 01:37:22,875 Αυτήν τη στιγμή, η καταιγίδα είναι θανάσιμη. 966 01:37:23,541 --> 01:37:24,958 Καλύτερα να περιμένουμε. 967 01:37:26,666 --> 01:37:28,500 Πόσο θα κρατήσει η καταιγίδα; 968 01:37:37,750 --> 01:37:38,583 Ώρες. 969 01:37:53,666 --> 01:37:54,958 Μπορώ να πάω εγώ. 970 01:37:56,041 --> 01:37:56,916 Μάικλ… 971 01:37:59,291 --> 01:38:01,875 Γιατί το θες, φίλε; Δεν έχεις εκπαιδευτεί. 972 01:38:02,541 --> 01:38:04,958 Αν δεν γυρίσεις, θα πεθάνει κι ένας από εμάς. 973 01:38:49,791 --> 01:38:51,458 -Είμαι πρόθυμος. -Θα πάω εγώ. 974 01:38:54,125 --> 01:38:55,125 Μπορώ να το κάνω. 975 01:39:00,625 --> 01:39:01,458 Μπορώ να το κάνω. 976 01:39:09,166 --> 01:39:10,166 Ναι. 977 01:39:10,958 --> 01:39:11,958 Μπορώ να το κάνω. 978 01:39:12,041 --> 01:39:13,291 -Περίμενε. -Ντέιβιντ. 979 01:39:15,208 --> 01:39:16,916 Δεν μπορώ να σε αφήσω να πας. 980 01:39:18,041 --> 01:39:20,083 Γύρνα στη Γη, 981 01:39:21,500 --> 01:39:22,500 κάνε ένα παιδί 982 01:39:23,958 --> 01:39:25,875 και στείλ' το στο Γέιλ, εντάξει; 983 01:39:31,708 --> 01:39:33,833 Περίμενε. Ζόι… 984 01:39:42,500 --> 01:39:43,666 -Όχι, Ζόι. -Το ξέρω. 985 01:39:44,958 --> 01:39:46,333 -Λυπάμαι πολύ. -Το ξέρω. 986 01:39:56,750 --> 01:39:58,625 -Μακάρι να μπορούσα να πάω. -Το ξέρω. 987 01:40:00,291 --> 01:40:01,125 Το ξέρω. 988 01:46:37,541 --> 01:46:39,041 Ναι, έκανα αίτηση στο ΕΠΥ 989 01:46:39,125 --> 01:46:43,000 γιατί σκέφτηκα ότι θα ήταν αστείο να με απορρίψει το Υπερίων. 990 01:46:44,875 --> 01:46:48,166 Αλλά τώρα συνειδητοποιώ ότι μου δόθηκε μια σπάνια ευκαιρία 991 01:46:48,250 --> 01:46:52,666 που μπορεί να δώσει περισσότερο νόημα στη ζωή μου από όσο είχα φανταστεί. 992 01:47:32,958 --> 01:47:36,333 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 993 01:55:47,375 --> 01:55:52,375 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη