1 00:00:17,735 --> 00:00:19,153 전 승무원은 주목하라 2 00:00:19,236 --> 00:00:22,114 카운트다운 재개와 발사 준비 확인하라 3 00:00:22,198 --> 00:00:23,700 - LTS? - 준비됐다 4 00:00:23,783 --> 00:00:25,159 - TTC? - 준비 5 00:00:25,242 --> 00:00:27,078 - CBC? - 궤도팀, 준비 6 00:00:27,161 --> 00:00:28,037 BTC 7 00:00:29,539 --> 00:00:31,999 BTC, 준비됐다는 뜻인가? 8 00:00:32,500 --> 00:00:35,211 - 그렇다, BTC 준비됐다 - 알았다 9 00:00:35,294 --> 00:00:36,963 - OPS? - 준비됐다 10 00:00:37,046 --> 00:00:38,340 - 전기팀? - 준비됐다 11 00:00:38,423 --> 00:00:41,551 - SRO? - 준비됐다, 발사 준비 완료 12 00:00:41,634 --> 00:00:43,135 - 유도팀? - 발사하라 13 00:00:43,219 --> 00:00:45,430 - 티토? - 킹피셔 발사 준비 완료됐다 14 00:00:45,513 --> 00:00:48,140 - 선장? - 선장, 준비됐다 15 00:00:48,224 --> 00:00:50,643 바넷 선장, 히페리온팀과 16 00:00:50,727 --> 00:00:54,063 전 세계 수백만의 시청자를 대신해 행운과 성공을 빈다 17 00:00:54,146 --> 00:00:56,399 2년 후에 지구에서 보자 18 00:00:57,066 --> 00:00:58,067 고맙다, 짐 19 00:00:58,150 --> 00:00:59,902 MTS 프로그램과 발사팀 모두에게 20 00:00:59,986 --> 00:01:01,696 감사를 표한다 21 00:01:01,779 --> 00:01:03,531 발사 준비 완료됐다 22 00:01:03,615 --> 00:01:05,950 알았다, 자동 시퀀스 시작하겠다 23 00:01:06,951 --> 00:01:10,037 발사 15초 전 카운트다운 대기하라 24 00:01:12,999 --> 00:01:17,587 10, 9, 8, 7, 6 25 00:01:17,670 --> 00:01:19,213 주 엔진 가동 26 00:01:20,047 --> 00:01:23,175 3, 2, 1, 발사 27 00:01:39,359 --> 00:01:40,610 1단계 분리 28 00:01:40,693 --> 00:01:43,029 3, 2, 1 29 00:01:45,448 --> 00:01:46,824 분리 양호 30 00:01:57,001 --> 00:01:58,336 로저 롤, MTS호 31 00:02:13,142 --> 00:02:15,353 이제 순방향 링크가 순조로울 거다, MTS호 32 00:02:15,853 --> 00:02:17,939 알았다, 내 판단도 그렇다 33 00:02:21,484 --> 00:02:23,736 곧 2단계 분리에 들어간다 34 00:02:23,820 --> 00:02:25,613 알았다, 2단계 분리 35 00:02:33,913 --> 00:02:35,707 고도 70킬로미터 36 00:02:35,790 --> 00:02:37,667 사정거리 170킬로미터 37 00:02:47,093 --> 00:02:49,596 히페리온, 주 엔진 성능이 약간 저조하다 38 00:02:49,679 --> 00:02:52,056 - 알았다, 주 엔진 성능 저조 - 그렇다 39 00:02:52,557 --> 00:02:54,309 대기하라, 비행팀에게 물어보겠다 40 00:02:58,396 --> 00:02:59,689 바이저 써 41 00:03:07,989 --> 00:03:11,701 귀환 가능 지점을 지났다 대양 횡단 완료 전에 중단인가? 42 00:03:12,785 --> 00:03:16,873 "대양 횡단 착륙, 중단" 43 00:03:21,336 --> 00:03:22,169 히페리온? 44 00:03:24,422 --> 00:03:25,798 중단 불허한다, MTS호 45 00:03:25,882 --> 00:03:27,925 엔진 성능을 보완할 연료가 충분하다 46 00:03:28,009 --> 00:03:29,135 중단 불허 47 00:03:30,094 --> 00:03:31,888 알았다, 중단 불허 48 00:03:36,809 --> 00:03:39,312 MTS호, 이제 화성 천이 궤도로 향한다 49 00:03:39,396 --> 00:03:41,063 최종 시스템 점검 실시 50 00:03:43,691 --> 00:03:44,651 준비됐나? 51 00:03:45,234 --> 00:03:46,068 준비됐다 52 00:03:46,986 --> 00:03:47,820 준비됐다 53 00:03:50,281 --> 00:03:53,075 히페리온, 준비됐다 화성 천이 궤도 분사 시작하라 54 00:03:53,159 --> 00:03:55,370 알았다, 모두 비행을 즐겨라 55 00:03:55,453 --> 00:03:58,706 화성 천이 궤도 진입, 3, 2, 1 56 00:04:13,888 --> 00:04:15,557 비상 착륙 불가 지점을 지났다 57 00:04:24,857 --> 00:04:27,151 이제 최고 동압력에 도달했다 58 00:04:34,951 --> 00:04:38,830 주 엔진 차단, 3, 2, 1 59 00:04:39,914 --> 00:04:40,748 완료 60 00:05:55,657 --> 00:05:56,866 저기 있네 61 00:06:13,425 --> 00:06:15,927 MTS호, 킹피셔 분리 착수한다 62 00:06:16,010 --> 00:06:17,804 알았다, 킹피셔 분리 63 00:06:26,020 --> 00:06:27,480 분리 순조롭다 64 00:06:43,413 --> 00:06:45,582 킹피셔가 MTS 사이클러에 자동 도킹한다 65 00:06:46,082 --> 00:06:48,209 - 이제 천천히 이동한다 - 알았다 66 00:07:04,934 --> 00:07:06,936 MTS호, 현재 근접비는 얼마인가? 67 00:07:07,437 --> 00:07:09,814 근접비 정상, 초당 5센티미터다 68 00:07:17,697 --> 00:07:19,031 MTS호, 자유 드리프트 69 00:07:22,577 --> 00:07:23,661 조금만 참아 70 00:07:26,205 --> 00:07:29,000 테더 중력 회전 시작한다 진행하라, 히페리온 71 00:07:40,637 --> 00:07:42,805 인공 중력 상승 72 00:07:48,728 --> 00:07:51,063 중력이 5G쯤 되겠군 73 00:07:57,194 --> 00:07:58,405 테더가 풀어진다 74 00:08:32,314 --> 00:08:33,981 태양 전지판 분리 75 00:08:46,285 --> 00:08:48,455 테더 중력 회전 전속력으로 정상 76 00:08:51,958 --> 00:08:53,543 좋아, 엔진 정지 77 00:08:56,087 --> 00:08:58,965 발사해 줘서 고맙다, 짐 1차 점검에서 보자 78 00:08:59,048 --> 00:09:00,174 세상에! 79 00:09:00,257 --> 00:09:02,760 진짜 굉장했어요! 80 00:09:02,844 --> 00:09:03,720 그래 81 00:09:06,514 --> 00:09:09,100 - 어떠세요? - 괜찮아, 걱정하지 마 82 00:09:36,836 --> 00:09:37,754 가자 83 00:09:53,520 --> 00:09:55,647 - 들어 줄게요 - 고마워 84 00:10:36,688 --> 00:10:37,647 이런 85 00:10:37,730 --> 00:10:40,358 조이는 이거 맡고 데이비드는 뒤쪽에서 일해 86 00:10:40,442 --> 00:10:41,401 - 이거요? - 알았어요 87 00:11:19,689 --> 00:11:21,774 - 난 마지막 윙에 있을게 - 알았어요 88 00:11:37,749 --> 00:11:39,417 - 데이비드 - 그래 89 00:11:40,167 --> 00:11:41,210 좀 어때요? 90 00:11:43,421 --> 00:11:45,673 - 필요한 거 없어요? - 괜찮을 거야 91 00:11:45,757 --> 00:11:46,633 맥주요? 92 00:11:47,216 --> 00:11:48,134 사려 깊네 93 00:13:19,058 --> 00:13:21,436 "하버드" 94 00:13:31,237 --> 00:13:32,154 도움이 될 거예요 95 00:13:33,030 --> 00:13:33,865 고마워, 조이 96 00:13:53,926 --> 00:13:55,136 "예일" 97 00:13:55,219 --> 00:13:56,220 이게 뭐야, 조이? 98 00:13:56,304 --> 00:13:57,138 뭐가요? 99 00:13:57,221 --> 00:13:59,181 - 황당하네 - 무슨 말이에요? 100 00:14:00,057 --> 00:14:02,101 조이가 어떻게 화물팀을 구워삶았죠? 101 00:14:02,184 --> 00:14:05,146 화물팀에 아는 사람도 없는데 어떻게… 102 00:14:05,229 --> 00:14:07,524 이 머그잔을 가져오려고 103 00:14:07,607 --> 00:14:11,361 허용된 사물 무게 800그램을 썼어? 104 00:14:12,362 --> 00:14:15,657 - 경쟁의식도 없잖아 - 당신은 있잖아요, 데이비드 105 00:14:17,241 --> 00:14:18,743 놀리기 정말 쉬워요 106 00:14:19,661 --> 00:14:20,828 좋아 107 00:14:22,372 --> 00:14:23,623 5시간 지났고 108 00:14:25,458 --> 00:14:26,918 앞으로 2년 남았네 109 00:14:27,919 --> 00:14:29,671 주치의로서 말하는데 그거 마셔요 110 00:14:31,631 --> 00:14:33,257 "히페리온, 연결 시작" 111 00:14:33,341 --> 00:14:34,426 "연결 중" 112 00:14:40,932 --> 00:14:42,934 애플리커블? 어플리커블? 113 00:14:43,476 --> 00:14:45,395 - '애플리커블'은 영국식이야 - 그래요? 114 00:14:46,020 --> 00:14:47,522 - 나 어때? - 멋져요 115 00:14:48,189 --> 00:14:50,024 아니, 농담하지 말고 중요한 일이야 116 00:14:50,107 --> 00:14:52,569 잘 어울려요, 진짜예요 117 00:14:55,279 --> 00:14:56,113 됐어 118 00:14:56,197 --> 00:14:58,616 네, 똑똑히 잘 들려요 119 00:14:58,700 --> 00:15:00,493 MTS-42호입니다 120 00:15:05,582 --> 00:15:06,791 네, 그랬죠 121 00:15:07,334 --> 00:15:10,587 발사 중에 사소한 문제가 생기는 건 흔한 일인데 122 00:15:10,670 --> 00:15:14,173 지상관제 센터의 준비성과 전문성 덕분에 123 00:15:14,256 --> 00:15:17,385 MTS 사이클러와 순조롭게 랑데부했어요 124 00:15:23,265 --> 00:15:24,100 맞아요 125 00:15:25,101 --> 00:15:26,686 시원섭섭합니다 126 00:15:26,769 --> 00:15:30,357 영광스럽게도 지금까지 임무에 두 번 참여했는데 127 00:15:30,440 --> 00:15:32,609 저의 마지막이자 세 번째 임무에서 128 00:15:32,692 --> 00:15:34,944 더없이 재능 있는 승무원들과 일하게 됐죠 129 00:15:39,240 --> 00:15:42,785 몇 시간밖에 안 됐지만 벌써 삶을 바꾸는 경험이 됐어요 130 00:15:42,869 --> 00:15:44,579 여기 오게 돼 정말 기뻐요 131 00:15:49,751 --> 00:15:51,836 솔직히 제가 여기 올 줄 몰랐어요 132 00:15:52,337 --> 00:15:54,756 지구상에서 연구하는 게 제 계획이었거든요 133 00:15:55,548 --> 00:15:57,258 정말 인생은 아무도 몰라요 134 00:15:59,386 --> 00:16:01,888 네, 제가 히페리온 학술 연구 프로그램에 지원한 건 135 00:16:01,971 --> 00:16:04,891 히페리온에게 거절당하면 웃긴 일화가 될 것 같아서였어요 136 00:16:05,975 --> 00:16:08,853 하지만 이젠 이 임무가 제 삶에 상상 이상으로 137 00:16:08,936 --> 00:16:13,441 큰 의미를 줄 수 있는 드문 기회임을 깨달았어요 138 00:16:16,694 --> 00:16:19,989 우주 탐사는 늘 지구인에게 적용할 수 있는 139 00:16:20,072 --> 00:16:22,575 놀라운 의학적 발견으로 이어졌어요 140 00:16:26,162 --> 00:16:29,666 발사 과정은 정말 놀라웠어요 141 00:16:30,917 --> 00:16:34,128 인공 중력에 적응하려면 시간이 좀 걸리죠 142 00:16:40,259 --> 00:16:43,012 아내와 떨어져 사는 2년이 긴 시간이긴 하지만 143 00:16:43,095 --> 00:16:45,723 이건 일생일대의 기회이고 144 00:16:45,807 --> 00:16:47,975 아내가 격려해 줘서 감사한 마음입니다 145 00:16:50,144 --> 00:16:51,563 제 연구는 장기적으로 146 00:16:51,646 --> 00:16:54,732 화성에서 생물을 키우고 지키는 데 필수적입니다 147 00:16:55,442 --> 00:16:59,612 화성을 제2의 고향으로 만들 첫걸음을 내딛는 겁니다 148 00:17:03,074 --> 00:17:04,283 아니, 그렇지 않아요 149 00:17:04,366 --> 00:17:07,118 전 세계에서 대학생과 교수들이 150 00:17:07,203 --> 00:17:10,707 수천 가지의 기획안을 제출했는데 151 00:17:10,790 --> 00:17:13,543 두 사람이 최고 점수를 받았어요 152 00:17:13,625 --> 00:17:17,128 능력 있고 잘 훈련된 인재들임을 확신합니다 153 00:17:17,213 --> 00:17:19,674 어떤 문제든 잘 해결할 겁니다 154 00:18:06,262 --> 00:18:08,139 "이산화 탄소 제거 장치 - 생명 유지" 155 00:18:24,030 --> 00:18:24,864 젠장! 156 00:18:30,119 --> 00:18:31,078 맙소사! 157 00:18:43,758 --> 00:18:44,634 선장님! 158 00:18:45,802 --> 00:18:47,094 이런, 맙소사! 159 00:18:47,178 --> 00:18:48,430 - 괜찮으세요? - 들어 줘! 160 00:18:49,263 --> 00:18:50,139 무슨 일이에요? 161 00:18:50,222 --> 00:18:51,516 - 들어 줘 - 괜찮으세요? 162 00:18:51,599 --> 00:18:53,059 - 살아 있어요? - 어서 들어 163 00:18:53,935 --> 00:18:54,894 빨리 들어! 164 00:18:56,187 --> 00:18:58,272 의무실로 옮기죠 165 00:18:58,356 --> 00:18:59,190 도와줄게 166 00:18:59,273 --> 00:19:00,650 - 준비됐어 - 하나, 둘, 셋 167 00:19:09,659 --> 00:19:11,035 - 여기? - 네 168 00:19:17,750 --> 00:19:18,710 좋아요 169 00:19:19,293 --> 00:19:21,546 - 대체 누구지? - 서둘러요 170 00:19:42,734 --> 00:19:44,611 데이비드, 장갑 끼세요 171 00:19:44,694 --> 00:19:45,570 알았어 172 00:19:58,375 --> 00:20:01,127 틈이 벌어지지 않게 최대한 붙여요 173 00:20:01,210 --> 00:20:02,211 이런! 174 00:20:02,795 --> 00:20:03,755 아주 좋아요 175 00:20:05,256 --> 00:20:07,467 기능 모듈만 피해를 봤어요 176 00:20:07,967 --> 00:20:11,804 MTS호에서 대기 산소가 다량 빠져나갔고 177 00:20:11,888 --> 00:20:14,307 기체에 틈이 생겼어요 다 잘 들려요? 178 00:20:15,350 --> 00:20:16,183 좋아요 179 00:20:16,809 --> 00:20:17,727 짐 180 00:20:18,811 --> 00:20:20,187 그 사람이 대체 누구예요? 181 00:20:22,315 --> 00:20:24,359 네, 여전히 의식 불명이에요 182 00:20:25,402 --> 00:20:26,986 위험한 사람이에요? 183 00:20:27,612 --> 00:20:29,864 가둬 놓아야 할까요? 184 00:20:41,584 --> 00:20:43,127 깨어날까? 185 00:20:44,462 --> 00:20:46,297 여태 살아 있는 것도 놀라워요 186 00:20:57,016 --> 00:20:59,101 이름은 마이클 애덤스야 187 00:20:59,185 --> 00:21:01,313 발사 지원팀이라는 것밖에 모른대 188 00:21:02,355 --> 00:21:03,815 어떻게 아무도 몰랐을까요? 189 00:21:04,899 --> 00:21:06,108 지금 조사 중이래 190 00:21:06,192 --> 00:21:07,819 이건 실수라고 하기 어려워요 191 00:21:08,320 --> 00:21:11,113 - 고의로 밀항했을까요? - 히페리온도 아직 모른대 192 00:21:16,077 --> 00:21:17,912 어떻게 비명을 안 지르세요? 193 00:21:19,038 --> 00:21:21,833 아프긴 해 194 00:21:22,959 --> 00:21:24,336 심각한 부상이에요 195 00:21:25,252 --> 00:21:26,253 얼마나 걸려? 196 00:21:27,088 --> 00:21:29,424 안심하려면 최소한 6주요 197 00:21:35,805 --> 00:21:37,515 "경고" 198 00:21:38,099 --> 00:21:39,726 이산화 탄소가 2퍼센트 올라갔어 199 00:21:40,477 --> 00:21:41,394 왜요? 200 00:21:42,228 --> 00:21:43,396 CDRA가 꺼졌어 201 00:21:43,480 --> 00:21:46,441 생명 유지 장치를 포함해서 기능 모듈 전체를 폐쇄했어 202 00:21:46,899 --> 00:21:49,318 수산화 리튬 통 설치를 시작해 203 00:21:49,402 --> 00:21:50,236 알겠습니다 204 00:22:01,956 --> 00:22:06,043 운동실의 호흡 마스크도 CDRA에 연결돼 있으니까 205 00:22:06,127 --> 00:22:10,256 이 문제가 해결될 때까지 운동은 하지 마 206 00:22:10,340 --> 00:22:11,799 - 알겠습니다 - 알겠어요, 선장님 207 00:22:19,807 --> 00:22:20,933 이제 됐어요 208 00:22:24,437 --> 00:22:27,189 "경고" 209 00:22:31,152 --> 00:22:33,405 히페리온 외부 사람이 이 일을 알아요? 210 00:22:33,488 --> 00:22:34,406 아직 몰라 211 00:22:35,490 --> 00:22:37,492 밖으로 새 나가는 건 시간문제예요 212 00:23:31,296 --> 00:23:32,129 젠장 213 00:23:33,340 --> 00:23:34,298 맙소사 214 00:24:28,978 --> 00:24:29,979 이봐요, 앉아요! 215 00:24:30,062 --> 00:24:31,398 - 이륙했어요? - 앉으라고요 216 00:24:31,481 --> 00:24:33,691 - 이륙했어요? - 안 그러면 기절해요 217 00:24:33,775 --> 00:24:35,360 - 이륙… - 괜찮아요 218 00:24:35,443 --> 00:24:39,113 - 이륙했어요? 안 돼! - 괜찮아요, 안전해요 219 00:24:39,196 --> 00:24:40,948 - 안전해요, 괜찮아요 - 안 돼 220 00:24:41,032 --> 00:24:43,159 - 선장님! - 이륙했냐고요? 221 00:24:46,413 --> 00:24:48,540 숨을 가다듬어요, 심호흡해요 222 00:24:48,623 --> 00:24:50,667 코로 들이쉬고 입으로 내쉬어요 223 00:24:50,750 --> 00:24:52,502 제가 하는 것처럼요 좋아요, 마이클 224 00:24:52,585 --> 00:24:55,004 마이클 맞죠? 저는 조이예요, 의사죠 225 00:24:55,087 --> 00:24:57,382 집중해서 숨을 천천히 쉬어요 226 00:24:57,465 --> 00:25:00,009 천천히 쉬어요, 알았죠? 꿰맨 곳을 살펴볼게요 227 00:25:00,092 --> 00:25:01,428 - 괜찮죠? - 꿰맨 곳요? 228 00:25:01,511 --> 00:25:02,637 - 천천히 쉬어요 - 네? 229 00:25:02,720 --> 00:25:05,097 발사할 때 옆구리를 다쳤어요 230 00:25:05,181 --> 00:25:06,891 괜찮죠? 살펴볼게요 231 00:25:06,974 --> 00:25:08,685 준비됐어요? 괜찮아요 232 00:25:09,268 --> 00:25:10,102 좋아요 233 00:25:11,313 --> 00:25:12,229 아주 좋아요 234 00:25:13,690 --> 00:25:15,442 좋아요, 됐어요 235 00:25:17,151 --> 00:25:19,779 숨을 가다듬어 심장이 천천히 뛰게 해요 236 00:25:20,405 --> 00:25:21,656 - 알았죠? - 네 237 00:25:21,739 --> 00:25:22,699 - 알았어요 - 좋아요 238 00:25:24,283 --> 00:25:25,618 - 죄송해요 - 아뇨, 괜찮아요 239 00:25:25,702 --> 00:25:28,037 괜찮아요, 마이클 저는 마리나 바넷이에요 240 00:25:28,120 --> 00:25:32,083 우주선 선장인데 몇 가지 물어봐도 될까요? 241 00:25:32,584 --> 00:25:34,293 네, 물어보세요 242 00:25:36,296 --> 00:25:38,756 - 히페리온에서 일해요? - 네 243 00:25:40,132 --> 00:25:42,218 발사 지원팀 엔지니어입니다 244 00:25:42,885 --> 00:25:46,180 좋아요, 발사대에서 무슨 일이 있었는지 기억나요? 245 00:25:50,310 --> 00:25:51,561 네, 제가… 246 00:25:53,396 --> 00:25:54,356 저는… 247 00:25:55,648 --> 00:26:00,612 2단계 발사 핀을 활성화하고 있었는데… 248 00:26:02,029 --> 00:26:03,906 안전띠를 맨 줄 알았는데… 249 00:26:04,741 --> 00:26:06,951 - 아니… - 뇌진탕을 일으켜서 그래요 250 00:26:07,034 --> 00:26:09,161 - 괜찮아요 - 몸을 고정한 줄 알았어요 251 00:26:09,245 --> 00:26:10,455 기억 못 해도 괜찮아요 252 00:26:13,666 --> 00:26:16,085 제가 얼마 동안 의식이 없었어요? 253 00:26:18,921 --> 00:26:20,673 12시간 전에 이륙했어요 254 00:26:23,009 --> 00:26:24,010 12시간 255 00:26:28,097 --> 00:26:30,850 - 여동생한테 가야 해요 - 안 돼요 256 00:26:30,933 --> 00:26:34,186 - 혼자 있어서 제가 가야 해요 - 마이클, 알겠는데 257 00:26:34,271 --> 00:26:36,564 - 우린 안 돌아가요 - 무슨 말이에요? 258 00:26:36,648 --> 00:26:39,359 - 2년짜리 임무잖아요, 제발요 - 이해해요 259 00:26:39,442 --> 00:26:41,486 - 돌아가야 해요 - 숨을 가다듬어요 260 00:26:41,569 --> 00:26:44,447 속도가 너무 빨라서 유턴할 연료가 부족해요 261 00:26:44,531 --> 00:26:47,033 - 집에 돌아가야 해요 - 무슨 말인지 알아요 262 00:26:47,116 --> 00:26:50,286 히페리온에게 전달할게요 몇 분만 기다려요, 알았죠? 263 00:26:50,370 --> 00:26:51,829 금방 돌아올게 264 00:26:52,455 --> 00:26:53,498 - 네 - 여기 있어 265 00:26:53,581 --> 00:26:55,625 - 알겠습니다 - 방법을 찾을 거예요 266 00:26:55,708 --> 00:26:58,753 그동안 계속 숨을 쉬어요, 알았죠? 267 00:26:58,836 --> 00:27:01,381 할 수 있죠? 다시 숨을 천천히 쉬어요 268 00:27:12,975 --> 00:27:13,893 안정됐어요 269 00:27:13,976 --> 00:27:17,355 혼자 쉬면서 상황을 받아들일 시간이 필요할 거예요 270 00:27:18,189 --> 00:27:19,023 알았어 271 00:27:20,858 --> 00:27:22,860 - 도와 드릴까요? - 아니, 괜찮아 272 00:28:11,659 --> 00:28:12,577 마이클 273 00:28:12,660 --> 00:28:13,745 - 이봐요 - 네 274 00:28:13,828 --> 00:28:16,414 - 부축해 줄게요 - 괜찮아요 275 00:28:17,874 --> 00:28:19,459 - 괜찮아요? - 고마워요 276 00:28:19,542 --> 00:28:20,418 앉아요 277 00:28:21,794 --> 00:28:23,296 - 괜찮아요? - 네 278 00:28:23,380 --> 00:28:24,464 괜찮아요, 고마워요 279 00:28:24,547 --> 00:28:25,840 - 그래요? - 네 280 00:28:27,008 --> 00:28:30,345 마이클, 히페리온이 동생과 얘기했는데 괜찮대요 281 00:28:31,346 --> 00:28:33,806 상근 보호자를 고용하고 282 00:28:33,890 --> 00:28:35,392 비용도 전액 지원하겠대요 283 00:28:37,184 --> 00:28:38,019 고맙습니다 284 00:28:39,562 --> 00:28:41,022 이거 써요 285 00:28:41,105 --> 00:28:44,859 내일 실시간 통신할 때 국장님이 자세히 설명하실 거예요 286 00:28:48,321 --> 00:28:49,322 알았어요 287 00:28:50,990 --> 00:28:51,824 고맙습니다 288 00:28:53,660 --> 00:28:56,704 몇 가지 드릴 말씀이 있어서 왔어요 289 00:28:59,874 --> 00:29:01,459 - 얘기해도 돼요? - 그럼요 290 00:29:03,711 --> 00:29:04,629 먼저 291 00:29:05,672 --> 00:29:09,509 아까 흥분해서 소란 피운 거 사과드리고 싶어요 292 00:29:09,592 --> 00:29:12,554 여기서 깨어나는 바람에 293 00:29:13,680 --> 00:29:15,222 충격받아서 그랬어요 294 00:29:17,850 --> 00:29:18,893 고맙습니다 295 00:29:19,644 --> 00:29:20,520 천만에요 296 00:29:22,063 --> 00:29:24,190 가만히 놀고먹진 않을게요 297 00:29:25,232 --> 00:29:28,861 우주선이 작은데 저 때문에 더 비좁아졌어요 298 00:29:28,945 --> 00:29:32,198 힘들고 지루한 일이 있을 텐데 저는 빨리 배워요 299 00:29:33,032 --> 00:29:35,452 뭐든 맡겨 주세요 300 00:29:36,077 --> 00:29:38,204 정말 고마워요, 마이클 301 00:29:39,121 --> 00:29:42,208 지금 히페리온의 다음 지시를 기다리고 있어요 302 00:29:42,292 --> 00:29:45,670 그때까지 너무 힘들지 않다면 303 00:29:45,753 --> 00:29:48,590 조이한테 안전 수칙을 듣도록 해요 304 00:29:48,673 --> 00:29:49,507 네 305 00:29:55,680 --> 00:29:58,140 필레미뇽을 놓쳐서 유감인데 306 00:29:59,308 --> 00:30:00,727 이것도 아주 맛있어요 307 00:30:00,810 --> 00:30:02,520 스파게티 같아요 308 00:30:03,355 --> 00:30:06,899 조이는 자기가 기내 오락 반장인 줄 알아요 309 00:30:07,400 --> 00:30:08,360 그렇군요 310 00:30:09,486 --> 00:30:10,862 데이비드 킴 씨죠? 311 00:30:11,446 --> 00:30:13,948 - 그냥 데이비드라고 불러요 - 그럴게요 312 00:30:14,449 --> 00:30:15,783 학생이에요? 313 00:30:15,867 --> 00:30:19,078 네, 구조 공학 석사 과정을 공부하고 있어요 314 00:30:19,662 --> 00:30:21,539 HARP 기획안을 준비 중이었어요? 315 00:30:21,623 --> 00:30:24,208 아이디어를 짜서 다음 임무에 지원하려 했죠 316 00:30:26,461 --> 00:30:28,421 이젠 지원할 필요 없겠네요 317 00:30:31,466 --> 00:30:32,925 네, 그러네요 318 00:30:35,970 --> 00:30:38,348 건배, MTS-42호에 탑승한 걸 환영해요 319 00:30:38,431 --> 00:30:39,807 - 건배 - 건배 320 00:30:39,891 --> 00:30:40,850 건배 321 00:30:41,518 --> 00:30:42,352 건배 322 00:30:49,567 --> 00:30:52,404 글쎄, 마이클이 일부러 탄 것 같지는 않아요 323 00:30:52,487 --> 00:30:54,739 동감이야, 이제 어쩌지? 324 00:30:56,115 --> 00:30:58,410 마이클이 바쁘게 지내야 할 것 같은데 325 00:30:59,286 --> 00:31:00,703 난 시킬 일이 없어요 326 00:31:04,040 --> 00:31:07,919 내가 자료 입력 작업을 시킬게 327 00:31:09,128 --> 00:31:10,797 말동무가 있으면 좋을 거야 328 00:31:12,882 --> 00:31:13,883 네, 그게 좋겠네요 329 00:31:20,640 --> 00:31:21,516 왜? 330 00:31:23,560 --> 00:31:26,604 논문 발표할 때 마이클 이름도 넣어 줘야겠네요 331 00:31:28,565 --> 00:31:30,525 - 이름이 중요한 건 아니야 - 알았어요 332 00:31:31,484 --> 00:31:33,528 당신이 나보다 나은 사람이에요 데이비드 킴 333 00:31:33,611 --> 00:31:34,612 그건 맞아 334 00:31:37,031 --> 00:31:38,783 그럼 그렇게 하는 거죠? 335 00:31:38,866 --> 00:31:39,992 - 그래 - 좋아요 336 00:31:40,618 --> 00:31:41,619 야호! 337 00:31:45,373 --> 00:31:47,124 코 좀 조용히 골아 줘 338 00:31:48,543 --> 00:31:51,087 밤에는 조명을 흐릿하게 켜 놓아야 해 339 00:31:51,170 --> 00:31:52,797 전력을 아껴야 하거든 340 00:31:52,880 --> 00:31:55,717 하나의 모듈에서 화재나 급격한 감압 같은 341 00:31:55,800 --> 00:31:58,135 중대한 문제가 생기면… 머리 조심해 342 00:31:58,761 --> 00:32:01,180 해치를 닫아야 해 그러면 데이비드는 안녕이지 343 00:32:02,890 --> 00:32:05,477 여긴 자기 방사선이 차단돼 344 00:32:05,560 --> 00:32:07,937 태양 폭풍이 발생하면 이리 대피해 345 00:32:09,522 --> 00:32:11,691 처음에는 충격받아서 잘 못 봤겠지만 346 00:32:11,774 --> 00:32:14,276 내가 우주선에서 제일 좋아하는 곳이야 347 00:32:30,502 --> 00:32:31,419 와! 348 00:32:32,837 --> 00:32:34,547 사진과는 비교가 안 되네요 349 00:32:35,172 --> 00:32:36,424 그래, 맞아 350 00:32:49,271 --> 00:32:50,813 동생 이름이 뭐야? 351 00:32:52,524 --> 00:32:53,358 에이바요 352 00:33:00,740 --> 00:33:01,991 가족이 둘뿐이야? 353 00:33:04,243 --> 00:33:05,077 네 354 00:34:08,850 --> 00:34:11,644 좋아, 이건 62번 묶음이야 355 00:34:11,728 --> 00:34:13,104 62번 묶음 356 00:34:13,188 --> 00:34:15,482 4열부터 시작할 거야 357 00:34:15,565 --> 00:34:16,399 4열 358 00:34:18,485 --> 00:34:20,570 4A열은… 359 00:34:22,780 --> 00:34:24,198 10.23 360 00:34:28,745 --> 00:34:29,871 B란… 361 00:34:35,167 --> 00:34:36,043 왜? 362 00:34:36,836 --> 00:34:37,754 죄송해요 363 00:34:38,671 --> 00:34:40,840 궁금한 게 있는데요 364 00:34:42,091 --> 00:34:43,301 이게 뭐예요? 365 00:34:43,385 --> 00:34:45,512 뭘 들으시는 거죠? 366 00:34:45,595 --> 00:34:47,221 - 재즈 안 들어? - 네 367 00:34:48,180 --> 00:34:49,432 잘 안 들어요 368 00:34:49,516 --> 00:34:52,184 처음에는 아내 때문에 듣기 시작했는데 369 00:34:52,685 --> 00:34:53,811 지금은 진짜 좋아해 370 00:34:56,814 --> 00:34:58,858 B란은 371 00:35:00,443 --> 00:35:01,944 2.16 372 00:35:02,028 --> 00:35:03,696 2.16 373 00:35:03,780 --> 00:35:06,115 연구는 좀 단조로울 때가 있어 374 00:35:06,198 --> 00:35:07,909 조류학은 특히 그런데 375 00:35:08,743 --> 00:35:10,662 이 사람들이 긴장감을 주지 376 00:35:11,162 --> 00:35:14,206 샌더스, 콜트레인, 버드 377 00:35:15,082 --> 00:35:17,752 농구 선수인가요? 378 00:35:17,835 --> 00:35:20,129 그래, 농구 선수야 아니, 농구 선수 아니야 379 00:35:20,212 --> 00:35:22,382 1960년대의 재즈 전설이야 380 00:35:22,465 --> 00:35:24,384 저도 알아요, 그냥… 381 00:35:25,468 --> 00:35:27,554 얼마나 제멋대로인지 들리지? 382 00:35:27,637 --> 00:35:29,013 그래도 규칙은 있어 383 00:35:29,514 --> 00:35:30,890 주로 함께 연주하는데 384 00:35:30,973 --> 00:35:34,185 가끔 연주자 한두 명이 옆으로 새서 독주하지 385 00:35:37,104 --> 00:35:38,230 이거야, 들려? 386 00:35:41,901 --> 00:35:43,903 아니, 안 들려요 387 00:35:43,986 --> 00:35:46,155 - 알았어 - 엉망진창 같은데요 388 00:35:46,239 --> 00:35:48,866 난 그래서 좋아, 뻔하지 않거든 389 00:35:50,910 --> 00:35:54,038 가끔은 좀 거슬릴 때도 있지만 390 00:35:55,373 --> 00:35:56,874 순수한 표현이야 391 00:35:58,460 --> 00:36:01,838 - 그리고 대개는 균형을 찾지 - 좋네요, 이해해요 392 00:36:04,466 --> 00:36:05,300 좋아 393 00:36:05,967 --> 00:36:09,679 C란, 9.86 394 00:36:46,383 --> 00:36:47,675 상태가 어때? 395 00:36:48,175 --> 00:36:50,011 왼쪽이 몽땅 헐거워졌어요 396 00:36:52,221 --> 00:36:54,474 - 좋아, 덮개를 분리해 - 알았어요 397 00:37:03,650 --> 00:37:04,526 조심해 398 00:37:04,609 --> 00:37:06,193 알겠어요 399 00:37:11,365 --> 00:37:12,366 이런 400 00:37:12,909 --> 00:37:15,244 - 뭐야? - 합선됐나 봐요 401 00:37:16,746 --> 00:37:17,997 건조제 위? 402 00:37:19,541 --> 00:37:20,375 네 403 00:37:21,668 --> 00:37:23,044 전부 새까맣게 탔어요 404 00:37:24,128 --> 00:37:25,380 사진 한 장 더 찍어 405 00:37:49,195 --> 00:37:50,154 다 됐어요? 406 00:37:53,575 --> 00:37:54,742 "관제 센터" 407 00:37:54,826 --> 00:37:56,703 MTS호다, 히페리온 응답하라 408 00:38:03,793 --> 00:38:06,003 네, 생명 유지 장치가 망가졌어요 409 00:38:06,087 --> 00:38:08,840 CDRA의 전송 사진을 살펴봐 주세요 410 00:38:12,635 --> 00:38:15,513 반드시 해결해야 해요, 짐 임무가 위태로워요 411 00:38:17,557 --> 00:38:19,141 네, 통신 종료 412 00:38:27,108 --> 00:38:29,402 "이산화 탄소 제거 장치(CDRA)" 413 00:38:36,909 --> 00:38:38,119 데이비드, 얘기 좀 해 414 00:38:38,620 --> 00:38:40,913 - 네 - 마이클, 데이비드의 우주복 입어 415 00:38:40,997 --> 00:38:43,833 - 조이가 할 일을 말해 줄 거야 - 네, 알겠어요 416 00:39:16,616 --> 00:39:17,659 네, 선장님 417 00:39:21,037 --> 00:39:22,955 새싹 채소가 산소를 얼마나 생산해? 418 00:39:23,831 --> 00:39:27,168 하루에 90리터로 아주 적어요 419 00:39:28,002 --> 00:39:30,046 950리터를 생산할 방법 있어? 420 00:39:30,129 --> 00:39:31,548 - 950리터요? - 그래 421 00:39:31,631 --> 00:39:33,675 아뇨, 새싹 채소로는 힘들어요 422 00:39:33,758 --> 00:39:35,968 이산화 탄소 제거 말고 식량 생산 시험이거든요 423 00:39:36,052 --> 00:39:37,804 연구 목적이 이산화 탄소 제거잖아 424 00:39:37,887 --> 00:39:41,349 그건 조류로 하는 연구인데 화성에서만 개봉할 수 있어요 425 00:39:41,433 --> 00:39:43,726 조류가 산소를 얼마나 생산해? 426 00:39:46,688 --> 00:39:47,730 대략… 427 00:39:49,732 --> 00:39:53,069 적당한 환경에서는 원하시는 만큼 생산할 수 있는데 428 00:39:53,152 --> 00:39:56,239 장비를 전부 마지막 무인선에 실어 이미 화성으로 보냈어요 429 00:39:58,658 --> 00:40:00,535 왜 그러시는데요? 430 00:40:01,369 --> 00:40:02,870 CDRA를 못 쓰게 됐어요? 431 00:40:04,456 --> 00:40:05,582 아직 확실히 몰라 432 00:40:08,751 --> 00:40:09,919 그럼 433 00:40:10,837 --> 00:40:12,547 예비 산소가 있잖아요 434 00:40:13,047 --> 00:40:14,299 충분하지 않아 435 00:40:16,634 --> 00:40:19,386 할 수 있는 게 아무것도 없어? 436 00:40:19,471 --> 00:40:21,681 여기서 키워 볼 수도 있지만 437 00:40:21,764 --> 00:40:24,726 배양이 완전히 실패할 수도 있어요 438 00:40:26,561 --> 00:40:27,479 알았어요 439 00:40:29,355 --> 00:40:32,024 조류를 절반만 쓰면 440 00:40:32,108 --> 00:40:34,861 화성에서 종균을 배양할 게 충분히 남을 거예요 441 00:40:34,944 --> 00:40:37,864 좋아, 다른 건 다 접어 두고 그 일에만 집중해 442 00:40:37,947 --> 00:40:38,865 알겠습니다 443 00:40:40,074 --> 00:40:42,076 방법을 찾을 시간이 좀 필요해요 444 00:40:42,159 --> 00:40:43,077 그래, 알겠어 445 00:40:45,788 --> 00:40:46,789 참, 데이비드 446 00:40:47,499 --> 00:40:49,751 조이랑 마이클이 CDRA를 해체하고 있는데 447 00:40:49,834 --> 00:40:51,168 아직 얘기하지 마 448 00:40:58,426 --> 00:41:01,053 - 통신 확인 - 네, 들려요 449 00:41:01,137 --> 00:41:03,806 아니야, '통신 확인' 하면 '통신 양호'라고 대답해 450 00:41:04,807 --> 00:41:05,642 알았어요 451 00:41:06,643 --> 00:41:08,102 - 통신 확인? - 통신 양호 452 00:41:09,812 --> 00:41:11,439 대기실 압력을 낮출게 453 00:41:17,404 --> 00:41:18,821 안에 들어가면 다 정상이야 454 00:41:19,614 --> 00:41:23,284 공기가 없는 것만 빼면 모든 게 똑같지 455 00:41:23,368 --> 00:41:24,786 떠다니지도 않고… 456 00:41:25,286 --> 00:41:26,288 - 알았지? - 네, 좋아요 457 00:41:26,371 --> 00:41:28,540 - 설명서를 읽어 주기만 하면 돼 - 네 458 00:41:58,445 --> 00:41:59,404 첫 단계가 뭐야? 459 00:42:00,488 --> 00:42:03,866 흡수판을 풀어야 해요 460 00:42:03,950 --> 00:42:05,868 반대쪽에 있는 나사예요 461 00:42:37,567 --> 00:42:39,068 이건 뭐 하는 거죠? 462 00:42:40,069 --> 00:42:42,239 공기 중의 이산화 탄소를 제거해 463 00:42:42,864 --> 00:42:43,698 이거 받아 464 00:42:57,837 --> 00:42:59,381 - 준비됐어? - 네, 준비됐어요 465 00:43:00,465 --> 00:43:01,424 꺼낸다 466 00:43:03,926 --> 00:43:06,178 아주 조심해서 다뤄 467 00:43:06,971 --> 00:43:07,847 됐어 468 00:43:20,234 --> 00:43:23,863 여기서 몇 겹만 통과하면 우주란 사실이 영 적응이 안 돼 469 00:43:24,656 --> 00:43:25,865 저도 알아요 470 00:43:26,449 --> 00:43:28,618 세 번째 승무원을 태우려고 계획하면서 471 00:43:28,701 --> 00:43:31,954 그만큼 무게를 줄이려고 기능 모듈 크기를 반으로 줄이고 472 00:43:32,038 --> 00:43:33,956 차폐 보호막도 하나 뺐어요 473 00:43:35,333 --> 00:43:36,709 그런 말은 도움이 안 돼 474 00:43:37,460 --> 00:43:39,379 - 사실인 걸요 - 더 불안해지잖아 475 00:43:39,462 --> 00:43:40,755 사실을 말한 거예요 476 00:43:44,676 --> 00:43:46,010 - 이리 줘 - 네 477 00:43:47,344 --> 00:43:48,179 둘 다 괜찮아? 478 00:43:48,262 --> 00:43:49,096 - 네 - 네 479 00:43:53,851 --> 00:43:55,562 좋아, 됐어 480 00:43:58,898 --> 00:43:59,732 마이클 481 00:44:03,945 --> 00:44:04,821 이런 482 00:44:12,078 --> 00:44:12,912 어디 봐 483 00:44:15,540 --> 00:44:16,666 아주 좋아 484 00:44:22,630 --> 00:44:23,506 좋아 485 00:44:24,090 --> 00:44:25,592 따끔할 거야 486 00:44:31,723 --> 00:44:32,807 고마워요 487 00:44:32,890 --> 00:44:35,310 - 내 직업이야 - 이것뿐 아니라 488 00:44:35,393 --> 00:44:39,021 제 마음이 불편하지 않도록 많이 배려해 주시잖아요 489 00:44:39,105 --> 00:44:39,981 당연하지 490 00:44:41,148 --> 00:44:41,983 좋아 491 00:44:43,818 --> 00:44:44,861 이거 벗어 492 00:44:46,279 --> 00:44:47,655 - 셔츠요? - 그래 493 00:45:00,084 --> 00:45:01,753 - 팔 좀 들어 줘 - 네 494 00:45:01,836 --> 00:45:02,670 고마워 495 00:45:05,590 --> 00:45:06,424 좋아 496 00:45:36,579 --> 00:45:37,705 어떻게 돼 가? 497 00:45:37,789 --> 00:45:39,957 아직 마무리 중인데 걱정돼요 498 00:45:40,917 --> 00:45:45,171 산소를 하루에 500-550리터밖에 못 만들 것 같아 걱정이에요 499 00:45:45,254 --> 00:45:47,965 아니, 좋아 필요한 양의 절반이잖아 500 00:45:48,049 --> 00:45:50,718 그럼 남은 절반의 조류도 해동하자고 501 00:45:50,802 --> 00:45:53,179 그러려면 새싹 채소를 다 뽑아야 해요 502 00:45:53,262 --> 00:45:55,222 - 그럼 그렇게 해 - 잠깐만요 503 00:45:56,140 --> 00:45:58,017 조류가 자라지를 않아요 504 00:45:58,851 --> 00:46:02,897 장비를 제대로 갖췄을 때보다 이산화 탄소 제거율이 미미해요 505 00:46:02,980 --> 00:46:06,651 남은 조류를 다 써도 생산량이 갑절로 늘지는 않아요 506 00:46:09,195 --> 00:46:10,655 그래도 시도해 봐야 해 507 00:46:10,738 --> 00:46:13,825 선장님, 이건 의존할 게 못 돼요 508 00:46:13,908 --> 00:46:15,660 금방이라도 조류가 죽으면 509 00:46:15,743 --> 00:46:17,912 저는 화성에서 연구할 걸 다 잃어요 510 00:46:24,586 --> 00:46:25,503 선장님 511 00:46:26,588 --> 00:46:28,423 몇 년을 쏟아부은 연구예요 512 00:46:28,506 --> 00:46:30,342 얼마나 중요한지 잘 아시잖아요 513 00:46:31,551 --> 00:46:33,928 CDRA를 고칠 수도 있는데 514 00:46:34,011 --> 00:46:36,348 이걸 다 버리고 싶으세요? 515 00:46:45,523 --> 00:46:46,774 못 고쳐, 데이비드 516 00:46:49,902 --> 00:46:50,820 완전히 망가졌어 517 00:46:55,867 --> 00:46:56,701 알겠어요 518 00:48:14,946 --> 00:48:17,824 에이바, 안녕? 519 00:48:18,324 --> 00:48:20,117 히페리온 분들한테 상냥하게 굴어 520 00:48:20,201 --> 00:48:24,456 학교 근처로 이사시켜 주신다니 정말 잘됐잖아 521 00:48:25,582 --> 00:48:26,541 아주 잘됐어 522 00:48:26,624 --> 00:48:29,168 나중에 셀카 사진 좀 보내 줘 523 00:48:31,796 --> 00:48:33,465 난 잘 적응하고 있어 524 00:48:34,466 --> 00:48:37,260 처음에는 내가 여기 있는 모든 분에게 525 00:48:37,844 --> 00:48:39,762 짐이 될 줄 알았는데 526 00:48:39,846 --> 00:48:42,390 나한테 일을 맡겨 주셨어 527 00:48:44,225 --> 00:48:45,810 나도 이런 상황이 싫어 528 00:48:46,894 --> 00:48:49,897 하지만 너와 날 위해 529 00:48:50,648 --> 00:48:54,068 장기적으로 보면 오히려 잘된 것 같아 530 00:49:21,053 --> 00:49:24,557 맞아요, 안타깝게도 두 번째 조류는 다 죽었어요 531 00:49:31,606 --> 00:49:32,732 저도 그게 두려웠어요 532 00:49:38,571 --> 00:49:39,531 확실해요? 533 00:49:50,583 --> 00:49:52,794 테더를 올라가면 왜 안 된다고요? 534 00:50:05,306 --> 00:50:07,434 솔직하게 말해 줘요, 짐 535 00:50:10,562 --> 00:50:11,396 제가… 536 00:50:13,189 --> 00:50:16,108 그를 대신할 방법이 없어요? 537 00:50:16,609 --> 00:50:19,654 히페리온이 캡슐을 화성 주위 궤도에 올리고 538 00:50:19,737 --> 00:50:22,699 식민지에서 조종사를 보낼 수 있는데 어떻게… 539 00:50:23,700 --> 00:50:25,201 저더러 어떻게… 540 00:50:36,087 --> 00:50:37,339 네, 알았어요 541 00:50:42,885 --> 00:50:47,056 모든 선택 사항과 가능성을 설명해 주셔야 해요 542 00:51:01,904 --> 00:51:02,864 저… 543 00:51:05,575 --> 00:51:06,576 저… 544 00:51:11,373 --> 00:51:13,040 말을 꺼내기가 너무 힘드네 545 00:51:15,042 --> 00:51:18,380 이산화 탄소 제거 장치가 완전히 망가졌어 546 00:51:19,631 --> 00:51:23,385 수산화 리튬은 임시방편밖에 안 돼 547 00:51:26,220 --> 00:51:28,556 산소가 2인분밖에 없어 548 00:51:33,270 --> 00:51:35,855 데이비드에게 연구를 서두르라고 해서 549 00:51:35,938 --> 00:51:38,941 조류가 한 명분 산소는 생산할 수 있게 됐어 550 00:51:40,109 --> 00:51:40,943 그래서… 551 00:51:45,072 --> 00:51:46,073 무슨 뜻이에요? 552 00:51:49,536 --> 00:51:51,704 마이클이 있으면 화성에 못 가 553 00:51:53,415 --> 00:51:56,167 화성에 착륙하기 몇 주 전에 554 00:51:56,250 --> 00:51:57,877 이산화 탄소 중독으로 죽을 거야 555 00:51:58,503 --> 00:51:59,336 그러니까… 556 00:52:01,964 --> 00:52:04,301 이 우주선은 원래 크게 제작된 2인용인데 557 00:52:04,384 --> 00:52:06,844 히페리온이 위험을 감수하며 3인용으로 개조했지 558 00:52:06,928 --> 00:52:08,054 하지만 4명은 못 타 559 00:52:10,973 --> 00:52:13,435 생각해 봤는데요 560 00:52:13,518 --> 00:52:16,188 화성 식민지까지만 가면 되잖아요 561 00:52:16,813 --> 00:52:18,355 그럼 이산화 탄소는 걱정 없어요 562 00:52:18,440 --> 00:52:21,150 밖으로 배출해서 대기압을 낮추면 되죠 563 00:52:22,652 --> 00:52:23,986 필요한 건 산소인데 564 00:52:24,487 --> 00:52:27,406 예비 호흡 산소를 쓰거나 565 00:52:27,907 --> 00:52:30,952 물로 산소를 만들 수도 있어요 566 00:52:31,453 --> 00:52:34,372 그래도 부족해 몇 달은 고사하고 며칠도 못 써 567 00:52:36,333 --> 00:52:38,960 무인선으로 재보급받는 건 어때요? 568 00:52:39,877 --> 00:52:41,879 우리 속도가 너무 빨라서 힘들어 569 00:52:41,963 --> 00:52:45,383 킹피셔는 그들이 만들 수 있는 가장 큰 로켓이야 570 00:52:45,467 --> 00:52:47,885 저 위에 큰 탱크가 있잖아요 571 00:52:47,969 --> 00:52:50,930 발사용 액체 산소가 가득 있었으니까 남았을 거예요 572 00:52:51,013 --> 00:52:52,682 여기서는 남았는지 알 수 없고 573 00:52:52,765 --> 00:52:55,352 킹피셔가 도킹한 상태로 테더를 감을 수도 없어 574 00:52:55,435 --> 00:52:57,270 우리가 올라가서 확인해 봐요 575 00:52:57,354 --> 00:52:58,354 테더를 올라가자고? 576 00:52:58,438 --> 00:53:01,023 - 길이가 450m나 돼 - 중력이 약하잖아요 577 00:53:01,107 --> 00:53:03,318 발사할 때 마이클이 타고 있었으니까 578 00:53:03,401 --> 00:53:05,612 산소와 연료가 더 소비됐어 579 00:53:05,695 --> 00:53:07,572 여기까지도 겨우 온 거라고 580 00:53:08,865 --> 00:53:12,201 테더를 타고 올라가면 태양 전지판이 손상되거나 581 00:53:12,284 --> 00:53:14,662 전선이 끊어지거나 우주선에서 떨어질 수도 있어 582 00:53:14,746 --> 00:53:15,955 히페리온이 이미 검토했어 583 00:53:16,581 --> 00:53:18,708 마이클을 구할 방법을 찾자고 584 00:53:18,791 --> 00:53:21,210 두 사람의 목숨을 위험하게 할 수는 없어 585 00:53:24,464 --> 00:53:26,591 무슨 방법이 있을 거예요 586 00:53:26,674 --> 00:53:29,051 해결책을 찾자고 부른 거 아니야 587 00:53:30,052 --> 00:53:32,597 히페리온 전체가 방법을 찾느라 고심하고 있어 588 00:53:32,680 --> 00:53:36,268 앞으로 닥칠 일에 마음의 준비를 하라고 말해 주는 거야 589 00:53:42,607 --> 00:53:44,401 마이클한테 시간이 얼마나 있죠? 590 00:53:48,988 --> 00:53:50,573 오늘 마이클한테 얘기해서 591 00:53:52,033 --> 00:53:54,369 - 며칠 시간을 줄게 - 아니, 잠깐만요 592 00:53:55,453 --> 00:53:57,372 오늘 얘기하신다고요? 593 00:53:57,914 --> 00:54:00,124 우주선 밖으로 나가라고 하실 거예요? 594 00:54:00,833 --> 00:54:01,668 정말… 595 00:54:02,168 --> 00:54:03,002 좋아요 596 00:54:03,503 --> 00:54:06,756 너무 늦기 전에 시간이 얼마나 있어요? 597 00:54:08,132 --> 00:54:10,134 정확히 20일이야 598 00:54:10,218 --> 00:54:12,219 그럼 그 시간을 이용하자고요 599 00:54:12,303 --> 00:54:15,848 무슨 일이 생길지 모르니까 오차 범위를 크게 잡아야 해 600 00:54:15,932 --> 00:54:16,766 오차 범위요? 601 00:54:16,849 --> 00:54:19,977 이보다 더 끔찍한 상황이 뭐가 있는데요? 602 00:54:20,061 --> 00:54:23,440 최악의 시나리오는 마이클이 죽고 우리도 함께 죽는 거야 603 00:54:23,523 --> 00:54:24,356 어떻게요? 604 00:54:24,441 --> 00:54:26,943 남아 있는 조류도 상태가 매우 나빠 605 00:54:27,026 --> 00:54:29,821 그래서 한 사람의 목숨을 그렇게 쉽게 포기… 606 00:54:29,904 --> 00:54:31,989 조이, 현실적으로 말해서 마이클이 있으면 607 00:54:32,073 --> 00:54:33,866 날마다 우리 목숨이 위험해져 608 00:54:33,950 --> 00:54:35,034 진짜야 609 00:54:35,117 --> 00:54:38,538 히페리온이 모든 박사 학위자한테 해결책을 찾으라고 지시했어 610 00:54:38,621 --> 00:54:39,956 그들은 여기 없잖아요! 611 00:54:40,039 --> 00:54:42,292 그들이 모르는 걸 우리가 알아낼지도 몰라요 612 00:54:42,375 --> 00:54:43,585 우주선을 만든 사람들이야 613 00:54:44,085 --> 00:54:47,213 MTS호와 똑같은 모형을 만들어 이 우주선을 구석구석 익혔어 614 00:54:47,296 --> 00:54:50,508 - 마이클이 탄 건 몰랐잖아요 - 조이, 그건 다른 문제야 615 00:54:51,301 --> 00:54:53,511 선장님, 20일이에요 616 00:54:55,012 --> 00:54:57,181 정말 방법이 없다면 617 00:54:58,224 --> 00:55:00,727 한 사람을 죽여야 해요 618 00:55:07,775 --> 00:55:12,196 그 시간 동안 할 수 있는 걸 다 해 보는 게 옳지 않을까요? 619 00:55:21,122 --> 00:55:22,374 열흘 줄게, 더는 안 돼 620 00:55:23,250 --> 00:55:25,543 - 선장님, 죄송하지만… - 열흘은 줄 수 있어 621 00:55:25,627 --> 00:55:27,003 좋아요 622 00:55:27,504 --> 00:55:29,797 그동안 마이클한테 뭐라고 하죠? 623 00:55:30,590 --> 00:55:32,509 우린 선발된 우주 비행사야 624 00:55:33,551 --> 00:55:36,929 정신적, 육체적으로 훈련받았지만 마이클은 달라 625 00:55:37,013 --> 00:55:39,932 어떤 식으로든 마이클을 이 문제에 개입시키면 안 돼 626 00:55:40,016 --> 00:55:42,810 우리끼리만 알고 있는 게 가장 좋아 627 00:55:43,645 --> 00:55:45,062 - 알겠어? - 네, 선장님 628 00:55:46,063 --> 00:55:46,898 데이비드? 629 00:55:49,233 --> 00:55:50,067 네 630 00:55:51,694 --> 00:55:52,529 알겠습니다 631 00:56:23,393 --> 00:56:24,311 그래서 632 00:56:25,186 --> 00:56:27,980 과제는 어떻게 돼 가요? 633 00:56:32,151 --> 00:56:32,985 잘돼 가 634 00:56:39,909 --> 00:56:40,743 그렇군요 635 00:56:43,705 --> 00:56:46,249 짐, 승무원들의 정신 건강을 위해 636 00:56:46,333 --> 00:56:47,917 이걸 해 봐야 해요 637 00:56:51,379 --> 00:56:53,506 무슨 소리예요? 임무는 실패예요! 638 00:56:54,882 --> 00:56:55,717 우린… 639 00:56:58,052 --> 00:57:01,263 5개월에 걸쳐 화성에 갔다가 다시 귀환까지 하려면 640 00:57:01,348 --> 00:57:04,266 승무원들이 중요한 과제들을 끝까지 수행해 줘야 한다고요 641 00:57:05,184 --> 00:57:08,313 아뇨, 죄책감에 시달리면 못 해요 642 00:57:15,445 --> 00:57:17,530 열흘은 기다릴 거예요 643 00:57:50,480 --> 00:57:52,482 선장님, 사흘이 지났어요 644 00:57:53,232 --> 00:57:55,360 히페리온이 아직도 방법을 찾고 있어요? 645 00:57:57,194 --> 00:57:58,029 그래 646 00:58:06,078 --> 00:58:06,913 말해 647 00:58:12,960 --> 00:58:14,587 마이클을 구할 방법이 있다면 648 00:58:15,422 --> 00:58:17,549 이미 알아내지 않았을까요? 649 00:58:20,635 --> 00:58:22,219 어떤 심정인지 알지만 650 00:58:23,012 --> 00:58:24,764 아직 지시가 내려오지 않았어 651 00:58:31,521 --> 00:58:33,189 위험을 자초하는 거예요 652 00:58:35,191 --> 00:58:39,153 시간을 끌수록 최후 수단을 쓰기가 힘들어져요 653 00:58:55,795 --> 00:58:57,171 - 팔 들어 - 네 654 00:59:29,704 --> 00:59:31,163 아파트에 불이 나서 데었어요 655 00:59:34,667 --> 00:59:35,710 저는… 656 00:59:37,795 --> 00:59:39,046 그때 9살이었어요 657 00:59:41,966 --> 00:59:44,135 우리 아래층에서 불이 났죠 658 00:59:45,052 --> 00:59:46,721 에이바와 방을 함께 썼는데 659 00:59:47,346 --> 00:59:48,222 에이바는 660 00:59:49,932 --> 00:59:51,058 아기였어요 661 00:59:55,563 --> 00:59:57,189 불이 심각하게 번졌어요 662 00:59:58,941 --> 01:00:00,860 아버지가 우리를 663 01:00:01,819 --> 01:00:02,904 구하기 직전이었죠 664 01:00:05,990 --> 01:00:06,824 용감하셨네 665 01:00:10,286 --> 01:00:11,120 네 666 01:00:13,039 --> 01:00:13,998 그런데 667 01:00:15,958 --> 01:00:17,043 아버지는 못 나오셨어? 668 01:00:19,253 --> 01:00:20,338 네 669 01:00:22,632 --> 01:00:24,551 그 후로 에이바랑 저는 670 01:00:25,552 --> 01:00:27,470 여기저기 떠돌며 살았죠 671 01:00:29,096 --> 01:00:31,265 그래도 늘 함께했어요 672 01:00:31,349 --> 01:00:33,893 에이바가 이 팔찌를 줬어요 673 01:00:34,477 --> 01:00:35,312 사랑스럽네 674 01:00:36,188 --> 01:00:37,814 네, 이게 저고 675 01:00:38,648 --> 01:00:39,649 이게 에이바예요 676 01:00:40,191 --> 01:00:41,108 귀엽네 677 01:00:42,819 --> 01:00:45,071 제가 에이바의 법적 보호자가 됐어요 678 01:00:47,699 --> 01:00:49,075 그래서 679 01:00:50,117 --> 01:00:52,537 에이바 곁에 있어 주지 못해서 680 01:00:53,288 --> 01:00:54,914 너무 힘들어요 681 01:02:59,706 --> 01:03:00,540 얘기 좀 할래? 682 01:03:01,040 --> 01:03:01,874 오셨어요? 683 01:03:02,959 --> 01:03:04,085 네, 좋아요 684 01:03:09,507 --> 01:03:11,509 몹시 어려운 이야기를 해야겠어 685 01:03:12,635 --> 01:03:13,636 그러세요 686 01:03:15,137 --> 01:03:17,474 CDRA가 완전히 망가져서 고칠 수가 없어 687 01:03:19,726 --> 01:03:21,644 우주선에 여러 안전장치가 있지만 688 01:03:21,728 --> 01:03:24,396 우리가 모두 다 생존할 가능성은 없어 689 01:03:27,650 --> 01:03:29,361 안 지 사흘 됐고 690 01:03:31,195 --> 01:03:34,365 그때부터 히페리온이 쉬지 않고 해결책을 찾고 있어 691 01:03:37,076 --> 01:03:39,412 조이와 선장님, 그리고 난 692 01:03:41,539 --> 01:03:44,292 온갖 방법을 다 찾아봤어 693 01:03:46,794 --> 01:03:47,962 근데 수학적으로… 694 01:03:51,215 --> 01:03:52,216 네가 있으면 695 01:03:53,092 --> 01:03:56,262 화성에 도착하기 전에 우리 모두 질식사할 거야 696 01:04:00,975 --> 01:04:04,812 네가 있으면 날마다 승무원들이 위험해지고 697 01:04:06,398 --> 01:04:07,815 임무도 위태로워져 698 01:04:11,528 --> 01:04:13,321 솔직히 말하면… 699 01:04:15,865 --> 01:04:18,826 선장님이 너한테는 절대 말하지 말라고 하셨어 700 01:04:21,621 --> 01:04:22,455 왜요? 701 01:04:24,582 --> 01:04:26,250 조이가 선장님을 설득했거든 702 01:04:27,209 --> 01:04:30,129 널 구하는 데 최대한 시간을 써 보자고 703 01:04:32,924 --> 01:04:34,551 방법을 찾자고 말이야 704 01:04:37,470 --> 01:04:39,431 해결할 방법이 있어요? 705 01:04:43,560 --> 01:04:44,519 - 있어요? - 없어 706 01:04:49,816 --> 01:04:51,734 있었다면 히페리온이 이미 알았을 거야 707 01:05:01,911 --> 01:05:03,288 고통스럽진 않을 거야 708 01:05:09,502 --> 01:05:11,713 그냥 잠드는 거지 709 01:05:20,597 --> 01:05:21,723 미안해, 마이클 710 01:06:50,353 --> 01:06:51,188 안녕, 에이바? 711 01:06:55,775 --> 01:06:58,986 그동안 변화가 많아서 무척 힘들었을 거야 712 01:07:01,239 --> 01:07:04,576 그걸 알아서 나도 힘들지만 이젠 받아들여야 해 713 01:07:04,659 --> 01:07:08,079 네가 앞으로 살아가는 동안 난 곁에 있지 못할 거란 사실을 714 01:07:10,748 --> 01:07:11,749 넌 강해 715 01:07:13,167 --> 01:07:14,711 나보다 훨씬 더 강하지 716 01:07:18,673 --> 01:07:21,175 여기서 정말 멋진 분들을 만났어 717 01:07:21,759 --> 01:07:23,094 똑똑하고 718 01:07:23,803 --> 01:07:24,721 인정 많고 719 01:07:26,055 --> 01:07:26,889 의욕적이지 720 01:07:27,890 --> 01:07:31,353 다들 최고 전문가인데 그분들한테서 네가 많이 보여 721 01:07:39,444 --> 01:07:41,112 그만 가야 해 722 01:07:43,740 --> 01:07:44,657 사랑해 723 01:07:58,630 --> 01:07:59,506 마이클? 724 01:08:01,383 --> 01:08:02,259 괜찮아? 725 01:08:20,527 --> 01:08:21,359 마이클? 726 01:08:36,292 --> 01:08:37,626 이러지 않아도 돼 727 01:08:40,588 --> 01:08:41,755 다른 방법이 없잖아요 728 01:08:43,090 --> 01:08:44,050 그거야 모르지 729 01:08:48,971 --> 01:08:50,973 저를 구하려고 애쓴 거 알아요 730 01:08:52,809 --> 01:08:54,893 근데 이건 달라요 731 01:08:57,438 --> 01:08:58,271 이건… 732 01:09:01,358 --> 01:09:02,776 가망이 없어요 733 01:09:06,113 --> 01:09:06,948 그렇지 않아 734 01:09:24,466 --> 01:09:25,674 이야기 하나 해 줄까? 735 01:09:27,175 --> 01:09:30,053 12년 전에 있었던 일이야 736 01:09:30,554 --> 01:09:31,973 여름에 아르바이트를 했어 737 01:09:32,806 --> 01:09:36,478 해변을 지키는 일이었지 738 01:09:36,560 --> 01:09:38,980 인명 구조 요원은 아니고 그냥 지켜보는 거였어 739 01:09:39,063 --> 01:09:41,649 여기저기 수영 금지 팻말이 있었거든 740 01:09:41,733 --> 01:09:43,651 '위험, 수영 금지'라고 쓰여 있었어 741 01:09:46,529 --> 01:09:48,947 그래서 종일 책만 읽으면 될 줄 알았지 742 01:09:50,073 --> 01:09:50,908 근데… 743 01:09:53,411 --> 01:09:54,703 근처의 모닥불 주변에 744 01:09:54,787 --> 01:09:57,415 늘 술 취한 남자들이 모여 있었어 745 01:10:01,878 --> 01:10:03,170 물속에 한 남자가 보였어 746 01:10:04,005 --> 01:10:07,133 친구들은 다 술에 취해 모래밭에 쓰러져 있는데 747 01:10:07,717 --> 01:10:08,635 그 남자는… 748 01:10:10,762 --> 01:10:12,138 조용히 익사하고 있었지 749 01:10:14,015 --> 01:10:15,392 아무도 없이 혼자 750 01:10:16,768 --> 01:10:19,396 곧바로 구조 요청을 했지만 응답이 없었어 751 01:10:20,146 --> 01:10:20,980 그리고… 752 01:10:25,359 --> 01:10:26,944 파도가 너무 거칠었어 753 01:10:33,618 --> 01:10:37,038 물에 뛰어들었는데 그에게 갔을 때는 이미 지쳤지 754 01:10:38,290 --> 01:10:40,458 그의 머리가 물속에 잠기지 않게 잡았어 755 01:10:40,542 --> 01:10:44,546 거기 5분쯤 있었는데 몸이 점점 더 물속으로 들어갔어 756 01:10:49,258 --> 01:10:50,677 그러다 그를 놓치기 시작했지 757 01:10:52,304 --> 01:10:53,137 그런데 758 01:10:54,556 --> 01:10:56,683 갑자기 내 몸이 물 밖으로 쑥 올라갔어 759 01:10:57,517 --> 01:11:01,229 그가 파도에 휩쓸리기 전에 누군가 우리를 붙잡은 거지 760 01:11:01,729 --> 01:11:05,608 그리고 배에 태워 해변으로 데려갔어 761 01:11:11,448 --> 01:11:13,157 누군가 올 걸 어떻게 알았어요? 762 01:11:16,703 --> 01:11:17,537 몰랐어 763 01:11:23,417 --> 01:11:24,251 전혀 764 01:11:36,973 --> 01:11:38,183 아직 시간이 좀 있어 765 01:11:39,392 --> 01:11:40,602 그건 최후의 수단이야 766 01:11:44,146 --> 01:11:45,272 난 포기 안 해 767 01:11:48,901 --> 01:11:49,777 알았어? 768 01:11:50,487 --> 01:11:51,320 네 769 01:11:55,492 --> 01:11:56,451 알았어요 770 01:11:57,201 --> 01:11:58,160 좋아 771 01:12:27,148 --> 01:12:29,316 - 무슨 짓을 했어요? - 조이 772 01:12:29,400 --> 01:12:30,943 대체 무슨 짓이에요? 773 01:12:31,027 --> 01:12:33,780 - 마이클이… - 아뇨, 자살 안 했어요! 774 01:12:34,572 --> 01:12:36,115 자살하길 바랐죠? 775 01:12:36,198 --> 01:12:37,950 마이클한테 말할 권리가 없고 776 01:12:38,034 --> 01:12:41,538 특히 내 연구실에 들어가 약을 훔칠 권리도 없어요 777 01:12:41,621 --> 01:12:44,081 - 우릴 지키려던 거야 - 선장님이 열흘을 주셨어요 778 01:12:44,166 --> 01:12:45,083 그랬지! 779 01:12:45,167 --> 01:12:47,835 그때까지 기다리면 우리가 위험해져 780 01:12:48,586 --> 01:12:50,212 왜 이해를 못 해? 781 01:12:50,922 --> 01:12:53,966 마이클을 구하려고 이미 별짓을 다 해 봤지만 782 01:12:54,050 --> 01:12:55,301 방법이 없잖아 783 01:12:55,802 --> 01:12:59,514 남은 임무라도 구하려는 건데 거기에는 너도 포함돼! 784 01:13:00,139 --> 01:13:01,057 마이클 785 01:13:02,225 --> 01:13:04,644 마이클은 우주선이 발사됐을 때 죽은 목숨이야 786 01:13:06,229 --> 01:13:09,315 마이클을 없애고 싶었으니까 방법을 찾으려 노력도 안 했겠죠 787 01:13:09,398 --> 01:13:10,357 노력도 안 했다고? 788 01:13:11,025 --> 01:13:12,985 내 연구를 다 망쳤어 789 01:13:13,778 --> 01:13:15,237 여기 이거! 790 01:13:15,321 --> 01:13:17,574 지금 우리를 살려 주는 건 이것뿐이야 791 01:13:18,408 --> 01:13:21,453 지난 3년간 훈련받은 게 다 헛일이 됐고 792 01:13:21,536 --> 01:13:24,206 2년간 해야 할 실험도 끝장났다고! 793 01:13:25,081 --> 01:13:27,917 나한테 이 연구가 얼마나 중요한지 누구보다 잘 알잖아 794 01:13:28,000 --> 01:13:30,086 마이클을 구하려고 다 포기했어! 795 01:13:31,378 --> 01:13:33,089 넌 뭘 했어, 조이? 796 01:13:34,716 --> 01:13:35,717 뭘 했냐고? 797 01:14:03,995 --> 01:14:06,080 위에 산소가 있는지 어떻게 알죠? 798 01:14:06,581 --> 01:14:08,791 모르지만 선택의 여지가 없어 799 01:14:15,214 --> 01:14:17,550 이게 테더를 올라갈 때 쓰는 거야 800 01:14:19,386 --> 01:14:20,387 이렇게 고정하면 801 01:14:21,471 --> 01:14:22,805 단단하게 지탱해 줘 802 01:14:24,266 --> 01:14:25,808 올라갈 때 803 01:14:27,352 --> 01:14:30,188 손잡이에 계속 힘을 줘야 미끄러지지 않아 804 01:14:32,815 --> 01:14:33,816 해 볼래? 805 01:14:33,900 --> 01:14:35,527 자연스러운 동작은 아니지만 806 01:14:35,610 --> 01:14:37,945 이쪽 다리와 이쪽 팔을 함께 올려야 해 807 01:14:38,530 --> 01:14:39,989 오른쪽, 그거야 808 01:14:41,824 --> 01:14:45,662 태양 전지판에 가까워질수록 중력을 덜 느낄 거야 809 01:14:45,745 --> 01:14:49,374 테더를 높이 올라갈수록 점점 더 쉬워져 810 01:14:49,457 --> 01:14:50,333 알았어요 811 01:14:51,876 --> 01:14:53,503 괜찮아, 걱정하지 마 812 01:14:53,586 --> 01:14:55,713 다시 해, 클램프를 조정해 할 수 있어 813 01:14:55,797 --> 01:14:57,381 - 할 수 있어요 - 그래 814 01:14:58,425 --> 01:14:59,467 그래 815 01:14:59,551 --> 01:15:00,927 - 클램프 조정할까? - 아뇨 816 01:15:02,679 --> 01:15:03,513 젠장! 817 01:15:03,596 --> 01:15:05,265 - 괜찮아? - 네, 괜찮아요 818 01:15:35,670 --> 01:15:36,504 선장님 819 01:15:46,223 --> 01:15:48,350 승무원을 보호하는 게 선장님의 임무죠 820 01:15:49,434 --> 01:15:51,561 위험을 무릅쓰며 마이클에게 시간을 주신 거 알아요 821 01:15:53,479 --> 01:15:54,313 그런데… 822 01:15:57,817 --> 01:15:59,694 우리 모두 곤경에 처했어요 823 01:16:01,320 --> 01:16:03,906 자원보다 더 중요한 것도 기꺼이 써야 해요 824 01:16:06,200 --> 01:16:08,661 테더를 타고 올라가는 게 위험하다는 거 알지만 825 01:16:09,329 --> 01:16:10,955 위험을 감수해야 해요 826 01:16:14,751 --> 01:16:17,211 마이클을 살리려고 최선을 다하지 않으면 827 01:16:17,294 --> 01:16:18,505 못 견딜 것 같아요 828 01:16:18,588 --> 01:16:19,589 데이비드 829 01:16:21,966 --> 01:16:23,050 도와줘요 830 01:16:23,843 --> 01:16:25,928 마이클은 테더를 못 올라가요 해 봤어요 831 01:16:27,722 --> 01:16:29,266 - 무슨 말이야? - 마이클도 알아요 832 01:16:35,396 --> 01:16:37,231 - 데이비드, 저는… - 내가 할게 833 01:16:43,905 --> 01:16:45,990 하겠다고요? 그렇게 간단해요? 834 01:16:57,501 --> 01:16:59,295 두 사람이 쓸 산소가 필요해 835 01:17:04,300 --> 01:17:06,969 위에 올라가면 액체 산소 탱크에 연결해서 836 01:17:07,053 --> 01:17:09,431 산소통에 최대한 많이 옮겨 담아 837 01:17:09,514 --> 01:17:12,225 압력계를 연결하기 전까지는 산소가 얼마나 있는지 몰라 838 01:17:12,725 --> 01:17:14,894 산소통 하나에 1인분이 들어가니까 839 01:17:14,977 --> 01:17:18,272 두 사람이 쓸 만큼 많이 남아 있기를 바라야지 840 01:17:19,607 --> 01:17:22,735 탱크에 구멍을 뚫으면 완전히 밀폐되지 않으니까 841 01:17:22,819 --> 01:17:25,988 산소가 뒤쪽으로 새도록 방향을 잘 잡아 842 01:17:30,452 --> 01:17:31,744 둘 다 잘 들어 843 01:17:33,788 --> 01:17:36,624 두 사람은 이렇게 복잡한 훈련은 받지 않았어 844 01:17:38,417 --> 01:17:39,752 그러니까 침착하게 움직이고 845 01:17:39,836 --> 01:17:41,337 통신에 특히 신경 써 846 01:17:41,838 --> 01:17:42,964 천천히 해 847 01:17:43,756 --> 01:17:44,799 서두르지 마 848 01:17:48,636 --> 01:17:49,471 마이클 849 01:17:51,223 --> 01:17:52,890 - 알아줬으면 좋겠어… - 괜찮아요 850 01:17:57,145 --> 01:17:57,979 이해해요 851 01:19:26,108 --> 01:19:28,360 - EV1, 통신 확인 - 통신 양호 852 01:19:29,236 --> 01:19:31,323 - EV2, 통신 확인 - 통신 양호 853 01:19:31,823 --> 01:19:32,657 좋아 854 01:19:33,408 --> 01:19:36,118 지붕에서는 중력이 100퍼센트 느껴질 거야 855 01:19:36,828 --> 01:19:39,622 태양 전지판까지 200m가 조금 넘는데 856 01:19:39,706 --> 01:19:42,834 위로 올라갈수록 중력이 덜 느껴져 857 01:19:43,334 --> 01:19:44,168 알았다 858 01:19:44,752 --> 01:19:46,879 태양 전지판에서 전력을 실어 나르는 케이블은 859 01:19:46,963 --> 01:19:48,715 클램프로 건드리지 마 860 01:19:49,215 --> 01:19:50,425 잘 알았다 861 01:19:50,508 --> 01:19:52,218 전기 케이블은 올라가지 않는다 862 01:20:16,033 --> 01:20:18,286 이런, 밖에 나오니까 훨씬 더 어지럽네 863 01:20:19,454 --> 01:20:20,538 괜찮겠어요? 864 01:20:21,038 --> 01:20:22,249 그래 865 01:20:23,500 --> 01:20:24,959 테더에 집중할게 866 01:20:58,075 --> 01:21:00,453 기다려, 잠깐 쉬어야겠어 867 01:21:08,836 --> 01:21:09,962 상황 보고해 868 01:21:10,797 --> 01:21:11,673 괜찮다 869 01:21:13,090 --> 01:21:14,175 점점 쉬워진다 870 01:21:15,259 --> 01:21:16,260 이론적으로 871 01:21:17,554 --> 01:21:18,888 난 안 그래 872 01:21:22,267 --> 01:21:24,561 상체를 너무 많이 쓰지 말아요 873 01:21:27,271 --> 01:21:28,314 알았어 874 01:22:23,870 --> 01:22:26,623 MTS호, 중간 지점에 도달했다 875 01:22:27,332 --> 01:22:29,709 알았다, EV2, 이제 보인다 876 01:22:37,925 --> 01:22:39,677 천천히 해 877 01:22:40,845 --> 01:22:42,389 매우 조심해야 해 878 01:22:42,472 --> 01:22:45,933 태양 전지판은 절대 건드리면 안 돼 879 01:22:46,726 --> 01:22:49,104 우주선 전체가 정전될 수 있어 880 01:22:50,605 --> 01:22:51,773 영원히! 881 01:22:51,856 --> 01:22:52,815 알았다 882 01:23:22,429 --> 01:23:24,138 난 괜찮아요 데이비드, 준비됐어요? 883 01:23:25,640 --> 01:23:26,641 준비됐어 884 01:23:29,561 --> 01:23:31,813 손 놔요, 제가 끌어당길게요 885 01:24:01,884 --> 01:24:02,760 문제없어요? 886 01:24:04,053 --> 01:24:04,887 좋아 887 01:24:09,642 --> 01:24:12,645 MTS호, 이제 킹피셔로 내려간다 888 01:24:13,229 --> 01:24:14,063 알았다 889 01:24:42,634 --> 01:24:45,803 너무 빨리 미끄러지지 않도록 클램프를 다시 채워 890 01:25:25,343 --> 01:25:27,345 MTS호, 킹피셔에 도착했다 891 01:25:28,971 --> 01:25:31,015 잘했다, 반가운 말이다 EV1 892 01:26:15,143 --> 01:26:16,894 하나, 둘, 셋 893 01:26:20,231 --> 01:26:21,065 잘하네 894 01:26:21,608 --> 01:26:23,317 이제 킹피셔를 내려가겠다 895 01:26:24,276 --> 01:26:25,403 할 수 있어 896 01:27:13,910 --> 01:27:14,786 조이, 괜찮아? 897 01:27:17,205 --> 01:27:18,039 괜찮아요 898 01:27:19,081 --> 01:27:20,041 문제없어요 899 01:27:21,417 --> 01:27:22,418 좋아 900 01:27:24,879 --> 01:27:26,172 안에 들어왔다 901 01:27:26,255 --> 01:27:29,426 뒤쪽에 액체 산소 파이프가 있을 거야 902 01:27:30,510 --> 01:27:31,344 보인다 903 01:27:31,428 --> 01:27:33,680 좋아, 순서대로 설명하면서 해 904 01:27:34,389 --> 01:27:35,223 알았다 905 01:27:44,481 --> 01:27:46,192 파이프에 연결하고 있다 906 01:27:46,275 --> 01:27:47,109 알았다 907 01:27:50,863 --> 01:27:52,574 연결했다 908 01:27:52,657 --> 01:27:54,367 얼마나 잘 밀폐됐지? 909 01:27:57,370 --> 01:27:59,289 100퍼센트는 아니다 910 01:27:59,372 --> 01:28:01,333 눈으로 봐서는 얼마나 새는지 모르겠다 911 01:28:02,584 --> 01:28:04,544 가능한 한 적게 새게 해 912 01:28:05,419 --> 01:28:06,588 알았다 913 01:28:06,671 --> 01:28:10,174 이제 산소가 얼마나 남았는지 확인하겠다 914 01:28:30,152 --> 01:28:31,404 현재 1.7메가파스칼이다 915 01:28:32,113 --> 01:28:33,948 산소통 하나는 충분히 채우겠다 916 01:28:34,449 --> 01:28:36,451 알았다, 지금까지는 좋군 917 01:28:53,968 --> 01:28:54,886 제발 918 01:29:02,144 --> 01:29:03,228 MTS호 919 01:29:05,021 --> 01:29:07,148 산소가 충분하다 920 01:29:08,440 --> 01:29:09,817 눈금이 계속 올라간다 921 01:29:09,901 --> 01:29:10,860 다행이다! 922 01:29:10,943 --> 01:29:12,278 - 좋았어! - 계속 올라간다 923 01:29:12,361 --> 01:29:15,031 집중해, 산소통을 채워야 해 924 01:29:15,114 --> 01:29:17,199 데이비드 첫 번째 산소통 내려보내 925 01:29:17,284 --> 01:29:18,868 알았다, 내려보낸다 926 01:29:27,168 --> 01:29:28,169 내려간다 927 01:30:09,210 --> 01:30:11,045 거기 경치 좋아요, 데이비드? 928 01:30:12,046 --> 01:30:13,423 재미없어, 조이 929 01:30:13,506 --> 01:30:14,381 알았어요 930 01:30:15,967 --> 01:30:17,635 첫 번째 통이 가득 찼다 931 01:30:17,719 --> 01:30:19,053 이제 분리하겠다 932 01:30:20,096 --> 01:30:22,349 큰 탱크에 산소가 많이 남아 있다 933 01:30:22,849 --> 01:30:23,975 준비되면 말해 934 01:30:26,144 --> 01:30:27,854 - 올라간다 - 알았다 935 01:30:43,035 --> 01:30:45,788 MTS호, 첫 번째 통을 받았다 936 01:30:45,872 --> 01:30:47,415 좋아, 알았다 937 01:30:49,375 --> 01:30:51,085 두 번째 통 내려간다 938 01:31:02,972 --> 01:31:04,349 어떻게 돼 가고 있어? 939 01:31:05,141 --> 01:31:07,435 탱크가 계속 새지만 문제없다 940 01:31:08,853 --> 01:31:10,229 두 번째 통을 채우고 있다 941 01:31:10,938 --> 01:31:11,773 이제… 942 01:31:12,982 --> 01:31:14,025 무슨 일인가? 943 01:31:17,153 --> 01:31:18,780 태양 폭풍 경보야 944 01:31:18,863 --> 01:31:20,239 EV1, 중단하라 945 01:31:20,323 --> 01:31:21,408 EV2, 중단하라! 946 01:31:23,075 --> 01:31:23,951 맙소사! 947 01:31:27,372 --> 01:31:28,873 시간이 얼마나 있나? 948 01:31:28,956 --> 01:31:30,333 20분! 949 01:31:34,879 --> 01:31:37,214 조이, 빨리 올라와! 950 01:31:37,298 --> 01:31:38,883 아뇨, 이걸 두고 갈 순 없어요 951 01:31:38,966 --> 01:31:40,843 마이클이 쓸 산소라고요 952 01:31:40,927 --> 01:31:43,012 시간 없어, 그냥 두고 와 953 01:31:43,763 --> 01:31:45,473 코로나 질량 분출이야 954 01:31:45,557 --> 01:31:49,227 치명적인 방사선이야 당장 돌아와! 955 01:31:50,937 --> 01:31:51,938 조이, 서둘러! 956 01:31:54,398 --> 01:31:56,025 - 조이! - 지금 가요 957 01:32:05,660 --> 01:32:07,119 서둘러, 빨리 가야 해 958 01:32:08,705 --> 01:32:10,123 나왔어요, 올라가요 959 01:32:13,543 --> 01:32:14,376 맙소사 960 01:32:27,098 --> 01:32:28,975 내가 연결해 줄게 961 01:32:29,058 --> 01:32:29,976 그래요 962 01:32:33,896 --> 01:32:34,856 - 좋아 - 됐어요? 963 01:32:34,939 --> 01:32:35,857 먼저 올라갈게 964 01:32:53,916 --> 01:32:54,751 됐고 965 01:32:59,171 --> 01:33:00,006 젠장 966 01:33:05,428 --> 01:33:06,971 조이와 데이비드, 상황 보고해 967 01:33:10,225 --> 01:33:12,227 MTS호에 4분의 1쯤 왔다 968 01:33:20,443 --> 01:33:22,111 죽을 것 같아 969 01:33:22,194 --> 01:33:23,905 이제 쉬워질 거예요, 힘내요 970 01:33:23,988 --> 01:33:25,156 8분 남았어 971 01:33:36,918 --> 01:33:38,002 - 마이클 - 네 972 01:33:38,085 --> 01:33:39,295 - 셔터 닫아 - 네 973 01:33:48,513 --> 01:33:49,472 거기 있어 974 01:33:55,687 --> 01:33:57,063 어디쯤 왔어? 975 01:33:58,022 --> 01:33:59,356 태양 전지판을 건너려 한다 976 01:34:09,909 --> 01:34:11,077 어서 가 977 01:34:11,661 --> 01:34:12,745 바로 뒤따라갈게 978 01:34:44,944 --> 01:34:45,778 맙소사! 979 01:34:46,488 --> 01:34:47,321 조이? 980 01:34:48,531 --> 01:34:49,907 조이, 내 말 들려? 981 01:34:52,952 --> 01:34:54,036 속도 조절이 안 돼요 982 01:34:56,456 --> 01:34:59,834 클램프를 다시 연결해 조이, 너무 빨라! 983 01:34:59,917 --> 01:35:01,586 - 못 하겠어요! - 연결하라고! 984 01:35:01,669 --> 01:35:02,545 안 돼요! 985 01:35:05,172 --> 01:35:06,007 조이? 986 01:35:49,842 --> 01:35:51,469 - 조이! - 데이비드 987 01:35:51,553 --> 01:35:54,264 - 뒤로 와 - 데이비드, 산소통을 잃었어요! 988 01:36:08,403 --> 01:36:10,697 가자, 내가 잡아 줄게 989 01:36:11,280 --> 01:36:13,450 일어나, 그렇지 990 01:36:16,328 --> 01:36:17,161 가자 991 01:37:02,707 --> 01:37:03,541 저기 992 01:37:05,126 --> 01:37:07,754 아직도 산소가 가득 찬 탱크가 새고 있어요 993 01:37:09,714 --> 01:37:10,923 그걸 잃을 거예요 994 01:37:13,092 --> 01:37:14,301 그것만 가져오면… 995 01:37:20,600 --> 01:37:22,269 세 명은 살 수 있어요 996 01:37:25,146 --> 01:37:27,106 지금은 태양 폭풍이 치명적이니까 997 01:37:28,149 --> 01:37:29,441 지나갈 때까지 기다려요 998 01:37:31,318 --> 01:37:33,154 태양 폭풍이 얼마나 지속되죠? 999 01:37:42,289 --> 01:37:43,373 몇 시간 1000 01:37:58,346 --> 01:37:59,180 제가 갈게요 1001 01:38:00,723 --> 01:38:01,683 마이클 1002 01:38:03,976 --> 01:38:06,563 왜 그러려고 해? 훈련도 안 받았잖아 1003 01:38:07,229 --> 01:38:09,649 네가 못 돌아오면 우리 중 한 명도 죽어 1004 01:38:54,527 --> 01:38:55,653 - 내가 할게 - 제가 갈게요 1005 01:38:58,906 --> 01:38:59,866 할 수 있어요 1006 01:39:05,372 --> 01:39:06,206 할 수 있어 1007 01:39:13,921 --> 01:39:14,922 네 1008 01:39:15,715 --> 01:39:16,716 할 수 있어요 1009 01:39:16,799 --> 01:39:18,259 - 기다려 - 데이비드 1010 01:39:20,011 --> 01:39:21,220 당신은 못 보내요 1011 01:39:22,805 --> 01:39:24,849 그러니까 집에 돌아가요 1012 01:39:26,268 --> 01:39:27,560 애를 낳아서 1013 01:39:28,728 --> 01:39:30,479 예일 대학교에 보내요 1014 01:39:36,486 --> 01:39:38,780 잠깐만, 난… 1015 01:39:47,414 --> 01:39:48,581 - 안 돼, 조이 - 알아요 1016 01:39:49,791 --> 01:39:51,125 - 정말 미안해 - 네, 알아요 1017 01:40:01,553 --> 01:40:03,346 - 내가 할 수 있으면 좋겠어 - 알아요 1018 01:40:05,097 --> 01:40:05,932 저도 알아요 1019 01:46:42,745 --> 01:46:44,956 제가 히페리온 학술 연구 프로그램에 지원한 건 1020 01:46:45,039 --> 01:46:47,917 히페리온에게 거절당하면 웃긴 일화가 될 것 같아서였어요 1021 01:46:50,086 --> 01:46:53,380 하지만 이젠 이 임무가 제 삶에 상상 이상으로 1022 01:46:53,465 --> 01:46:57,885 큰 의미를 줄 수 있는 드문 기회임을 깨달았어요 1023 01:47:38,217 --> 01:47:41,596 "NETFLIX 제공" 1024 01:55:53,129 --> 01:55:58,134 자막: 조양민