1
00:00:18,917 --> 00:00:20,333
Uwaga załoga lotu,
2
00:00:20,417 --> 00:00:23,458
proszę wznowić odliczanie
i przygotować start.
3
00:00:23,542 --> 00:00:24,875
- LTS?
- Gotowi.
4
00:00:24,958 --> 00:00:26,250
- TTC?
- Gotowi.
5
00:00:26,333 --> 00:00:28,250
- CBC?
- Gotowi do startu.
6
00:00:28,333 --> 00:00:29,208
BTC.
7
00:00:30,708 --> 00:00:33,583
BTC, zespół gotowy? Proszę potwierdzić.
8
00:00:33,667 --> 00:00:35,708
Potwierdzam, jesteśmy gotowi.
9
00:00:35,792 --> 00:00:38,125
- Przyjąłem. OPS?
- Jesteśmy gotowi.
10
00:00:38,208 --> 00:00:39,500
- Elektryka?
- Gotowi.
11
00:00:39,583 --> 00:00:42,708
- SRO?
- SRO gotowe do startu.
12
00:00:42,792 --> 00:00:44,292
- Kontrola?
- Gotowi
13
00:00:44,375 --> 00:00:46,583
- Tito?
- Zimorodek gotowy do startu.
14
00:00:46,667 --> 00:00:49,292
- Dowódca misji?
- Gotowa.
15
00:00:49,375 --> 00:00:51,875
Dowódco Barnett,
w imieniu ekipy Hyperiona
16
00:00:51,958 --> 00:00:55,208
i milionów ludzi na całym świecie:
życzymy powodzenia
17
00:00:55,292 --> 00:00:57,708
i do zobaczenia za dwa lata.
18
00:00:58,208 --> 00:01:01,042
Dziękuję, Jim.
Podziękowania dla ekipy startowej
19
00:01:01,125 --> 00:01:02,833
i uczestników programu MTS.
20
00:01:02,917 --> 00:01:04,667
Załoga gotowa do startu.
21
00:01:04,750 --> 00:01:07,375
Przyjąłem.
Automatyczna sekwencja startowa.
22
00:01:08,083 --> 00:01:11,167
Startujemy za 15 sekund.
Czekajcie na odliczanie.
23
00:01:14,125 --> 00:01:18,708
Dziesięć, dziewięć, osiem…
24
00:01:18,792 --> 00:01:20,333
Główny silnik uruchomiony.
25
00:01:21,167 --> 00:01:24,292
Trzy, dwa, jeden, zero.
26
00:01:40,458 --> 00:01:44,125
Pierwszy etap odłączania
za trzy, dwa, jeden.
27
00:01:46,542 --> 00:01:47,917
Przerwa.
28
00:01:58,083 --> 00:01:59,333
Manewr obrotu, MTS.
29
00:02:14,208 --> 00:02:16,458
Spodziewana poprawa łączności, MTS.
30
00:02:16,917 --> 00:02:18,958
Przyjęłam. Potwierdzam.
31
00:02:22,542 --> 00:02:24,792
Rozpoczynamy drugi etap odłączania.
32
00:02:24,875 --> 00:02:26,833
Przyjęłam, drugi etap odłączania.
33
00:02:34,958 --> 00:02:36,750
Wysokość lotu 70 kilometrów.
34
00:02:36,833 --> 00:02:38,958
Przebyta odległość 170 kilometrów.
35
00:02:48,125 --> 00:02:50,583
Hyperion, słaby ciąg głównych silników.
36
00:02:50,667 --> 00:02:53,500
- Przyjąłem, słaby ciąg silników.
- Dobry odczyt.
37
00:02:53,583 --> 00:02:55,500
Zaczekaj. Analizujemy lot.
38
00:02:59,417 --> 00:03:00,708
Opuśćcie osłony.
39
00:03:09,000 --> 00:03:11,792
Osiągnęliśmy „punkt bez powrotu”
za liną oceanu.
40
00:03:11,875 --> 00:03:12,833
Przerwać misję?
41
00:03:13,792 --> 00:03:17,875
TRYB PRZERWANIA PROMU
42
00:03:22,333 --> 00:03:23,167
Hyperion?
43
00:03:25,417 --> 00:03:26,792
Powrót negatywny.
44
00:03:26,875 --> 00:03:28,917
Mamy dość paliwa.
45
00:03:29,000 --> 00:03:30,125
Powrót negatywny.
46
00:03:31,083 --> 00:03:32,875
Przyjęłam. Powrót negatywny.
47
00:03:37,792 --> 00:03:40,333
Wchodzicie na
marsjańską orbitę transferową.
48
00:03:40,417 --> 00:03:42,042
Finalna kontrola systemu.
49
00:03:44,667 --> 00:03:45,625
Gotowi?
50
00:03:46,125 --> 00:03:46,958
Tak jest.
51
00:03:47,958 --> 00:03:48,792
Tak jest.
52
00:03:51,208 --> 00:03:54,042
Przyjęłam.
Gotowi na orbitalne przyspieszenie.
53
00:03:54,125 --> 00:03:56,333
Przyjąłem. Bawcie się dobrze.
54
00:03:56,417 --> 00:03:59,667
Wejście na orbitę za trzy, dwa, jeden.
55
00:04:14,833 --> 00:04:16,500
Powrót negatywny, MTS.
56
00:04:25,792 --> 00:04:28,083
Maksymalne ciśnienie dynamiczne.
57
00:04:35,875 --> 00:04:39,750
Wyłączenie głównego silnika
za trzy, dwa, jeden.
58
00:04:40,833 --> 00:04:41,667
Gotowe.
59
00:05:56,500 --> 00:05:57,708
Oto i ona.
60
00:06:14,250 --> 00:06:16,750
MTS, przygotowujemy odłączenie Zimorodka.
61
00:06:16,833 --> 00:06:18,750
Przyjęłam. Odłączenie Zimorodka.
62
00:06:26,833 --> 00:06:28,292
Odłączenie prawidłowe.
63
00:06:44,208 --> 00:06:46,792
Zimorodek został automatycznie zadokowany.
64
00:06:46,875 --> 00:06:49,292
- Wchodzimy w tryb kołowania.
- Przyjąłem.
65
00:07:05,708 --> 00:07:08,125
MTS, aktualna prędkość zbliżania się?
66
00:07:08,208 --> 00:07:11,000
Prędkość w normie.
Pięć centymetrów na sekundę.
67
00:07:18,375 --> 00:07:20,250
MTS wszedł w swobodny dryft.
68
00:07:23,333 --> 00:07:24,458
Chwila wytchnienia.
69
00:07:26,958 --> 00:07:29,750
Wirowanie grawitacyjne.
Hyperion, przygotujcie się.
70
00:07:41,375 --> 00:07:43,375
Sztuczna grawitacja rośnie.
71
00:07:49,458 --> 00:07:51,875
Pięciokrotność przyspieszenia ziemskiego.
72
00:07:57,917 --> 00:07:59,125
Wysuwanie złączy.
73
00:08:33,000 --> 00:08:34,792
Aktywacja paneli słonecznych.
74
00:08:46,958 --> 00:08:49,125
Maksymalny obrót grawitacyjny.
75
00:08:52,583 --> 00:08:54,083
Dobra. Wyciągamy wtyczki.
76
00:08:56,750 --> 00:08:59,625
Dzięki za start, Jim.
Do zobaczenia przy pierwszej kontroli.
77
00:08:59,708 --> 00:09:00,833
Co to było?
78
00:09:00,917 --> 00:09:03,417
Coś niesamowitego!
79
00:09:03,500 --> 00:09:04,375
Jasne.
80
00:09:07,167 --> 00:09:09,792
- Jak się czujesz?
- Dobrze. Wszystko dobrze.
81
00:09:37,458 --> 00:09:38,375
Idziemy.
82
00:09:54,125 --> 00:09:56,083
- Wezmę to.
- Dzięki.
83
00:10:37,250 --> 00:10:38,208
O Boże.
84
00:10:38,292 --> 00:10:40,917
Zoe, weź to. David, zacznij z tyłu.
85
00:10:41,000 --> 00:10:41,958
- To?
- Tak jest.
86
00:11:20,208 --> 00:11:22,417
- Będę w tylnym skrzydle.
- Przyjęłam.
87
00:11:38,250 --> 00:11:39,917
- Hej.
- Hej.
88
00:11:40,667 --> 00:11:41,708
Jak się czujesz?
89
00:11:43,917 --> 00:11:46,167
- Potrzebujesz czegoś?
- Poradzę sobie.
90
00:11:46,250 --> 00:11:47,125
Chcesz piwo?
91
00:11:47,708 --> 00:11:48,625
Jak miło.
92
00:13:31,625 --> 00:13:32,542
To ci pomoże.
93
00:13:33,417 --> 00:13:34,250
Dzięki, Zo.
94
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
Bez jaj, Zo.
95
00:13:56,667 --> 00:13:57,500
Co?
96
00:13:57,583 --> 00:14:00,333
- Serio?
- Co ty? Ja nie...
97
00:14:00,417 --> 00:14:02,458
Jak jej na to pozwolili?
98
00:14:02,542 --> 00:14:05,500
Nie mam u nich żadnych znajomości,
więc nie wiem...
99
00:14:05,583 --> 00:14:11,458
Zmarnowałaś na to
800 gramów osobistego sprzętu?
100
00:14:12,625 --> 00:14:16,292
- Przecież ty nie dbasz o rywalizację.
- Nie. Ale ty, David.
101
00:14:17,708 --> 00:14:18,917
Łatwo cię wrobić.
102
00:14:20,292 --> 00:14:21,167
Spoko.
103
00:14:22,708 --> 00:14:23,958
Pięć godzin minęło,
104
00:14:25,792 --> 00:14:27,000
jeszcze dwa lata.
105
00:14:28,292 --> 00:14:30,292
Jako twój lekarz każę ci to wypić.
106
00:14:31,958 --> 00:14:33,583
ROZPOCZNIJ POŁĄCZENIE
107
00:14:33,667 --> 00:14:34,750
ŁĄCZY SIĘ
108
00:14:41,292 --> 00:14:43,083
„Stosowany”?
109
00:14:43,792 --> 00:14:45,708
- To brytyjski angielski.
- Tak?
110
00:14:46,542 --> 00:14:48,417
- Jak wyglądam?
- Pięknie.
111
00:14:48,500 --> 00:14:50,333
Poważnie. To ważna sprawa.
112
00:14:50,417 --> 00:14:52,875
Dobrze wyglądasz. Naprawdę dobrze.
113
00:14:55,583 --> 00:14:56,417
Świetnie.
114
00:14:56,500 --> 00:14:58,917
Tak. Słyszymy was doskonale.
115
00:14:59,000 --> 00:15:00,792
Witamy na pokładzie MTS-42.
116
00:15:05,875 --> 00:15:06,792
Tak. Udało się.
117
00:15:07,625 --> 00:15:10,833
Przy stracie małe perturbacje
mogą się zdarzyć,
118
00:15:10,917 --> 00:15:14,458
ale dzięki przygotowaniu
i kompetencji naszej ekipy naziemnej
119
00:15:14,542 --> 00:15:17,583
mieliśmy łagodne rendez-vous
z MTS Cycler.
120
00:15:23,542 --> 00:15:24,375
Zgadza się.
121
00:15:25,375 --> 00:15:26,958
To słodko-gorzkie uczucie.
122
00:15:27,042 --> 00:15:30,542
Miałam zaszczyt
uczestniczyć dotychczas w dwóch misjach.
123
00:15:30,625 --> 00:15:33,417
Teraz pracuję
z wyjątkowo utalentowaną ekipą
124
00:15:33,500 --> 00:15:35,208
na trzeciej, ostatniej misji.
125
00:15:39,500 --> 00:15:43,042
Minęło dopiero kilka godzin,
ale to już zmieniło moje życie.
126
00:15:43,125 --> 00:15:45,042
Bardzo się cieszę, że tu jestem.
127
00:15:50,000 --> 00:15:52,500
Nie przypuszczałam, że tak się stanie.
128
00:15:52,583 --> 00:15:55,000
Planowałam swoją karierę na Ziemi.
129
00:15:55,750 --> 00:15:57,833
Życie płata nam niespodzianki.
130
00:15:59,625 --> 00:16:02,000
Tak, zgłosiłam się do programu,
131
00:16:02,083 --> 00:16:06,083
bo sądziłam, że będzie zabawnie
dostać kosza od Hyperiona.
132
00:16:06,167 --> 00:16:09,583
Ale teraz wiem,
że to jedna z tych rzadkich okazji,
133
00:16:09,667 --> 00:16:13,625
które mogą nadać mojemu życiu
najwyższy sens.
134
00:16:16,917 --> 00:16:18,667
Eksploracja kosmosu to źródło
135
00:16:18,750 --> 00:16:20,625
wielkich zdobyczy medycyny,
136
00:16:20,708 --> 00:16:22,917
które znajdują zastosowanie na Ziemi.
137
00:16:26,375 --> 00:16:29,875
Start był niesamowitym przeżyciem.
138
00:16:31,125 --> 00:16:34,667
Trochę mi zajmie przyzwyczajenie się
do sztucznej grawitacji.
139
00:16:40,458 --> 00:16:43,208
Dwa lata to długa rozłąka z żoną,
140
00:16:43,292 --> 00:16:45,917
ale ta misja to moja życiowa szansa.
141
00:16:46,000 --> 00:16:48,167
Cieszę się, że żona mnie wspiera.
142
00:16:50,417 --> 00:16:51,750
Moje badania są ważne
143
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
dla umożliwienia i stałego utrzymania
życia na Marsie.
144
00:16:55,625 --> 00:16:59,792
Stawiamy pierwsze kroki,
by Mars stał się naszym drugim domem.
145
00:17:03,250 --> 00:17:04,458
Nie. Skądże.
146
00:17:04,542 --> 00:17:07,292
Spośród tysięcy kandydatur
147
00:17:07,375 --> 00:17:10,875
studentów i profesorów z całego świata
148
00:17:10,958 --> 00:17:13,708
tych dwoje zdecydowanie się wyróżniło.
149
00:17:13,792 --> 00:17:17,292
Całkowicie ufam
ich umiejętnościom i przygotowaniu.
150
00:17:17,375 --> 00:17:19,875
Wiem, że poradzą sobie z każdym wyzwaniem.
151
00:18:06,375 --> 00:18:08,250
POCHŁANIACZ CO2
152
00:18:24,125 --> 00:18:24,958
Cholera.
153
00:18:30,208 --> 00:18:31,167
Niech to!
154
00:18:43,833 --> 00:18:44,708
Dowódco!
155
00:18:45,875 --> 00:18:47,167
Jasny gwint.
156
00:18:47,250 --> 00:18:48,750
- Co się stało?
- Podnieście go!
157
00:18:49,333 --> 00:18:50,208
Co się dzieje?
158
00:18:50,292 --> 00:18:51,583
Podnieście go!
159
00:18:51,667 --> 00:18:53,333
- Jest żywy?
- Podciągnij go.
160
00:18:54,375 --> 00:18:55,375
Podnieście go.
161
00:18:56,250 --> 00:18:58,333
Starczy. Przenieśmy go do gabinetu.
162
00:18:58,417 --> 00:18:59,250
Mam go.
163
00:18:59,333 --> 00:19:00,708
Gotowy? Na trzy!
164
00:19:09,708 --> 00:19:11,083
- Tutaj?
- Tak.
165
00:19:17,792 --> 00:19:18,750
Tak jest dobrze.
166
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
- Kto to, do cholery, jest?
- No już.
167
00:19:42,750 --> 00:19:44,625
David, włóż rękawiczki.
168
00:19:44,708 --> 00:19:45,583
Tak jest.
169
00:19:58,375 --> 00:20:01,125
Przytrzymaj to.
Trzymaj tak blisko, jak się da.
170
00:20:01,208 --> 00:20:02,208
Nieźle.
171
00:20:02,792 --> 00:20:03,750
Tak jest dobrze.
172
00:20:05,250 --> 00:20:07,875
Uszkodzenie modułu funkcjonalnego.
173
00:20:07,958 --> 00:20:11,792
Spora ilość atmosferycznego tlenu
ulotniła się z MTS.
174
00:20:11,875 --> 00:20:14,167
W kadłubie jest wyrwa. Rozumiesz mnie?
175
00:20:15,333 --> 00:20:16,167
To dobrze.
176
00:20:16,792 --> 00:20:17,708
Hej, Jim.
177
00:20:18,792 --> 00:20:20,208
Kto jest na moim statku?
178
00:20:22,292 --> 00:20:26,000
Tak. Nadal nieprzytomny,
ale czy on jakoś nam zagraża?
179
00:20:26,083 --> 00:20:29,833
Powinniśmy go obezwładnić albo…
180
00:20:41,542 --> 00:20:42,958
Myślisz, że się obudzi?
181
00:20:44,417 --> 00:20:46,167
Dziwi mnie, że nadal żyje.
182
00:20:56,958 --> 00:20:59,042
Nazywa się Michael Adams.
183
00:20:59,125 --> 00:21:01,375
Wiedzą tylko,
że należał do załogi startowej.
184
00:21:02,583 --> 00:21:06,042
- Jak mogli go przeoczyć?
- Sprawdzają to.
185
00:21:06,125 --> 00:21:08,083
Nie popełniamy takich błędów.
186
00:21:08,167 --> 00:21:11,292
- Zakradł się tu celowo?
- Hyperion jeszcze nie wie.
187
00:21:15,792 --> 00:21:17,958
Jak dajesz radę nie krzyczeć z bólu?
188
00:21:18,958 --> 00:21:21,750
To boli.
189
00:21:22,875 --> 00:21:24,250
To poważna kontuzja.
190
00:21:25,250 --> 00:21:26,167
Jak długo?
191
00:21:27,000 --> 00:21:29,500
Zanim się zagoi?
Co najmniej sześć tygodni.
192
00:21:35,708 --> 00:21:37,417
OSTRZEŻENIE
193
00:21:38,000 --> 00:21:39,625
Stężenie CO2 wzrosło o 2%.
194
00:21:40,375 --> 00:21:41,292
Dlaczego?
195
00:21:42,125 --> 00:21:43,292
Padł pochłaniacz.
196
00:21:43,375 --> 00:21:46,708
Wyłączyliśmy cały moduł funkcjonalny,
w tym podtrzymywanie życia.
197
00:21:46,792 --> 00:21:49,208
Zacznijmy od
pojemników z wodorotlenkiem litu.
198
00:21:49,292 --> 00:21:50,125
Zrozumiałem.
199
00:22:01,833 --> 00:22:05,917
Maski tlenowe w siłowni
też są podłączone do pochłaniacza CO2.
200
00:22:06,000 --> 00:22:10,083
Lepiej zrezygnujmy z ćwiczeń,
zanim nie znajdziemy rozwiązania.
201
00:22:10,167 --> 00:22:11,667
- Przyjąłem.
- Zrozumiano.
202
00:22:19,625 --> 00:22:20,583
Możemy zaczynać.
203
00:22:24,292 --> 00:22:27,042
OSTRZEŻENIE
204
00:22:31,000 --> 00:22:33,250
Czy ktoś spoza Hyperiona o tym wie?
205
00:22:33,333 --> 00:22:34,250
Jeszcze nie.
206
00:22:35,333 --> 00:22:37,333
To tylko kwestia czasu.
207
00:23:31,083 --> 00:23:31,917
Cholera.
208
00:23:33,125 --> 00:23:34,083
Rany!
209
00:24:28,708 --> 00:24:29,667
Hej. Siadaj.
210
00:24:29,750 --> 00:24:31,125
- Lecimy?
- Siadaj.
211
00:24:31,208 --> 00:24:33,458
- Lecimy?
- Siadaj, bo zemdlejesz.
212
00:24:33,542 --> 00:24:35,083
- Czy...
- Nic ci nie jest.
213
00:24:35,167 --> 00:24:38,833
- Lecimy?
- Nic cie nie jest. Jesteś bezpieczny.
214
00:24:38,917 --> 00:24:42,875
- Jesteś bezpieczny. Jest dobrze. Dowódco!
- Nie. Lecimy?
215
00:24:46,125 --> 00:24:48,250
Głębokie oddechy. Oddychaj.
216
00:24:48,333 --> 00:24:50,375
Wdychaj nosem, wydychaj ustami.
217
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
Tak jak ja. Super. Michael?
218
00:24:52,292 --> 00:24:54,708
Michael, prawda? Jestem Zoe. Lekarka.
219
00:24:54,792 --> 00:24:57,083
Skup się na spowolnieniu oddechu.
220
00:24:57,167 --> 00:24:59,708
Tylko powoli. Dobrze? Sprawdzę szwy.
221
00:24:59,792 --> 00:25:01,125
- Dobrze?
- Jakie szwy?
222
00:25:01,208 --> 00:25:02,333
- Spokojnie.
- Co?
223
00:25:02,417 --> 00:25:04,792
Zraniłeś się w bok podczas startu.
224
00:25:04,875 --> 00:25:08,375
Tak dobrze? Tylko zerknę.
Gotowy? Wszystko w porządku.
225
00:25:08,958 --> 00:25:09,792
Dobrze.
226
00:25:11,000 --> 00:25:11,917
Świetnie.
227
00:25:13,375 --> 00:25:15,125
Ok. Jest dobrze.
228
00:25:16,833 --> 00:25:19,417
Spokojnie i powoli. Zwolnij tętno.
229
00:25:20,083 --> 00:25:21,333
- Zgoda?
- Tak.
230
00:25:21,417 --> 00:25:22,375
- Ok.
- Świetnie.
231
00:25:23,958 --> 00:25:25,292
- Przepraszam.
- Już dobrze.
232
00:25:25,375 --> 00:25:27,792
Ok. Cześć, Michael.
Jestem Marina Barnett.
233
00:25:27,875 --> 00:25:31,542
Dowódca statku.
Mogę zadać ci kilka pytań?
234
00:25:32,250 --> 00:25:33,667
Tak. Nie ma sprawy.
235
00:25:35,958 --> 00:25:38,292
- Pracujesz dla Hyperiona?
- Tak.
236
00:25:39,792 --> 00:25:42,208
Byłem w obsłudze technicznej startu.
237
00:25:42,292 --> 00:25:43,125
Rozumiem.
238
00:25:43,208 --> 00:25:45,708
Pamiętasz, co się wydarzyło na platformie?
239
00:25:49,958 --> 00:25:51,208
Tak. Byłem…
240
00:25:53,042 --> 00:25:53,875
Byłem…
241
00:25:55,292 --> 00:26:00,250
Montowałem silniki wspomagające
drugiej fazy i myślałem…
242
00:26:01,667 --> 00:26:03,458
Myślałem, że jestem przypięty…
243
00:26:04,375 --> 00:26:06,583
- Nie.
- Masz wstrząs mózgu. To normalne.
244
00:26:06,667 --> 00:26:08,708
- Jest ok.
- Myślałem, że mam pasy.
245
00:26:08,792 --> 00:26:10,292
Nie musisz tego pamiętać.
246
00:26:13,292 --> 00:26:15,708
Jak długo byłem nieprzytomny?
247
00:26:18,542 --> 00:26:20,375
Wystartowaliśmy 12 godzin temu.
248
00:26:22,625 --> 00:26:23,625
Dwanaście godzin.
249
00:26:27,708 --> 00:26:30,458
- Muszę wrócić do siostry. Proszę.
- Nie.
250
00:26:30,542 --> 00:26:33,792
- Jest sama. Muszę wrócić.
- Michael, rozumiem.
251
00:26:33,875 --> 00:26:36,167
- Ale nie zawrócimy.
- Co to znaczy?
252
00:26:36,250 --> 00:26:38,875
- To dwuletnia misja. Proszę.
- Rozumiem.
253
00:26:38,958 --> 00:26:41,083
- Muszę wrócić.
- Michael, spokojnie.
254
00:26:41,167 --> 00:26:44,042
Lecimy zbyt szybko.
Nie mamy paliwa na powrót.
255
00:26:44,125 --> 00:26:46,625
- Muszę wrócić.
- Rozumiem, naprawdę.
256
00:26:46,708 --> 00:26:49,875
Zdam raport Hyperionowi.
Zaraz wrócę. Dobrze?
257
00:26:49,958 --> 00:26:51,417
Zaraz wracam. Zgoda?
258
00:26:52,167 --> 00:26:53,083
Zaczekaj tutaj.
259
00:26:53,167 --> 00:26:55,208
- Tak, dowódco.
- Coś wymyślimy.
260
00:26:55,292 --> 00:26:58,333
Oddychaj głęboko,
zanim tego nie wyjaśnimy. Dobrze?
261
00:26:58,417 --> 00:27:00,958
Możesz się na tym skupić? Zwolnij oddech.
262
00:27:12,542 --> 00:27:13,458
Jest stabilny.
263
00:27:13,542 --> 00:27:16,833
Potrzebuje czasu,
żeby odpocząć i wszystko przetrawić.
264
00:27:17,750 --> 00:27:18,583
Rozumiem.
265
00:27:20,417 --> 00:27:22,417
- Mogę w czymś pomóc?
- Nie trzeba.
266
00:28:11,167 --> 00:28:12,083
Michael.
267
00:28:12,167 --> 00:28:13,250
- Hej.
- Hej.
268
00:28:13,333 --> 00:28:15,917
- Pomogę ci.
- Dam radę.
269
00:28:17,375 --> 00:28:18,958
- W porządku?
- Dzięki.
270
00:28:19,042 --> 00:28:19,917
Usiądź.
271
00:28:21,292 --> 00:28:22,792
- Dobrze?
- Tak.
272
00:28:22,875 --> 00:28:23,958
Dam radę. Dzięki.
273
00:28:24,042 --> 00:28:25,167
- Na pewno?
- Tak.
274
00:28:26,500 --> 00:28:29,833
Hyperion rozmawiał z twoją siostrą.
Ma się dobrze.
275
00:28:30,833 --> 00:28:33,292
Zapewnią jej całodobową opiekę
276
00:28:33,375 --> 00:28:35,000
i pokryją wszelkie wydatki.
277
00:28:36,667 --> 00:28:37,500
Dziękuję.
278
00:28:39,042 --> 00:28:42,500
To dla ciebie. Dowódca misji
poda więcej szczegółów jutro,
279
00:28:42,583 --> 00:28:44,667
kiedy połączmy się na żywo, więc...
280
00:28:47,792 --> 00:28:48,792
Dobrze.
281
00:28:50,500 --> 00:28:51,333
Dziękuję.
282
00:28:53,125 --> 00:28:56,042
Przyszedłem tutaj,
bo chciałbym coś powiedzieć.
283
00:28:59,125 --> 00:29:00,875
- Mogę?
- Oczywiście.
284
00:29:03,167 --> 00:29:04,083
Po pierwsze,
285
00:29:05,125 --> 00:29:08,958
chciałbym przeprosić
za moje zachowanie na początku.
286
00:29:09,042 --> 00:29:14,000
Doznałem szoku, kiedy się tu obudziłem.
287
00:29:17,292 --> 00:29:18,333
Dziękuję.
288
00:29:19,083 --> 00:29:19,958
Nie ma za co.
289
00:29:21,542 --> 00:29:23,542
I nie chcę tu siedzieć bezczynnie.
290
00:29:24,667 --> 00:29:28,292
Wiem, że statek jest mały
i ze mną będzie jeszcze mniejszy.
291
00:29:28,375 --> 00:29:31,875
Pewnie macie trochę niewdzięcznej roboty.
Szybko się uczę.
292
00:29:32,458 --> 00:29:34,875
Mogę robić, co trzeba.
293
00:29:35,500 --> 00:29:37,750
Dziękuję, Michael. Doceniam to.
294
00:29:38,542 --> 00:29:41,625
Czekamy na instrukcje Hyperiona,
295
00:29:41,708 --> 00:29:45,083
ale w międzyczasie,
jeśli czujesz się na siłach,
296
00:29:45,167 --> 00:29:47,875
Zoe wprowadzi cię
w procedury bezpieczeństwa.
297
00:29:47,958 --> 00:29:48,792
Tak.
298
00:29:55,083 --> 00:30:00,125
Przykro mi, że przegapiłeś filet mignon,
ale to też jest pyszne.
299
00:30:00,208 --> 00:30:02,000
Podejrzewamy, że to spaghetti.
300
00:30:02,792 --> 00:30:06,667
Ostrzegam,
że Zoe uważa się za pokładowego komika.
301
00:30:06,750 --> 00:30:07,708
Rozumiem.
302
00:30:08,875 --> 00:30:10,250
David Kim, prawda?
303
00:30:11,292 --> 00:30:13,250
- Po prostu David.
- Dobrze.
304
00:30:13,833 --> 00:30:15,167
Jeszcze się szkolisz?
305
00:30:15,250 --> 00:30:18,375
Tak. Robię dyplom z inżynierii budowlanej.
306
00:30:19,000 --> 00:30:20,917
Starałeś się dostać na HARP?
307
00:30:21,000 --> 00:30:23,583
Chcę przygotować coś dla następnej misji.
308
00:30:25,833 --> 00:30:27,917
Chyba nie musisz już składać podania.
309
00:30:30,833 --> 00:30:32,292
No tak. Chyba nie.
310
00:30:35,333 --> 00:30:37,708
Na zdrowie. Witamy na MTS-42.
311
00:30:37,792 --> 00:30:39,167
- Na zdrowie.
- Zdrowie.
312
00:30:39,250 --> 00:30:40,208
Na zdrowie.
313
00:30:40,875 --> 00:30:41,708
Na zdrowie.
314
00:30:48,917 --> 00:30:51,750
Nie wiem.
Nie sądzę, że trafił tu z premedytacją.
315
00:30:51,833 --> 00:30:54,083
Zgoda. To co robimy?
316
00:30:55,458 --> 00:30:57,417
Dajmy mu jakieś zajęcie. Tylko...
317
00:30:58,625 --> 00:31:00,375
chyba nic dla niego nie mam.
318
00:31:03,375 --> 00:31:07,250
Cóż, może pomóc mi wpisywać dane.
319
00:31:08,458 --> 00:31:10,167
Byłoby miło mieć towarzystwo.
320
00:31:12,208 --> 00:31:13,208
Tak, to ma sens.
321
00:31:19,958 --> 00:31:20,833
Co takiego?
322
00:31:22,875 --> 00:31:26,250
Będziesz musiał dzielić z nim
zasługi za swoje badania.
323
00:31:27,917 --> 00:31:29,958
- Nie dbam o zasługi, Zo.
- Dobra.
324
00:31:30,833 --> 00:31:32,833
Jesteś lepszym człowiekiem niż ja.
325
00:31:32,917 --> 00:31:33,917
To pewne.
326
00:31:36,333 --> 00:31:38,708
- A więc mamy plan?
- Mamy plan.
327
00:31:38,792 --> 00:31:39,625
Doskonale.
328
00:31:44,792 --> 00:31:46,333
Postaraj się nie chrapać.
329
00:31:47,833 --> 00:31:52,083
W nocy światła muszą być przyćmione.
Procedura oszczędności energii.
330
00:31:52,167 --> 00:31:56,500
Jeśli w jakimś bloku dojdzie do awarii
przez pożar lub dekompresję...
331
00:31:56,583 --> 00:31:57,750
Uważaj na głowę!
332
00:31:57,833 --> 00:32:00,458
...musisz zamknąć właz.
Pa pa, Davidzie.
333
00:32:02,167 --> 00:32:04,792
To schron
przed promieniowaniem magnetycznym.
334
00:32:04,875 --> 00:32:07,375
W razie burzy słonecznej, wejdź tutaj.
335
00:32:08,792 --> 00:32:10,958
Wiem, że miałeś tu przykry start,
336
00:32:11,042 --> 00:32:13,542
ale to moje ulubione miejsce na statku.
337
00:32:29,750 --> 00:32:30,667
Nieźle.
338
00:32:32,083 --> 00:32:33,792
Zdjęcia tego nie oddają.
339
00:32:34,417 --> 00:32:35,667
Nie. Ani trochę.
340
00:32:48,500 --> 00:32:50,042
Jak ma na imię twoja siostra?
341
00:32:51,750 --> 00:32:52,583
Ava.
342
00:32:59,958 --> 00:33:01,208
Masz tylko ją?
343
00:33:03,458 --> 00:33:04,292
Tak.
344
00:34:08,000 --> 00:34:10,792
To jest seria 62.
345
00:34:10,875 --> 00:34:12,250
Seria 62.
346
00:34:12,333 --> 00:34:14,625
Na początek weźmiemy rząd 4.
347
00:34:14,708 --> 00:34:15,542
Rząd 4.
348
00:34:17,625 --> 00:34:19,708
Rząd 4A daje wynik…
349
00:34:21,917 --> 00:34:23,333
10,23.
350
00:34:27,875 --> 00:34:29,000
Sekcja B...
351
00:34:34,292 --> 00:34:35,167
Co?
352
00:34:35,958 --> 00:34:36,875
Przepraszam.
353
00:34:37,792 --> 00:34:38,750
Muszę zapytać...
354
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Słuchaj,
355
00:34:41,208 --> 00:34:42,417
co to ma być?
356
00:34:42,500 --> 00:34:44,625
Czego my słuchamy?
357
00:34:44,708 --> 00:34:47,208
- Nie słuchasz jazzu?
- Nie.
358
00:34:47,292 --> 00:34:48,542
Niespecjalnie.
359
00:34:48,625 --> 00:34:52,458
Żona wciągnęła mnie w słuchanie jazzu,
teraz sam go uwielbiam.
360
00:34:55,917 --> 00:34:57,958
Sekcja B daje wynik...
361
00:34:59,542 --> 00:35:01,042
2,16.
362
00:35:01,125 --> 00:35:02,792
Dwa przecinek szesnaście.
363
00:35:02,875 --> 00:35:05,208
Badania bywają monotonne.
364
00:35:05,292 --> 00:35:07,000
Zwłaszcza fykologia, ale...
365
00:35:07,833 --> 00:35:10,167
ci faceci trzymają mnie w pionie.
366
00:35:10,250 --> 00:35:13,292
No wiesz: Sanders, Coltrane, Bird.
367
00:35:15,000 --> 00:35:16,833
To jacyś koszykarze czy...
368
00:35:16,917 --> 00:35:19,208
Tak, to koszykarze. Żartuję.
369
00:35:19,292 --> 00:35:21,458
To legendy jazzu z lat 60.
370
00:35:21,542 --> 00:35:23,458
Jasne, wiedziałem. Tylko...
371
00:35:24,542 --> 00:35:28,500
Słyszysz, jaki jest nieprzewidywalny?
Ale trzyma się zasad.
372
00:35:28,583 --> 00:35:29,958
Grają razem,
373
00:35:30,042 --> 00:35:32,333
ale czasem któryś z nich odpłynie
374
00:35:32,417 --> 00:35:33,750
w swój mały świat.
375
00:35:36,167 --> 00:35:37,250
O tutaj. Słyszysz?
376
00:35:40,958 --> 00:35:42,958
Nie. Nie słyszę.
377
00:35:43,042 --> 00:35:45,250
- Dobra.
- Dla mnie to jest pokręcone.
378
00:35:45,333 --> 00:35:47,708
Za to lubię jazz, że nie jest oczywisty.
379
00:35:50,042 --> 00:35:53,083
Czasem bywa nawet nieprzyjemny.
380
00:35:54,417 --> 00:35:55,833
Ale to czysta ekspresja.
381
00:35:57,500 --> 00:36:00,875
- I zwykle odnajduje balans.
- Nieźle. Rozumiem.
382
00:36:03,500 --> 00:36:04,333
No dobrze.
383
00:36:05,000 --> 00:36:08,708
Sekcja C, 9,86.
384
00:36:45,417 --> 00:36:46,958
Jak tam wygląda?
385
00:36:47,042 --> 00:36:48,958
Cała lewa strona się obluzowała.
386
00:36:51,208 --> 00:36:53,458
- Zdejmij pokrywę.
- Zrozumiałam.
387
00:37:02,625 --> 00:37:03,500
Ostrożnie.
388
00:37:03,583 --> 00:37:04,500
Przyjęłam.
389
00:37:10,333 --> 00:37:11,292
Cholera.
390
00:37:11,875 --> 00:37:14,292
- Co?
- Musiało wystąpić zwarcie.
391
00:37:15,708 --> 00:37:17,083
W warstwie osuszającej?
392
00:37:18,500 --> 00:37:19,333
Właśnie.
393
00:37:20,625 --> 00:37:22,000
Przepaliło cały system.
394
00:37:23,125 --> 00:37:24,042
Zrób zdjęcie.
395
00:37:48,125 --> 00:37:49,083
To wszystko?
396
00:37:52,500 --> 00:37:53,667
KONTROLA MISJI
397
00:37:53,750 --> 00:37:55,625
Hyperion, tu MTS. Odbiór.
398
00:38:02,708 --> 00:38:04,917
Tak. Uszkodzony
system podtrzymywania życia.
399
00:38:05,000 --> 00:38:07,750
Przeanalizujcie zdjęcia pochłaniacza CO2.
400
00:38:11,500 --> 00:38:14,708
Jim, musimy go naprawić.
To zagrożenie dla całej misji.
401
00:38:16,458 --> 00:38:18,042
Dokładnie. Bez odbioru.
402
00:38:26,000 --> 00:38:28,292
POCHŁANIACZ DWUTLENKU WĘGLA
403
00:38:35,792 --> 00:38:37,375
David, mogę cię prosić?
404
00:38:37,458 --> 00:38:39,833
- Tak.
- Michael, załóż skafander Davida.
405
00:38:39,917 --> 00:38:42,708
- Zoe wszystko ci wyjaśni.
- Tak. Oczywiście.
406
00:39:15,458 --> 00:39:16,500
Słucham.
407
00:39:19,875 --> 00:39:21,958
Ile tlenu produkuje twoja hodowla?
408
00:39:22,667 --> 00:39:25,917
Jakieś 90 litrów dziennie.
Niezbyt wiele.
409
00:39:26,833 --> 00:39:29,042
Dasz radę to zwiększyć do 950?
410
00:39:29,125 --> 00:39:30,375
- 950?
- Właśnie.
411
00:39:30,458 --> 00:39:32,500
Nie. Nie z mikrolistkami.
412
00:39:32,583 --> 00:39:34,792
Testujmy produkcję żywności,
nie redukcję CO2.
413
00:39:34,875 --> 00:39:36,708
Sadziłam, że to właśnie badasz.
414
00:39:36,792 --> 00:39:40,167
Tak, ale na glonach.
Można je otworzyć dopiero na Marsie.
415
00:39:40,250 --> 00:39:42,667
Ile tlenu mogą wyprodukować twoje glony?
416
00:39:45,500 --> 00:39:46,542
Mniej więcej…
417
00:39:48,625 --> 00:39:50,292
taką ilość, o jakiej mówisz,
418
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
ale w odpowiednich warunkach,
419
00:39:52,167 --> 00:39:55,292
a potrzebny sprzęt
już przetransportowaliśmy na Marsa.
420
00:39:57,458 --> 00:39:59,167
O czym my tu mówimy?
421
00:40:00,167 --> 00:40:01,833
Straciliśmy pochłaniacz CO2?
422
00:40:03,292 --> 00:40:04,375
Jeszcze nie wiemy.
423
00:40:07,542 --> 00:40:08,708
No tak.
424
00:40:09,625 --> 00:40:11,167
A zapasowe zbiorniki?
425
00:40:11,875 --> 00:40:12,875
Mamy ich za mało.
426
00:40:15,417 --> 00:40:18,125
Cholera, nie możesz zupełnie nic zrobić?
427
00:40:18,208 --> 00:40:19,917
Mógłbym hodować glony tutaj,
428
00:40:20,000 --> 00:40:23,542
ale ryzykujemy zniszczenie całej kultury.
429
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
No dobrze.
430
00:40:28,125 --> 00:40:30,792
Jeśli użyję połowy glonów,
431
00:40:30,875 --> 00:40:33,625
może zostanie dość
dla kultury starterowej na Marsie.
432
00:40:33,708 --> 00:40:36,625
Świetnie. Odłóż wszystko inne
i skup się na tym.
433
00:40:36,708 --> 00:40:37,625
Tak jest.
434
00:40:38,917 --> 00:40:40,833
Zajmie mi to trochę czasu.
435
00:40:40,917 --> 00:40:41,833
Przyjęłam.
436
00:40:44,542 --> 00:40:45,542
David?
437
00:40:46,250 --> 00:40:49,875
Zoe i Michael demontują pochłaniacz.
Nie muszą o tym wiedzieć.
438
00:40:57,167 --> 00:40:59,667
- Test łączności.
- Tak. Słyszę cię.
439
00:40:59,750 --> 00:41:02,750
Kiedy mówię „test łączności”,
odpowiadasz „działa”.
440
00:41:03,542 --> 00:41:04,375
Dobrze.
441
00:41:05,375 --> 00:41:06,917
- Test łączności.
- Działa.
442
00:41:08,542 --> 00:41:10,375
Otwieram komorę wejściową.
443
00:41:16,125 --> 00:41:18,250
Wszystko tam będzie normalne.
444
00:41:18,333 --> 00:41:22,000
Brakuje powietrza,
ale całe reszta jest normalna.
445
00:41:22,083 --> 00:41:23,917
Nie będziemy fruwać, tylko...
446
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
- Tak?
- Jest ok.
447
00:41:25,083 --> 00:41:27,250
- Tylko czytasz instrukcję.
- Jasne.
448
00:41:57,125 --> 00:41:58,083
Co najpierw?
449
00:41:59,167 --> 00:42:02,542
Musisz odkręcić powłokę pochłaniacza.
450
00:42:02,625 --> 00:42:04,542
To te śruby obok.
451
00:42:36,125 --> 00:42:37,583
Co to za urządzenie?
452
00:42:38,708 --> 00:42:40,917
Filtruje dwutlenek węgla z powietrza.
453
00:42:41,500 --> 00:42:42,333
Weź to.
454
00:42:56,458 --> 00:42:57,667
- Gotowy?
- Tak.
455
00:42:59,083 --> 00:42:59,917
Do dzieła.
456
00:43:02,542 --> 00:43:04,792
Ostrożnie. Bardzo ostrożnie.
457
00:43:05,583 --> 00:43:06,458
Dobrze.
458
00:43:18,875 --> 00:43:23,167
Nigdy się nie przyzwyczaję do tego,
jak niewiele dzieli nas od kosmosu.
459
00:43:23,250 --> 00:43:24,458
Wiem.
460
00:43:24,542 --> 00:43:27,208
Kiedy dodali trzeciego pasażera,
461
00:43:27,292 --> 00:43:30,542
żeby wyrównać masę,
zmniejszyli moduł funkcjonalny o 50%
462
00:43:30,625 --> 00:43:32,792
i usunęli warstwę ochronną pancerza.
463
00:43:33,917 --> 00:43:35,292
To mi nie pomoże.
464
00:43:36,042 --> 00:43:38,000
- To fakty.
- Nie uspokajasz mnie.
465
00:43:38,083 --> 00:43:39,042
To czyste fakty.
466
00:43:43,250 --> 00:43:44,583
- Wezmę to.
- Dobrze.
467
00:43:45,958 --> 00:43:47,375
- Jesteście cali?
- Tak.
468
00:43:52,417 --> 00:43:54,125
Dobra. W porządku.
469
00:43:57,167 --> 00:43:58,000
Michael?
470
00:44:02,500 --> 00:44:03,375
Cholera.
471
00:44:10,625 --> 00:44:11,458
Chwilka.
472
00:44:14,083 --> 00:44:15,208
Świetnie.
473
00:44:21,125 --> 00:44:21,958
Dobrze?
474
00:44:22,625 --> 00:44:24,125
Malutkie ukłucie.
475
00:44:30,250 --> 00:44:31,333
Dziękuję.
476
00:44:31,417 --> 00:44:33,833
- To moja praca.
- Nie tylko za to.
477
00:44:33,917 --> 00:44:37,542
Sprawiłaś,
że czuję się tutaj mile widziany.
478
00:44:37,625 --> 00:44:38,500
Jasne.
479
00:44:39,667 --> 00:44:40,500
Gotowe.
480
00:44:42,500 --> 00:44:43,458
Możesz to zdjąć?
481
00:44:44,833 --> 00:44:45,958
- Koszulkę?
- Tak.
482
00:44:58,542 --> 00:45:00,250
- Możesz podnieść rękę?
- Tak.
483
00:45:00,333 --> 00:45:01,167
Dziękuję.
484
00:45:04,083 --> 00:45:04,917
Świetnie.
485
00:45:35,042 --> 00:45:38,292
- Jak leci?
- Kończymy, ale martwię się.
486
00:45:39,292 --> 00:45:43,625
Martwię się, że uda nam się wyprodukować
tylko 500 litrów dziennie.
487
00:45:43,708 --> 00:45:46,417
Doskonale. To połowa potrzebnego tlenu.
488
00:45:46,500 --> 00:45:49,583
Odmrozimy drugą partię glonów.
489
00:45:49,667 --> 00:45:51,625
Musiałbym ściąć mikrolistki.
490
00:45:51,708 --> 00:45:53,667
- Zrób to.
- Zaczekaj.
491
00:45:54,583 --> 00:45:56,458
Te algi nie kwitną.
492
00:45:57,292 --> 00:46:01,333
Uzyskam tylko ułamek tego,
co osiągnąłbym z odpowiednim sprzętem.
493
00:46:01,417 --> 00:46:05,083
Zużycie drugiej połowy
nie oznacza podwojenia produkcji.
494
00:46:07,667 --> 00:46:09,083
Musimy spróbować.
495
00:46:09,167 --> 00:46:12,250
Nie możemy polegać na tej metodzie.
496
00:46:12,333 --> 00:46:16,333
Glony mogą w każdej chwili umrzeć,
a ja stracę postawę swojej misji.
497
00:46:23,000 --> 00:46:23,917
Dowódco,
498
00:46:25,000 --> 00:46:26,833
te badania to lata pracy.
499
00:46:26,917 --> 00:46:28,750
Oboje wiemy, jakie to ważne.
500
00:46:30,000 --> 00:46:32,333
Chcemy to zaprzepaścić,
501
00:46:32,417 --> 00:46:34,875
chociaż mamy szansę naprawić pochłaniacz?
502
00:46:44,042 --> 00:46:45,167
Nie mamy szansy.
503
00:46:48,292 --> 00:46:49,125
To złom.
504
00:46:54,250 --> 00:46:55,083
Rozumiem.
505
00:48:13,250 --> 00:48:18,417
Hej, Ava. Mam nadzieję,
że dobrze traktujesz ludzi z Hyperiona,
506
00:48:18,500 --> 00:48:22,667
bo podobno
załatwili ci mieszkanie bliżej szkoły.
507
00:48:23,917 --> 00:48:24,750
Fajna sprawa.
508
00:48:24,833 --> 00:48:27,458
Wyślij mi parę selfie, jak będziesz mogła.
509
00:48:30,042 --> 00:48:32,000
Naprawdę mi się tu zadomowiłem.
510
00:48:32,750 --> 00:48:35,042
Na początku myślałem, że będę ciężarem
511
00:48:35,125 --> 00:48:38,042
dla załogi i całej misji,
512
00:48:38,125 --> 00:48:40,542
ale znaleźli mi zajęcie.
513
00:48:42,458 --> 00:48:44,208
Przepraszam, że tak wyszło,
514
00:48:45,167 --> 00:48:48,167
ale myślę, że to może okazać się
515
00:48:48,917 --> 00:48:52,625
wspaniałą szansą dla mojej
i naszej przyszłości.
516
00:49:19,292 --> 00:49:22,792
Zgadza się.
Niestety druga partia się zmarnowała.
517
00:49:29,833 --> 00:49:30,958
Tego się obawiałam.
518
00:49:36,875 --> 00:49:37,708
Jesteś pewien?
519
00:49:48,792 --> 00:49:50,917
Dlaczego nie możemy się tam wspiąć?
520
00:50:03,500 --> 00:50:05,625
Rozumiem, musisz być ze mną szczery.
521
00:50:08,750 --> 00:50:09,583
Czy...
522
00:50:11,375 --> 00:50:14,708
jest szansa,
żebym ja zrobiła to zamiast niego?
523
00:50:14,792 --> 00:50:17,833
Hyperion może utrzymać kapsułę
na orbicie Marsa
524
00:50:17,917 --> 00:50:20,875
i przysłać pilota z kolonii.
Ale jak mam...
525
00:50:21,875 --> 00:50:23,375
Nie możesz wymagać...
526
00:50:34,250 --> 00:50:35,500
No dobrze. Ja...
527
00:50:41,042 --> 00:50:43,542
Musisz przedstawić mi wszystkie opcje.
528
00:50:43,625 --> 00:50:45,208
Każdą alternatywę.
529
00:51:00,042 --> 00:51:01,000
Ja...
530
00:51:03,708 --> 00:51:04,708
Naprawdę...
531
00:51:09,500 --> 00:51:11,167
Trudno mi o tym mówić.
532
00:51:13,167 --> 00:51:16,500
Pochłaniacz CO2
został nieodwracalnie uszkodzony.
533
00:51:17,750 --> 00:51:21,792
Zbiorniki z wodorotlenkiem litu
były tylko tymczasowym rozwiązaniem.
534
00:51:24,375 --> 00:51:26,542
Mamy zapas tlenu dla dwóch osób.
535
00:51:31,375 --> 00:51:33,958
Poprosiłam Davida o przyspieszenie badań.
536
00:51:34,042 --> 00:51:37,042
Udało mu się wygenerować tlen
dla dodatkowej osoby.
537
00:51:38,208 --> 00:51:39,042
To...
538
00:51:43,250 --> 00:51:44,083
Co takiego?
539
00:51:47,625 --> 00:51:50,042
Nie dolecimy na Marsa
z Michaelem na pokładzie.
540
00:51:51,542 --> 00:51:54,083
Udusimy się dwutlenkiem węgla
541
00:51:54,167 --> 00:51:56,000
kilka tygodni przed lądowaniem.
542
00:51:56,583 --> 00:51:57,417
Wiecie, że....
543
00:52:00,042 --> 00:52:02,375
to statek dla dwuosobowej załogi.
544
00:52:02,458 --> 00:52:04,792
Hyperion umożliwił lot trzem pasażerom,
545
00:52:04,875 --> 00:52:06,417
ale nie wytrzyma czterech.
546
00:52:09,083 --> 00:52:11,500
Dobrze. Myślałem o tym.
547
00:52:11,583 --> 00:52:14,167
Wystarczy,
że dotrzemy do kolonii na Marsie.
548
00:52:15,000 --> 00:52:16,417
CO2 to nie problem.
549
00:52:16,500 --> 00:52:19,292
Wypuścimy go
i obniżymy ciśnienie atmosferyczne.
550
00:52:20,833 --> 00:52:22,458
Potrzebujemy tlenu.
551
00:52:22,542 --> 00:52:26,583
Możemy użyć butli tlenowych albo wody.
552
00:52:26,667 --> 00:52:29,000
Wygenerujemy tlen z tych źródeł.
553
00:52:29,500 --> 00:52:32,417
To nie wystarczy.
Zyskamy kilka dni, nie miesiące.
554
00:52:34,167 --> 00:52:37,000
Może bezzałogowa misja zaopatrzeniowa?
555
00:52:37,917 --> 00:52:39,917
Lecimy zbyt szybko.
556
00:52:40,000 --> 00:52:43,417
Zimorodek to największa rakieta,
jaką dysponują.
557
00:52:43,500 --> 00:52:47,292
Dobrze, ale mieliśmy na start
olbrzymi zbiornik z ciekłym tlenem.
558
00:52:47,375 --> 00:52:49,125
Na pewno coś zostało.
559
00:52:49,208 --> 00:52:50,708
Nie wiemy tego.
560
00:52:50,792 --> 00:52:53,375
Nie zwiniemy złączy
z Zimorodkiem na ogonie.
561
00:52:53,458 --> 00:52:55,417
To wejdźmy na górę i sprawdźmy.
562
00:52:55,500 --> 00:52:57,083
Wspiąć się na samą górę?
563
00:52:57,167 --> 00:52:59,042
- To 450 metrów.
- Nie byłoby...
564
00:52:59,125 --> 00:53:03,625
Michael był tu przy stracie,
więc zużyliśmy więcej tlenu i paliwa.
565
00:53:03,708 --> 00:53:05,833
Ledwie starczyło na dotarcie tutaj.
566
00:53:06,875 --> 00:53:10,125
Wspinaczka tam to ryzyko
uszkodzenia paneli słonecznych,
567
00:53:10,208 --> 00:53:12,667
odcięcia zasilania,
nawet wypadnięcia ze statku.
568
00:53:12,750 --> 00:53:14,083
Hyperion to sprawdził.
569
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
Nie mogę ryzykować waszego życia,
570
00:53:16,792 --> 00:53:19,167
dla ewentualności ocalenia jego.
571
00:53:22,500 --> 00:53:24,583
Musi być jakiś sposób. Cokolwiek.
572
00:53:24,667 --> 00:53:27,042
Słuchajcie, nie pytam was o pomysły.
573
00:53:28,042 --> 00:53:30,583
Cały Hyperion nad tym pracuje.
574
00:53:30,667 --> 00:53:34,125
Chcę was psychicznie przygotować na to,
co się stanie.
575
00:53:40,625 --> 00:53:42,125
Ile czasu mu zostało?
576
00:53:46,958 --> 00:53:48,542
Porozmawiam z nim dzisiaj.
577
00:53:50,042 --> 00:53:52,167
- Dam mu kilka dni.
- Nie, zaczekaj.
578
00:53:53,417 --> 00:53:55,000
Porozmawiasz z nim?
579
00:53:55,083 --> 00:53:58,292
Co zrobimy? Każemy mu wyskoczyć ze śluzy?
580
00:53:58,792 --> 00:54:00,625
To znaczy... No dobrze.
581
00:54:01,417 --> 00:54:04,583
Ile mamy dokładnie czasu,
zanim będzie za późno?
582
00:54:06,083 --> 00:54:08,083
Technicznie rzecz biorąc 20 dni.
583
00:54:08,167 --> 00:54:10,167
Dobrze, wykorzystajmy ten czas.
584
00:54:10,250 --> 00:54:13,708
Musimy założyć marginesu błędu
na nieprzewidziane okoliczności.
585
00:54:13,792 --> 00:54:14,708
Margines błędu?
586
00:54:14,792 --> 00:54:17,917
Jaka hipotetyczna sytuacja
może być gorsza od tej?
587
00:54:18,000 --> 00:54:21,375
W najgorszym wypadku on umrze,
a my razem z nim.
588
00:54:21,458 --> 00:54:22,292
Czemu?
589
00:54:22,375 --> 00:54:25,083
Resztka hodowli glonów wisi na włosku.
590
00:54:25,167 --> 00:54:27,750
Chcesz poświęcić człowieka przez ryzyko...
591
00:54:27,833 --> 00:54:29,917
Zoe, każdy dzień z nim na pokładzie
592
00:54:30,000 --> 00:54:31,792
to zagrożenie dla załogi.
593
00:54:31,875 --> 00:54:32,958
Mówiłam wam,
594
00:54:33,042 --> 00:54:36,458
wszyscy naukowcy Hyperiona
szukają dla nas rozwiązania.
595
00:54:36,542 --> 00:54:37,875
Ale nie ma ich tutaj!
596
00:54:37,958 --> 00:54:40,208
Może wymyślimy coś, na co nie wpadli.
597
00:54:40,292 --> 00:54:41,917
Zbudowali ten statek.
598
00:54:42,000 --> 00:54:45,125
Mają dokładną replikę MTS.
Wiedzą o nim wszystko.
599
00:54:45,208 --> 00:54:48,583
- Nie wiedzieli o Michaelu.
- Zoe, to całkiem inna sprawa.
600
00:54:49,208 --> 00:54:51,417
Dwadzieścia dni? Dowódco,
601
00:54:52,917 --> 00:54:55,083
jeśli nie możemy nic zrobić,
602
00:54:56,125 --> 00:54:58,458
musimy odebrać komuś życie.
603
00:55:05,708 --> 00:55:09,958
Nie lepiej wykorzystać ten czas,
żeby przeanalizować wszystkie opcje?
604
00:55:18,917 --> 00:55:20,458
Dziesięć dni. To wszystko.
605
00:55:21,125 --> 00:55:23,417
- Z całym szacu...
- Mamy dziesięć dni.
606
00:55:23,500 --> 00:55:24,875
Dobrze.
607
00:55:25,708 --> 00:55:27,583
Co powiemy Michaelowi?
608
00:55:28,750 --> 00:55:30,667
Zostaliśmy wybrani do tej misji.
609
00:55:31,417 --> 00:55:34,792
Przeszkolono nas psychologicznie
i wytrenowano. Jego nie.
610
00:55:34,875 --> 00:55:37,792
Nie wniesie żadnego pomocnego rozwiązania,
611
00:55:37,875 --> 00:55:40,667
więc uważam,
że to powinno pozostać między nami.
612
00:55:41,500 --> 00:55:42,917
- Zrozumiano?
- Tak jest.
613
00:55:43,917 --> 00:55:44,750
David?
614
00:55:47,083 --> 00:55:47,917
Tak.
615
00:55:49,542 --> 00:55:50,375
Zrozumiano.
616
00:56:21,208 --> 00:56:22,125
A więc...
617
00:56:23,000 --> 00:56:25,792
jak ci idzie twoje nowe zadanie?
618
00:56:29,958 --> 00:56:30,792
Dobrze.
619
00:56:37,708 --> 00:56:38,542
Super.
620
00:56:41,500 --> 00:56:44,042
Jim? Dla ich zdrowia psychicznego,
621
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
musimy pozwolić im spróbować.
622
00:56:49,167 --> 00:56:51,542
O czym ty mówisz? Misja jest spalona!
623
00:56:52,667 --> 00:56:53,500
Mamy...
624
00:56:55,833 --> 00:56:59,042
Mamy przed sobą pięciomiesięczną podróż
i lot powrotny.
625
00:56:59,125 --> 00:57:02,333
Załoga musi być w stanie
wykonywać niezbędne zadania.
626
00:57:02,958 --> 00:57:06,208
Nie będą sprawni,
jeśli przygniecie ich poczucie winy.
627
00:57:13,208 --> 00:57:15,292
Dobrze, daję nam tych dziesięć dni.
628
00:57:48,542 --> 00:57:50,208
Dowódco, minęły trzy dni.
629
00:57:50,958 --> 00:57:52,917
Hyperion nadal szuka rozwiązania?
630
00:57:54,917 --> 00:57:55,750
Tak.
631
00:58:03,792 --> 00:58:04,625
Śmiało.
632
00:58:10,667 --> 00:58:15,167
Czy gdyby istniała szansa uratowania go,
już by o tym nie wiedzieli?
633
00:58:18,417 --> 00:58:22,375
Wiem, co czujesz,
ale w tej chwili nie mamy innej decyzji.
634
00:58:29,292 --> 00:58:30,833
Ryzykujemy własnym życiem.
635
00:58:32,875 --> 00:58:36,750
Im dłużej to potrwa,
tym trudniej będzie zrobić ostatni krok.
636
00:58:53,458 --> 00:58:54,833
- Podnieś rękę.
- Jasne.
637
00:59:27,375 --> 00:59:29,000
Byłem w pożarze mieszkania.
638
00:59:32,250 --> 00:59:33,292
Miałem...
639
00:59:35,417 --> 00:59:36,667
wtedy dziewięć lat.
640
00:59:39,583 --> 00:59:42,042
Ogień wybuchł chyba w mieszkaniu po nami.
641
00:59:42,708 --> 00:59:44,250
Mieszkałem w pokoju z Avą.
642
00:59:44,958 --> 00:59:45,833
Ona była...
643
00:59:47,583 --> 00:59:48,542
jeszcze malutka.
644
00:59:53,208 --> 00:59:54,625
Zrobiło się nieciekawie,
645
00:59:56,625 --> 00:59:58,417
zanim tacie udało się...
646
00:59:59,750 --> 01:00:00,667
nas wydostać.
647
01:00:03,583 --> 01:00:04,417
Był odważny.
648
01:00:07,875 --> 01:00:08,708
Tak.
649
01:00:10,625 --> 01:00:11,583
A więc…
650
01:00:13,542 --> 01:00:14,750
on się nie uratował?
651
01:00:16,833 --> 01:00:17,667
Nie.
652
01:00:20,208 --> 01:00:25,083
Ava i ja tułaliśmy się potem
po różnych miejscach.
653
01:00:26,667 --> 01:00:28,833
Ale zawsze trzymaliśmy się razem.
654
01:00:28,917 --> 01:00:31,458
Dała mi tę bransoletkę.
655
01:00:32,042 --> 01:00:32,875
Jest słodka.
656
01:00:33,750 --> 01:00:35,375
Tak. To ja.
657
01:00:36,208 --> 01:00:37,208
A to ona.
658
01:00:37,750 --> 01:00:38,667
Urocze.
659
01:00:40,417 --> 01:00:42,833
Wiesz, że zostałem jej prawnym opiekunem?
660
01:00:45,250 --> 01:00:50,083
Dlatego jest mi tak trudno,
661
01:00:50,833 --> 01:00:52,250
nie być przy niej.
662
01:02:57,125 --> 01:02:58,375
Możemy pomówić?
663
01:02:58,458 --> 01:02:59,292
Hej.
664
01:03:00,375 --> 01:03:01,333
Jasne.
665
01:03:06,917 --> 01:03:09,167
Mam ci coś poważnego do powiedzenia.
666
01:03:10,042 --> 01:03:10,875
Dobrze.
667
01:03:12,542 --> 01:03:14,875
Pochłaniacza CO2 nie da się naprawić.
668
01:03:17,083 --> 01:03:19,000
Nasze systemy bezpieczeństwa
669
01:03:19,083 --> 01:03:21,792
nie mogą zapewnić przeżycia
dla nas czworga.
670
01:03:25,042 --> 01:03:26,750
Wiemy o tym od trzech dni.
671
01:03:28,500 --> 01:03:31,917
Ludzie Hyperiona pracują
nad tym problemem bez wytchnienia.
672
01:03:34,458 --> 01:03:36,792
Zoe, dowódca i ja…
673
01:03:38,917 --> 01:03:41,625
zrobiliśmy wszystko,
żeby znaleźć rozwiązanie.
674
01:03:44,167 --> 01:03:45,583
Ale obliczenia pokazują…
675
01:03:48,542 --> 01:03:49,875
że z tobą na pokładzie
676
01:03:50,458 --> 01:03:53,583
cała załoga udusi się,
zanim dotrzemy na Marsa.
677
01:03:58,333 --> 01:04:02,167
Każdy dzień z tobą tutaj
zwiększa zagrożenie dla załogi
678
01:04:03,750 --> 01:04:05,292
i dla całej misji.
679
01:04:08,875 --> 01:04:10,667
Muszę być szczery. Ja...
680
01:04:13,208 --> 01:04:16,167
Kategorycznie zakazano mi
o tym z tobą rozmawiać.
681
01:04:18,958 --> 01:04:19,792
Dlaczego?
682
01:04:21,917 --> 01:04:23,458
Zoe przekonała Barnett,
683
01:04:24,542 --> 01:04:27,458
żeby wykorzystać
nasz margines bezpieczeństwa
684
01:04:30,250 --> 01:04:32,042
i poszukać dla ciebie ratunku.
685
01:04:34,792 --> 01:04:36,792
Istnieje coś, co możemy spróbować?
686
01:04:40,875 --> 01:04:41,958
- Cokolwiek?
- Nie.
687
01:04:47,125 --> 01:04:49,208
Hyperion już by o tym wiedział.
688
01:04:59,208 --> 01:05:00,583
Tak byłoby bezboleśnie.
689
01:05:06,792 --> 01:05:08,917
Po prostu byś zasnął.
690
01:05:17,875 --> 01:05:19,083
Przykro mi, Michael.
691
01:06:47,542 --> 01:06:48,375
Cześć, Ava.
692
01:06:52,958 --> 01:06:56,167
Wiem, że ta zmiana była dla ciebie trudna.
693
01:06:58,333 --> 01:07:01,875
I choć trudno mi się z tym pogodzić,
muszę stawić czoła temu,
694
01:07:01,958 --> 01:07:05,250
że nie będę przy tobie na zawsze.
695
01:07:07,917 --> 01:07:08,917
Ale jesteś silna.
696
01:07:10,333 --> 01:07:11,875
Dużo silniejsza niż ja.
697
01:07:15,833 --> 01:07:18,333
Poznałem tutaj wspaniałych ludzi.
698
01:07:18,917 --> 01:07:20,250
Są inteligentni,
699
01:07:20,958 --> 01:07:21,875
troskliwi,
700
01:07:23,208 --> 01:07:24,042
oddani.
701
01:07:24,958 --> 01:07:28,500
Są najlepsi w tym, co robią.
Wiem, że jesteś do nich podobna.
702
01:07:36,583 --> 01:07:38,250
Muszę już iść, ale…
703
01:07:40,875 --> 01:07:41,792
Kocham cię.
704
01:07:55,750 --> 01:07:56,625
Michael?
705
01:07:58,500 --> 01:07:59,375
Coś nie tak?
706
01:08:17,625 --> 01:08:18,458
Michael?
707
01:08:33,375 --> 01:08:34,792
Nie musisz tego robić.
708
01:08:37,625 --> 01:08:38,958
Nie ma innego wyjścia.
709
01:08:40,167 --> 01:08:41,125
Tego nie wiemy.
710
01:08:46,042 --> 01:08:47,875
Wiem, że o mnie walczyłaś.
711
01:08:49,875 --> 01:08:51,792
Ale to inna sytuacja.
712
01:08:54,500 --> 01:08:55,333
Teraz...
713
01:08:58,417 --> 01:08:59,958
Nie ma nadziei, rozumiesz?
714
01:09:03,167 --> 01:09:04,000
Nie prawda.
715
01:09:21,542 --> 01:09:22,708
Coś ci opowiem.
716
01:09:24,208 --> 01:09:26,958
To się wydarzyło 12 lat temu.
717
01:09:27,583 --> 01:09:29,083
Dostałam wakacyjną pracę.
718
01:09:29,833 --> 01:09:33,500
Pilnowałam ludzi na plaży.
719
01:09:33,583 --> 01:09:36,000
Nie miałam ich ratować tylko obserwować.
720
01:09:36,083 --> 01:09:38,667
Wszędzie były zakazy wchodzenia do wody.
721
01:09:38,750 --> 01:09:40,458
Pływanie było tam zabronione.
722
01:09:43,542 --> 01:09:46,250
Myślałam,
że będę całymi dniami czytać książki.
723
01:09:47,083 --> 01:09:47,917
Ale...
724
01:09:50,417 --> 01:09:54,458
pojawili się pijani faceci,
którzy cały czas siedzieli przy ognisku.
725
01:09:58,708 --> 01:10:00,833
Zobaczyłam jednego w wodzie.
726
01:10:00,917 --> 01:10:02,375
Jego kumple spali.
727
01:10:02,458 --> 01:10:05,458
Po prostu zasnęli na piasku, a on...
728
01:10:07,750 --> 01:10:09,125
po cichu tonął…
729
01:10:11,000 --> 01:10:12,250
zupełnie sam.
730
01:10:13,750 --> 01:10:16,292
Zawołałam pomoc, ale nikt nie odpowiadał.
731
01:10:17,167 --> 01:10:18,000
Tam...
732
01:10:22,333 --> 01:10:23,750
są sile fale.
733
01:10:30,583 --> 01:10:34,000
Wskoczyłam, a kiedy do niego dotarłam,
byłam wykończona.
734
01:10:35,250 --> 01:10:37,583
Próbowałam trzymać jego głowę nad wodą.
735
01:10:37,667 --> 01:10:41,500
Trzymałam go tak pięć minut. Bez końca...
736
01:10:46,292 --> 01:10:47,625
Poczułam, że go tracę.
737
01:10:49,250 --> 01:10:50,083
I wtedy...
738
01:10:51,583 --> 01:10:53,542
poczułam, że ktoś mnie złapał.
739
01:10:54,417 --> 01:10:58,583
Ktoś wyciągnął nas oboje,
zanim ten facet się utopił.
740
01:10:58,667 --> 01:11:02,458
Odstawili nas na plażę. Koniec historii.
741
01:11:08,375 --> 01:11:10,292
Skąd wiedziałaś, że ktoś się zjawi?
742
01:11:13,583 --> 01:11:14,500
Nie wiedziałam.
743
01:11:20,292 --> 01:11:21,208
Nie wiedziałam.
744
01:11:33,875 --> 01:11:35,083
Mamy trochę czasu.
745
01:11:36,333 --> 01:11:37,583
To jest ostateczność.
746
01:11:40,917 --> 01:11:42,333
Nie zrezygnuję z ciebie.
747
01:11:45,750 --> 01:11:46,583
Zgoda?
748
01:11:47,375 --> 01:11:48,208
Tak.
749
01:11:52,333 --> 01:11:53,167
Tak.
750
01:11:54,083 --> 01:11:55,042
Dobrze.
751
01:12:24,000 --> 01:12:26,125
- David, co ty zrobiłeś?
- Zoe.
752
01:12:26,208 --> 01:12:27,792
Co, do diabła, zrobiłeś?
753
01:12:27,875 --> 01:12:30,625
- Michael...
- Nie, nie zabił się!
754
01:12:31,417 --> 01:12:32,958
Tego chciałeś, prawda?
755
01:12:33,042 --> 01:12:34,792
Nie miałeś prawa o tym mówić.
756
01:12:34,875 --> 01:12:38,375
Ani prawa wchodzić do mojej pracowni
i kraść leki.
757
01:12:38,458 --> 01:12:41,000
- Chciałem nas chronić.
- Mamy dziesięć dni!
758
01:12:41,083 --> 01:12:41,917
Racja.
759
01:12:42,000 --> 01:12:44,500
Ta zwłoka
naraża nas na niebezpieczeństwo.
760
01:12:45,458 --> 01:12:47,042
Czego tu nie rozumiesz?
761
01:12:47,792 --> 01:12:50,792
Już robimy wszystko, żeby go ocalić.
762
01:12:50,875 --> 01:12:52,542
Więcej się nie da.
763
01:12:52,625 --> 01:12:56,250
Próbuję chronić to,
co zostało z naszej misji, w tym ciebie!
764
01:12:57,042 --> 01:12:57,917
Michael.
765
01:12:59,083 --> 01:13:01,500
On już był martwy, kiedy wystartowaliśmy.
766
01:13:03,042 --> 01:13:06,125
Chciałeś się go pozbyć.
Nawet nie próbowałeś nic zrobić.
767
01:13:06,208 --> 01:13:07,125
Nie próbowałem?
768
01:13:07,833 --> 01:13:09,792
Zniszczyłem wszystkie badania!
769
01:13:10,417 --> 01:13:11,917
To! Widzisz to?
770
01:13:12,000 --> 01:13:14,292
To wszystko, co trzyma nas przy życiu.
771
01:13:15,208 --> 01:13:18,250
Zaprzepaszczone trzy lata mojej pracy.
772
01:13:18,333 --> 01:13:20,917
I kolejne dwa lata przyszłych badań!
773
01:13:21,875 --> 01:13:24,833
Akurat ty powinnaś wiedzieć,
co to dla mnie znaczy.
774
01:13:24,917 --> 01:13:26,750
Poświęciłem to, by go uratować!
775
01:13:28,167 --> 01:13:29,667
A co ty zrobiłaś, Zoe?
776
01:13:31,500 --> 01:13:32,333
Co zrobiłaś?
777
01:14:00,875 --> 01:14:03,125
Skąd wiemy, czy tam jest dość tlenu?
778
01:14:03,208 --> 01:14:05,458
Nie wiemy. Ale nie mamy wyboru.
779
01:14:11,958 --> 01:14:14,125
Tego używamy do wspinaczki.
780
01:14:16,083 --> 01:14:17,083
Podepnij to
781
01:14:18,208 --> 01:14:19,542
i użyj jako dźwigni.
782
01:14:21,000 --> 01:14:22,542
Trzymaj uchwyt ściśnięty,
783
01:14:24,083 --> 01:14:26,917
kiedy się wspinasz,
bo inaczej się obsuniesz.
784
01:14:29,458 --> 01:14:30,542
Chcesz spróbować?
785
01:14:30,625 --> 01:14:32,250
Wiem, że to nieintuicyjne,
786
01:14:32,333 --> 01:14:34,667
ale podnosisz tę nogę tą ręką.
787
01:14:34,750 --> 01:14:36,625
Z prawej strony, dobrze.
788
01:14:38,542 --> 01:14:42,375
Im bliżej paneli słonecznych,
tym słabsza grawitacja,
789
01:14:42,458 --> 01:14:46,083
więc im wyżej wejdziesz,
tym łatwiej będzie się wspinać.
790
01:14:46,167 --> 01:14:47,042
Rozumiem.
791
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
Spokojnie. Nie ma sprawy.
792
01:14:50,292 --> 01:14:52,417
Spróbuj jeszcze raz. Damy radę.
793
01:14:52,500 --> 01:14:54,083
- Mam to!
- Super.
794
01:14:55,125 --> 01:14:56,167
Dobrze.
795
01:14:56,250 --> 01:14:57,625
- Od nowa?
- Nie.
796
01:14:59,375 --> 01:15:00,208
Kurwa!
797
01:15:00,292 --> 01:15:01,958
- Wszystko w porządku?
- Tak!
798
01:15:32,333 --> 01:15:33,167
Dowódco.
799
01:15:42,917 --> 01:15:44,958
Rozumiem obowiązek ochrony załogi
800
01:15:46,083 --> 01:15:48,292
i ryzyko związane z ochroną Michaela.
801
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
Ale on...
802
01:15:54,458 --> 01:15:56,542
Ta sytuacja dotyczy nas wszystkich.
803
01:15:57,958 --> 01:16:00,667
Musimy być gotowi poświęcić
więcej niż surowce.
804
01:16:02,833 --> 01:16:05,542
Wiem, że wspinaczka po złączach
jest ryzykowna,
805
01:16:06,042 --> 01:16:07,625
ale musimy zaryzykować.
806
01:16:11,375 --> 01:16:15,125
Nie wybaczę sobie, jeśli nie spróbuję
wszystkiego, by go ocalić.
807
01:16:15,208 --> 01:16:16,208
Davidzie?
808
01:16:18,625 --> 01:16:19,583
Musisz mi pomóc.
809
01:16:20,458 --> 01:16:22,917
Michael nie da rady się wspiąć. Próbował.
810
01:16:24,375 --> 01:16:25,875
- Jak to...
- Michael wie.
811
01:16:32,083 --> 01:16:33,750
- David, ja...
- Zrobię to.
812
01:16:40,542 --> 01:16:42,458
Zrobisz to? Tak po prostu?
813
01:16:54,083 --> 01:16:56,083
Potrzebujemy tlenu dla dwóch osób.
814
01:17:00,750 --> 01:17:03,667
Gdy tam dotrzesz,
przebij zbiornik z ciekłym tlenem
815
01:17:03,750 --> 01:17:05,958
i przelej jak najwięcej do kanistrów.
816
01:17:06,042 --> 01:17:09,167
Dowiesz się, ile napełniłaś,
kiedy podłączysz miernik.
817
01:17:09,250 --> 01:17:11,625
Kanister pomieści tlen dla jednej osoby,
818
01:17:11,708 --> 01:17:14,833
więc liczymy, że uda ci się napełnić oba.
819
01:17:16,167 --> 01:17:19,292
Gdy przebijesz zbiornik,
łącze nie będzie szczelne.
820
01:17:19,375 --> 01:17:22,708
Upewnij się, że strumień tlenu
będzie skierowany w bok.
821
01:17:27,000 --> 01:17:28,292
Posłuchajcie mnie.
822
01:17:30,333 --> 01:17:33,167
Nie byliście szkoleni
do tak kompleksowych zadań.
823
01:17:34,958 --> 01:17:36,292
Zachowajcie spokój.
824
01:17:36,375 --> 01:17:37,708
Komunikujcie się.
825
01:17:38,375 --> 01:17:39,583
Dajcie sobie czas.
826
01:17:40,292 --> 01:17:41,375
Nie spieszcie się.
827
01:17:45,167 --> 01:17:46,000
Michael?
828
01:17:47,750 --> 01:17:49,583
- Chcę ci powie...
- W porządku.
829
01:17:53,667 --> 01:17:54,500
Nie ma sprawy.
830
01:19:22,542 --> 01:19:24,708
- EV1, test łączności.
- Działa.
831
01:19:25,667 --> 01:19:28,167
- EV2, test łączności.
- Działa.
832
01:19:28,250 --> 01:19:29,125
Dobrze.
833
01:19:29,833 --> 01:19:32,542
Na dachu poczujecie pełną siłę grawitacji.
834
01:19:33,250 --> 01:19:36,042
Trochę ponad 200 metrów
do paneli słonecznych,
835
01:19:36,125 --> 01:19:39,625
ale im wyżej,
tym grawitacja będzie słabsza.
836
01:19:39,708 --> 01:19:40,542
Przyjęłam.
837
01:19:41,250 --> 01:19:43,292
Nie dotykajcie zaciskami złączy
838
01:19:43,375 --> 01:19:45,542
zasilania z paneli słonecznych.
839
01:19:45,625 --> 01:19:46,833
Zrozumiałam.
840
01:19:46,917 --> 01:19:49,000
Nie wchodzić po złączach zasilania.
841
01:20:12,417 --> 01:20:14,667
Tutaj strasznie kręci mi się w głowie.
842
01:20:15,833 --> 01:20:16,708
Dasz radę?
843
01:20:17,417 --> 01:20:18,625
Tak.
844
01:20:19,875 --> 01:20:21,292
Skupię się na wspinaniu.
845
01:20:54,292 --> 01:20:56,500
Zaczekaj. Muszę zrobić przerwę.
846
01:21:05,083 --> 01:21:06,292
Wszystko w porządku?
847
01:21:07,125 --> 01:21:10,500
Tak. Powoli robi się łatwiej.
848
01:21:11,583 --> 01:21:12,417
Teoretycznie.
849
01:21:13,958 --> 01:21:15,208
Mów za siebie.
850
01:21:18,542 --> 01:21:20,875
Staraj się nie używać górnej części ciała.
851
01:21:23,625 --> 01:21:24,542
Dobrze.
852
01:22:20,125 --> 01:22:22,750
MTS, jesteśmy w połowie drogi.
853
01:22:23,625 --> 01:22:25,875
Przyjęłam, EV2. Mam łączność wzrokową.
854
01:22:34,167 --> 01:22:35,917
Nie spieszcie się.
855
01:22:37,083 --> 01:22:38,583
Zachowajcie spokój.
856
01:22:38,667 --> 01:22:42,167
Koniecznie trzymajcie się z dala
od paneli fotowoltaicznych.
857
01:22:43,125 --> 01:22:45,042
Możemy stracić zasilanie statku.
858
01:22:46,625 --> 01:22:48,000
Nieodwracalnie.
859
01:22:48,083 --> 01:22:48,917
Przyjęłam.
860
01:23:18,625 --> 01:23:20,333
Jestem gotowa. Jak u ciebie?
861
01:23:21,833 --> 01:23:22,667
Gotowy.
862
01:23:25,750 --> 01:23:27,917
Po prostu puść. Ja cię wciągnę.
863
01:23:58,000 --> 01:23:58,958
Wszystko dobrze?
864
01:24:00,208 --> 01:24:01,042
Tak.
865
01:24:05,792 --> 01:24:08,792
MTS, schodzimy do Zimorodka.
866
01:24:09,333 --> 01:24:10,167
Przyjęłam.
867
01:24:38,750 --> 01:24:41,917
Przypnij się,
żeby nie schodzić zbyt szybko.
868
01:25:21,500 --> 01:25:23,417
MTS, jesteśmy na Zimorodku.
869
01:25:25,042 --> 01:25:27,083
Świetnie. Cieszę się, EV1.
870
01:26:11,167 --> 01:26:12,917
Raz, dwa, trzy.
871
01:26:16,250 --> 01:26:17,083
W porządku.
872
01:26:17,625 --> 01:26:19,333
Schodzę do Zimorodka.
873
01:26:20,292 --> 01:26:21,292
Dasz radę, Zo.
874
01:27:09,708 --> 01:27:10,625
W porządku, Zo?
875
01:27:13,167 --> 01:27:14,000
Tak.
876
01:27:15,042 --> 01:27:16,125
Nic mi nie jest.
877
01:27:17,458 --> 01:27:18,375
Dobrze.
878
01:27:20,833 --> 01:27:22,167
Okej. Jestem w środku.
879
01:27:22,250 --> 01:27:25,375
Dobrze.
Z tyłu znajdziesz przewód ciekłego tlenu.
880
01:27:26,458 --> 01:27:27,292
Widzę go!
881
01:27:27,375 --> 01:27:29,708
Doskonale. Mów mi dokładnie,
co robisz.
882
01:27:30,333 --> 01:27:31,167
Tak jest.
883
01:27:40,417 --> 01:27:42,125
Podłączam się do przewodu.
884
01:27:42,208 --> 01:27:43,042
Przyjęłam.
885
01:27:46,750 --> 01:27:48,500
Okej. Przyłączyłam się.
886
01:27:48,583 --> 01:27:50,292
Dobrze. Jaka szczelność?
887
01:27:53,292 --> 01:27:55,208
Na pewno nie 100%.
888
01:27:55,292 --> 01:27:57,500
Trudno powiedzieć, ile ucieka bokiem.
889
01:27:58,500 --> 01:28:00,500
Postaraj się stracić jak najmniej.
890
01:28:01,333 --> 01:28:06,042
Zrozumiano.
Gotowa do pomiaru zawartości tlenu.
891
01:28:26,042 --> 01:28:27,292
Mamy 250.
892
01:28:27,917 --> 01:28:30,292
Wystarczy na co najmniej jedną butlę.
893
01:28:30,375 --> 01:28:32,333
Przyjęłam. Dobra wiadomość.
894
01:28:49,833 --> 01:28:50,750
Dalej.
895
01:28:58,000 --> 01:28:58,833
MTS.
896
01:29:00,875 --> 01:29:03,000
Mamy więcej tlenu niż potrzebujemy.
897
01:29:04,292 --> 01:29:05,667
Wskaźnik rośnie.
898
01:29:05,750 --> 01:29:06,708
Jasny gwint!
899
01:29:06,792 --> 01:29:08,125
- Tak!
- Nadal rośnie.
900
01:29:08,208 --> 01:29:10,875
Dobrze, skup się. Trzeba napełnić butle.
901
01:29:10,958 --> 01:29:13,042
David, opuść pierwszą.
902
01:29:13,125 --> 01:29:14,458
Przyjąłem. Opuszczam.
903
01:29:23,042 --> 01:29:23,875
Jest w drodze.
904
01:30:05,000 --> 01:30:06,833
Podziwiasz widoki, David?
905
01:30:07,750 --> 01:30:09,250
To nie jest zabawne, Zoe.
906
01:30:09,333 --> 01:30:10,208
Okej.
907
01:30:11,750 --> 01:30:13,417
Pierwsza jest pełna.
908
01:30:13,500 --> 01:30:14,833
Odłączam ją.
909
01:30:15,875 --> 01:30:18,542
Wciąż mamy mnóstwo tlenu w zbiorniku.
910
01:30:18,625 --> 01:30:19,750
Jestem gotowy.
911
01:30:21,917 --> 01:30:23,625
- Podaję ci.
- Okej.
912
01:30:38,792 --> 01:30:41,542
MTS, mamy pierwszą butlę.
913
01:30:41,625 --> 01:30:43,167
Świetnie. Przyjęłam.
914
01:30:45,208 --> 01:30:46,750
Spuszczam drugą butlę.
915
01:30:58,708 --> 01:30:59,958
Jak idzie, Zoe?
916
01:31:00,875 --> 01:31:03,375
Zbiornik wciąż przecieka, ale jest dobrze.
917
01:31:04,583 --> 01:31:05,917
Napełniam drugą butlę.
918
01:31:06,667 --> 01:31:07,500
Wygląda...
919
01:31:08,708 --> 01:31:09,833
Co się dzieje?
920
01:31:13,000 --> 01:31:15,958
Ostrzeżenie przed burzą słoneczną.
Przerwać misję!
921
01:31:16,042 --> 01:31:17,125
Przerwać misję!
922
01:31:18,792 --> 01:31:19,667
Mój Boże.
923
01:31:23,083 --> 01:31:24,583
Ile mamy czasu?
924
01:31:24,667 --> 01:31:25,875
Dwadzieścia minut.
925
01:31:30,583 --> 01:31:32,917
Zoe! Szybko! Idziemy!
926
01:31:33,000 --> 01:31:34,583
Nie. Nie zostawię butli.
927
01:31:34,667 --> 01:31:36,542
To tlen dla Michaela.
928
01:31:36,625 --> 01:31:38,708
Nie ma czasu.
Musisz zostawić butlę.
929
01:31:39,458 --> 01:31:41,167
To koronalny wyrzut masy.
930
01:31:41,250 --> 01:31:44,917
Promieniowanie będzie zabójcze.
Musicie natychmiast wracać!
931
01:31:46,625 --> 01:31:47,625
Zoe, wracaj!
932
01:31:50,083 --> 01:31:51,708
- Zoe!
- Już idę!
933
01:32:01,333 --> 01:32:02,875
Dalej, Zoe. Musimy ruszać.
934
01:32:04,375 --> 01:32:05,708
Wyszłam. Wspinam się.
935
01:32:09,208 --> 01:32:10,042
O Jezu.
936
01:32:22,750 --> 01:32:24,625
W porządku. Przypnę cię.
937
01:32:24,708 --> 01:32:25,625
Dobrze.
938
01:32:29,542 --> 01:32:30,500
- Okej.
- Dobrze?
939
01:32:30,583 --> 01:32:31,500
Wchodzę.
940
01:32:49,542 --> 01:32:50,375
W porządku.
941
01:32:54,792 --> 01:32:55,625
Cholera.
942
01:33:01,042 --> 01:33:03,167
Zoe? David? Podajcie położenie.
943
01:33:05,833 --> 01:33:07,917
Przebyliśmy ćwierć drogi do MTS.
944
01:33:16,042 --> 01:33:17,250
Wykorkuję tutaj, Zo.
945
01:33:17,792 --> 01:33:20,958
- Będzie coraz łatwiej. Chodź.
- Zostało osiem minut.
946
01:33:32,500 --> 01:33:33,458
- Michael.
- Tak?
947
01:33:33,542 --> 01:33:35,208
- Zamknij osłony.
- Tak jest.
948
01:33:44,083 --> 01:33:45,042
Zostań z tyłu.
949
01:33:51,250 --> 01:33:52,625
Jak daleko jesteście?
950
01:33:53,583 --> 01:33:55,000
Mijamy panele słoneczne.
951
01:34:05,458 --> 01:34:06,292
Idź przodem.
952
01:34:07,167 --> 01:34:08,375
Będę tuż za tobą.
953
01:34:40,458 --> 01:34:41,292
Cholera.
954
01:34:42,000 --> 01:34:42,833
Zoe?
955
01:34:44,042 --> 01:34:45,417
Zoe, słyszysz mnie?
956
01:34:48,458 --> 01:34:49,542
Nie mogę zwolnić.
957
01:34:51,917 --> 01:34:55,333
Przypnij się do złączy!
Zoe, schodzisz za szybko!
958
01:34:55,417 --> 01:34:58,042
- Nie mogę!
- Przypnij się!
959
01:35:00,667 --> 01:35:01,500
Zoe?
960
01:35:45,167 --> 01:35:46,917
- Zoe?
- David.
961
01:35:47,000 --> 01:35:49,292
- Wracaj.
- David, wypuściłam ją!
962
01:36:03,833 --> 01:36:06,042
Chodź. Ruszajmy. Trzymam cię.
963
01:36:06,708 --> 01:36:08,917
Podnieś się. Dobrze.
964
01:36:11,750 --> 01:36:12,583
Ruszajmy.
965
01:36:58,083 --> 01:36:58,917
Spójrz.
966
01:37:00,500 --> 01:37:03,125
Nadal mamy zbiornik z tlenem,
ale przecieka.
967
01:37:05,083 --> 01:37:06,292
Ulotni się.
968
01:37:08,458 --> 01:37:09,667
Jeśli tam wrócimy...
969
01:37:15,875 --> 01:37:17,708
troje z nas ma szansę przeżyć.
970
01:37:20,458 --> 01:37:22,667
W tej chwili wyjście to pewna śmierć.
971
01:37:23,625 --> 01:37:24,875
Przeczekajmy burzę.
972
01:37:26,667 --> 01:37:28,208
Jak długo to potrwa?
973
01:37:37,750 --> 01:37:38,583
Kilka godzin.
974
01:37:53,667 --> 01:37:54,500
Ja pójdę.
975
01:37:56,042 --> 01:37:56,917
Michael…
976
01:37:59,167 --> 01:38:01,875
Czemu chcesz to zrobić?
Nie masz przygotowania.
977
01:38:02,458 --> 01:38:04,958
Jeśli nie wrócisz, jedno z nas też zginie.
978
01:38:49,792 --> 01:38:50,917
- Pójdę.
- Ja pójdę.
979
01:38:54,167 --> 01:38:55,125
Dam radę.
980
01:39:00,500 --> 01:39:01,333
Dam radę.
981
01:39:09,167 --> 01:39:10,167
Tak.
982
01:39:10,958 --> 01:39:11,958
Dam radę.
983
01:39:12,042 --> 01:39:13,292
- Czekaj.
- David.
984
01:39:15,250 --> 01:39:16,667
Nie pozwolę ci na to.
985
01:39:18,042 --> 01:39:20,083
Chcę, żebyś wrócił do domu.,
986
01:39:21,500 --> 01:39:22,625
spłodził dziecko
987
01:39:23,958 --> 01:39:25,708
i posłał je do Yale. Zgoda?
988
01:39:31,708 --> 01:39:33,833
Czekaj. Zoe, ja…
989
01:39:42,625 --> 01:39:43,792
- Nie, Zoe.
- Wiem.
990
01:39:44,917 --> 01:39:46,333
- Tak mi przykro.
- Wiem.
991
01:39:56,750 --> 01:39:58,542
- Chciałabym to zrobić.
- Wiem.
992
01:40:00,292 --> 01:40:01,125
Wiem.
993
01:46:37,542 --> 01:46:39,083
Zgłosiłam się do programu,
994
01:46:39,167 --> 01:46:42,875
bo sądziłam, że będzie zabawnie
dostać kosza od Hyperiona.
995
01:46:44,875 --> 01:46:48,167
Ale teraz wiem,
że to jedna z tych rzadkich okazji,
996
01:46:48,250 --> 01:46:52,667
które mogą nadać mojemu życiu
najwyższy sens.
997
01:47:32,958 --> 01:47:36,333
NETFLIX PRZEDSTAWIA
998
01:55:47,375 --> 01:55:52,375
Napisy: Urszula Michałowska