1
00:03:15,640 --> 00:03:23,567
ترجمة
أنيس الأدريسي
2
00:03:23,567 --> 00:03:30,567
(أتمنى لكم مشاهذة ممتعة)
3
00:03:33,567 --> 00:03:34,652
شياو منغ
4
00:03:34,652 --> 00:03:36,352
هل يمكنك مساعدة أمك
في إعداد ربطة العنق؟
5
00:03:36,612 --> 00:03:37,613
حسناً
6
00:03:37,813 --> 00:03:39,875
أمي؟ -
هاه؟ -
7
00:03:40,157 --> 00:03:41,951
الثلج يحترق
8
00:03:41,992 --> 00:03:44,654
حبيبي، مثل هذا الشيء مستحيل
9
00:03:50,993 --> 00:03:53,213
جياو منغ، تعالى هنا
10
00:03:53,213 --> 00:03:54,269
تعالى هنا فوراً
11
00:03:54,796 --> 00:03:57,233
يجب أن نهرب، لا تترك يدي
12
00:04:16,736 --> 00:04:18,279
!تعال! بجنبی
13
00:04:18,320 --> 00:04:19,613
تحركوا جميعاً
14
00:04:19,655 --> 00:04:20,698
!أذهب
15
00:04:20,740 --> 00:04:22,366
!سو، سو، سو، سو
16
00:04:22,408 --> 00:04:24,076
!أجب!أجب
17
00:04:24,118 --> 00:04:26,078
أين أنت؟
18
00:04:27,705 --> 00:04:30,207
سو، أجبني! أين أنت؟
19
00:04:30,249 --> 00:04:33,711
.تاو، نحن بجوار المحطة الغربية
!عليك مغادرة المخيم الأن
20
00:04:47,850 --> 00:04:49,727
سو، أجبني! أين أنت؟
21
00:04:49,769 --> 00:04:51,729
تاو، أين أنت؟
22
00:04:51,771 --> 00:04:52,855
أين شياو منغ؟
23
00:04:52,897 --> 00:04:54,148
أنها معي
24
00:04:55,566 --> 00:04:58,152
!قابلني عند صخرة الببغاء
25
00:05:12,958 --> 00:05:14,293
!عجل! هيا تعال
26
00:05:19,548 --> 00:05:20,841
!أمي
27
00:05:29,016 --> 00:05:30,351
بابا! أمي هناك
28
00:05:45,032 --> 00:05:48,119
!شياو منغ! شياو منغ
29
00:06:54,602 --> 00:06:56,937
الطبيعة لا تحب
30
00:06:56,979 --> 00:06:59,065
.ولا تكره
31
00:06:59,106 --> 00:07:02,651
إنها ببساطة تبني لأنها تدمر
32
00:07:02,693 --> 00:07:05,738
لا أحد يستطيع توقع
القوة التدميرية للبراكين
33
00:07:05,780 --> 00:07:09,909
يعد بركان تيانهو أسرع ثوران بركاني
أنه معروف في التاريخ
34
00:07:09,950 --> 00:07:14,413
أستمر ثوران بركان بومبي
أثنتي عشرة ساعة
35
00:07:14,455 --> 00:07:18,209
أنفجرت قمة تيانهو
في عشرين دقيقة فقط
36
00:07:18,250 --> 00:07:20,753
كان عنيفاً بشكل لا يصدق
37
00:07:21,921 --> 00:07:23,506
أنفجر
38
00:07:23,547 --> 00:07:26,258
وتطايرت الغازات الملتهبة والرماد
39
00:07:26,300 --> 00:07:28,677
ودمر كل شيء في طريقه
40
00:07:32,348 --> 00:07:35,976
الضحايا لا يمكن أن يفهموا
41
00:07:37,436 --> 00:07:42,400
ربما لو على بعد مائة متر
42
00:07:42,441 --> 00:07:44,735
أو خمسين متراً على هذا الجانب
43
00:07:47,530 --> 00:07:49,990
كان كافياً لإنقاذ حياتهم
44
00:07:55,996 --> 00:07:57,289
... لكن مازال
45
00:07:59,250 --> 00:08:00,751
...اليوم
46
00:08:00,793 --> 00:08:03,546
لقد أصبح متنزهاً هناك
47
00:08:04,714 --> 00:08:08,175
الأشخاص الذين وضعوا
هذه الحديقة في تلك البقعة
48
00:08:08,217 --> 00:08:10,970
يلعبون لعبة خطيرة
49
00:08:26,318 --> 00:08:27,486
بعد اجتياز 60 مترا
50
00:08:27,528 --> 00:08:29,071
النشاط الزلزالي مستقر
51
00:08:29,113 --> 00:08:30,781
مفهوم
52
00:08:44,503 --> 00:08:47,048
شياو منغ، كيف هو الوضع هناك؟
53
00:08:47,923 --> 00:08:49,008
يبدو جيداً
54
00:08:49,050 --> 00:08:51,719
.علي أستخدام مستشعر النواة الأساسي -
.جيد جداً -
55
00:08:53,387 --> 00:08:55,806
أنا في أنتظار جمع المعلومات
56
00:08:59,185 --> 00:09:01,687
... مرحباً
57
00:09:01,729 --> 00:09:03,731
أحضرت تميمتك هذه المرة
أليس كذلك؟
58
00:09:17,370 --> 00:09:19,497
أنا أعمل على أحدث
أجهزة الأستشعار الأساسية
59
00:09:19,538 --> 00:09:21,374
ألق نظرة على درجة الحرارة
60
00:09:21,415 --> 00:09:23,084
أنها تقترب من 1000 درجة مئوية
61
00:09:23,125 --> 00:09:26,170
.أوقف العرض
.لسنا بحاجة إليها بهذا القرب
62
00:09:39,308 --> 00:09:40,393
شياو منغ
63
00:09:40,593 --> 00:09:41,593
هل يمكنك مساعدة أمك
في صنع ربطة عنق؟
64
00:09:42,603 --> 00:09:44,563
أمي، أنا خائفة
65
00:09:44,605 --> 00:09:47,274
لا تخافي عزيزتي
سيكون والدك هنا في أي لحظة
66
00:09:47,316 --> 00:09:48,693
شياو منغ
67
00:09:48,734 --> 00:09:51,862
شياو منغ، إذا كنت تسمعني، أجب
68
00:09:52,062 --> 00:09:53,062
شياو منغ
69
00:09:56,951 --> 00:09:58,869
تم تثبيت أخر جهاز أستشعار
70
00:10:19,306 --> 00:10:21,183
!شياو منغ
71
00:10:21,225 --> 00:10:22,893
هل أنت بخير؟
!قل شيئاً
72
00:10:22,935 --> 00:10:23,811
أسحبه
73
00:10:30,860 --> 00:10:31,819
أنا بخير
74
00:10:31,861 --> 00:10:34,363
لا تقلق، من الصعب جداً أن أُقتل
75
00:10:39,035 --> 00:10:40,786
تينغ بو، ما هو الوضع هناك؟
76
00:10:40,828 --> 00:10:41,787
معدل ضربات القلب الطبيعي
77
00:10:41,829 --> 00:10:43,789
درجة حرارة الجسم مرتفعة
لكنها لا تزال صحية
78
00:10:48,419 --> 00:10:50,421
ما هو شعورك؟ -
.هيا -
79
00:10:56,218 --> 00:10:57,678
لقد أبليت جيداً، شياو منغ
80
00:10:57,720 --> 00:10:58,846
كان أكثر من جيد
81
00:10:58,888 --> 00:11:00,598
كان على وشك أن ينضج
82
00:11:00,639 --> 00:11:01,891
آه أجل
83
00:11:01,932 --> 00:11:04,393
هل أنت قلق؟
.يمكنني أخذها
84
00:11:04,435 --> 00:11:06,228
تبدو مغروراً الأن
85
00:11:06,270 --> 00:11:08,814
على عكسك
لدي الكثير من الشجاعة
86
00:11:16,989 --> 00:11:18,949
ماذا؟
لماذا لا تجيب؟
87
00:11:18,991 --> 00:11:21,243
هل تعرف ماذا
يريد أن يقول مرة أخرى؟
88
00:11:21,285 --> 00:11:24,372
قبل أن ننتهي
"لن أذهب إلى أي مكان"
89
00:11:27,666 --> 00:11:30,378
إذا رأى ما فعلته هنا
90
00:11:30,419 --> 00:11:32,588
سيكون فخوراً جداً بك
91
00:11:35,091 --> 00:11:36,717
لا، لن يفعل
92
00:11:41,222 --> 00:11:42,723
سأغير ملابسي
93
00:12:08,749 --> 00:12:11,293
!شياو منغ! شياو منغ
94
00:12:23,222 --> 00:12:25,474
!يو! الملكة عادت -
.أغلقها -
95
00:12:25,516 --> 00:12:27,017
هل نحن متصلون؟ -
.تقريباً -
96
00:12:27,059 --> 00:12:28,769
سأعود حالاً إلى الأسفل
97
00:12:44,326 --> 00:12:45,828
مرحباً بعودتك
98
00:12:48,664 --> 00:12:49,665
أجمع اللون الأزرق
99
00:12:49,707 --> 00:12:51,125
هل نحن مستعدون؟
100
00:12:51,167 --> 00:12:53,502
كل هذه الأيام والليالي الطويلة
من العمل الجاد والجهد
101
00:12:53,544 --> 00:12:54,670
... حتى بالفراش
102
00:12:54,712 --> 00:12:56,422
.وفر علينا الكلام
.عجل
103
00:12:57,631 --> 00:12:58,632
حسناً
104
00:13:04,346 --> 00:13:08,225
أقدم لكم بكل فخر وتواضع نظام زوكيو
105
00:13:13,647 --> 00:13:15,149
كل شيء هناك
106
00:13:15,191 --> 00:13:16,901
لقد فعلتها أخيراً
107
00:13:18,194 --> 00:13:21,155
لا، لقد وجدت للتو
طريقة أخرى لرؤيتها
108
00:13:21,197 --> 00:13:25,201
لا يهم. بعد العمل على هذا الأمر لفترة
طويلة، كان الأمر يستحق كل هذا العناء
109
00:13:26,660 --> 00:13:27,912
... أمي
110
00:13:27,953 --> 00:13:29,663
أنتهينا أخيراً من ذلك
111
00:13:36,587 --> 00:13:40,549
ما زلنا بحاجة إلى بيانات من فوهة البركان
لرؤية التغييرات في تدفق الصهارة
112
00:13:41,425 --> 00:13:43,761
لدي مروحية سنصعد غداً
113
00:13:44,595 --> 00:13:46,639
يبدو أنه يستيقظ
114
00:13:46,680 --> 00:13:49,141
يجب علينا إبلاغ الفندق
115
00:13:50,142 --> 00:13:52,103
قد يحتاجون إلى إغلاق السوق
116
00:13:52,144 --> 00:13:54,814
.مهلاً أنتظر
.لا تذهب بهذه السرعة
117
00:13:54,855 --> 00:13:57,108
لا تزال هناك أشياء كثيرة
لا نعرفها حتى الأن
118
00:13:57,149 --> 00:14:00,569
إن مطالبتهم بالإغلاق
ليس بهذه البساطة
119
00:14:00,611 --> 00:14:03,030
لذلك دعونا ننتظر حتى تكون
جميع المستشعرات متصلة بالإنترنت
120
00:14:03,072 --> 00:14:04,949
وبعد ذلك يمكننا أن نقرر، أتفقنا؟
121
00:14:04,990 --> 00:14:07,493
يجب أن نبلغ هاريس
في أقرب وقت ممكن
122
00:14:07,535 --> 00:14:10,705
لكن المعلومات يجب أن
تكون نهائية، أليس كذلك؟
123
00:14:29,765 --> 00:14:32,184
... منتجع تيانهو هو نتاج أفكار
124
00:14:32,226 --> 00:14:34,854
المالك الدولي جاك هاريس
125
00:14:34,895 --> 00:14:38,816
هذا المنتجع الكبير
هو أول مدينة ملاهي بركانية
126
00:14:38,858 --> 00:14:41,152
وهي مبنية على منحدرات بركان نشط
127
00:14:41,193 --> 00:14:45,114
قام هاريس بتجنيد فريق مشهور من
علماء البراكين كمستشارين للسلامة
128
00:14:45,156 --> 00:14:47,116
بقيادة البروفيسور جيانغ
129
00:14:47,158 --> 00:14:51,203
وعلماء مثل، تينج بو
وزينج نان، ولي كسيومنج
130
00:14:51,245 --> 00:14:54,123
هذا المنتجع يوفر تجربة فريدة، لضيوفه
131
00:15:23,027 --> 00:15:24,153
يا إلهي
132
00:15:38,459 --> 00:15:40,086
هل مازلنا نملك تقارير عن
أنبعاثات ثاني أكسيد الكربون؟
133
00:15:40,127 --> 00:15:41,337
طبخ البيانات
134
00:15:41,379 --> 00:15:42,838
أفضل وجبة تستغرق وقتاً في الفرن
135
00:15:42,880 --> 00:15:45,424
أسرع، ليس لدينا الكثير من الوقت
136
00:15:45,466 --> 00:15:46,467
ما هو الأمر؟
137
00:15:48,052 --> 00:15:49,637
شيء ما ليس صحيحاً
138
00:15:49,678 --> 00:15:51,013
كل البيانات موجودة هناك
139
00:15:51,055 --> 00:15:52,973
قمنا بفحص جميع حساباتنا مرتين
140
00:15:53,015 --> 00:15:54,558
لا توجد طريقة يمكن أن تكون خاطئة
141
00:15:56,519 --> 00:15:58,729
إذن لماذا أشعر أن شيئاً ما معطل؟
142
00:15:58,771 --> 00:16:00,356
ما هو الخطأ في هذا؟
143
00:16:25,336 --> 00:16:27,614
.صباح الخير سيدي -
.صباح الخير -
144
00:16:28,775 --> 00:16:30,217
يوم عظيم
145
00:16:30,346 --> 00:16:31,400
مثل ساعتك؟
146
00:16:31,600 --> 00:16:33,784
أحتاجه اليوم يجب
أن يكون يومنا المحظوظ
147
00:16:35,323 --> 00:16:36,660
ليس الأن. شكراً لك -
.سيد هاريس -
148
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
خرائط؟
149
00:16:43,691 --> 00:16:44,400
شياو منغ
150
00:16:44,442 --> 00:16:46,694
يجب أن أتحدث إلى الرئيس
151
00:16:46,736 --> 00:16:48,362
لقد دخل للتو
152
00:16:48,404 --> 00:16:50,406
اليوم نحن مع المستثمرين
153
00:16:50,448 --> 00:16:53,117
يضغط هاريس على المهندسين
لبدء المرحلة الثانية
154
00:16:53,159 --> 00:16:57,288
لكن مستشاري السلامة
لم يوافقوا على الخطط النهائية لها
155
00:17:02,643 --> 00:17:06,554
سيداتي وسادتي
المدهش والأكثر إثارة
156
00:17:06,554 --> 00:17:10,229
والتجربة التي لا تنسى أهلاً بكم
في كوكب الأرض
157
00:17:10,329 --> 00:17:14,497
عاش البشر في خوف من الطبيعة
لملايين السنين
158
00:17:14,697 --> 00:17:16,257
هربنا منها، أختبأنا
159
00:17:16,457 --> 00:17:17,901
فعبدناها
160
00:17:18,101 --> 00:17:19,101
... لكن الأن
161
00:17:19,301 --> 00:17:21,278
لقد أمتلكناها من أجل ترفيهنا
162
00:17:21,478 --> 00:17:22,830
الآن نحن الجانب المهيمن
163
00:17:23,030 --> 00:17:25,280
المرحلة الأولى أنجزت
لكن المرحلة الثانية
164
00:17:25,480 --> 00:17:28,609
حسناً، مستوى جديد من الطموح
165
00:17:28,609 --> 00:17:30,700
عشرات الألاف من الزوار شهرياً
166
00:17:30,700 --> 00:17:32,678
مئات الملايين من الدولارات سنوياً
167
00:17:32,878 --> 00:17:35,058
كل هذه المعدات مدعومة
بثلاثة مصادر طاقة مجانية
168
00:17:35,058 --> 00:17:36,595
وجميعها صديقة للبيئة
169
00:17:36,795 --> 00:17:37,974
.. وأفضل جزء من القصة
170
00:17:37,974 --> 00:17:39,174
حسناً، لقد بدأت القصة للتو
171
00:17:41,538 --> 00:17:43,461
دعني أخبرك قصة قصيرة
172
00:17:43,461 --> 00:17:45,127
أعطاني والدي هذه الساعة
173
00:17:45,994 --> 00:17:46,975
عندما كنت بهذا الطول
174
00:17:47,175 --> 00:17:49,469
ما الصوت الذي تسمعه؟
.أستمع بعناية يابني
175
00:17:49,536 --> 00:17:51,301
وضعها على أذني
176
00:17:51,501 --> 00:17:52,501
... وقلت
177
00:17:53,701 --> 00:17:54,866
مال
178
00:17:55,727 --> 00:17:58,484
لسنا مجانين أن يكون
لدينا فصل دراسي
179
00:17:58,484 --> 00:18:01,466
بنيناه على قنبلة موقوتة
في الأرض، أليس كذلك؟
180
00:18:02,055 --> 00:18:07,937
لا، لا يمكن لهذا الوحش أن يزأر
لمدة 150 سنة أخرى على الأقل
181
00:18:08,137 --> 00:18:09,929
وكلهم يعرفون ذلك
182
00:18:09,929 --> 00:18:11,779
لكنه لا يريد أن يذكره أحد
183
00:18:11,979 --> 00:18:13,838
... لأن السياح اليوم
184
00:18:13,838 --> 00:18:16,811
يريدون العيش على الحافة
يريدون العيش على نهر مليء
185
00:18:16,811 --> 00:18:18,338
قائمة بونجي للقفز
186
00:18:18,338 --> 00:18:20,754
يريدون أكل أسماك البالون السامة
في طوكيو
187
00:18:20,954 --> 00:18:22,888
قلوبهم تريد أن ترقص حتى الموت
188
00:18:22,888 --> 00:18:23,960
الأستمتاع بالحياة على أكمل وجه
189
00:18:23,960 --> 00:18:25,448
... على الرغم من أنهم يعرفون
190
00:18:25,448 --> 00:18:28,410
وهي، في الواقع، آمنة تماماً
191
00:18:28,610 --> 00:18:31,232
... ولهذا السبب تشانوانغ
192
00:18:31,432 --> 00:18:33,642
... وجهة سياحية مذهلة
193
00:18:33,704 --> 00:18:35,362
لجيل اليوم
194
00:18:36,767 --> 00:18:38,587
سيداتي وسادتي
... أود أن تلتقوا بشخص ما
195
00:18:38,587 --> 00:18:41,550
شريكي في العمل وكذلك في الحياة
196
00:18:41,550 --> 00:18:42,521
.شانج واي
197
00:18:44,004 --> 00:18:45,091
هل أنت جاهز؟
198
00:18:45,491 --> 00:18:46,491
بلى
199
00:18:46,691 --> 00:18:49,402
إذا جذبنا هؤلاء المستثمرين
فسوف نخلد
200
00:18:49,602 --> 00:18:51,097
نعيد حياتنا
201
00:18:51,297 --> 00:18:52,583
متى سأعيدك؟
202
00:18:52,783 --> 00:18:53,783
... كنت دائماً معي
203
00:18:53,983 --> 00:18:54,983
وسوف يكون لديك دائماً
204
00:18:58,025 --> 00:18:58,989
حسناً
205
00:18:58,989 --> 00:19:00,189
خذ هذا من هنا
206
00:19:00,389 --> 00:19:01,389
عين
207
00:19:01,696 --> 00:19:03,889
سيداتي وسادتي أرجوكم تعالوا معي
208
00:19:03,889 --> 00:19:05,089
.إستمتعوا
209
00:19:14,555 --> 00:19:16,376
.سيد هاريس -
.أجل -
210
00:19:16,576 --> 00:19:19,001
شركة الرسم ليست سعيدة
211
00:19:19,067 --> 00:19:21,491
لقد أجبرتهم على قتل شيء لا يريدونه
212
00:19:21,491 --> 00:19:22,912
لم أعطيهم المال لإسعادهم
213
00:19:22,992 --> 00:19:26,245
كانت هناك مشكلة
في الشيكات البنكية، سيدي
214
00:19:27,392 --> 00:19:29,154
لا يتقاضون راتباً
215
00:19:29,154 --> 00:19:31,262
أنظر، أنا أحل مشكلة بنكية مهما كانت
216
00:19:31,262 --> 00:19:32,502
... لكن عليهم أن يفهموا ذلك
217
00:19:32,702 --> 00:19:34,876
إنهم يقتلون ما أقول لهم
218
00:19:35,076 --> 00:19:36,195
.أجل سيدي
219
00:19:36,395 --> 00:19:37,395
ليست فكرة جيدة
220
00:19:38,242 --> 00:19:39,913
سيدة لي
221
00:19:40,013 --> 00:19:41,213
يظهر الجبل بعض العلامات
222
00:19:41,413 --> 00:19:43,311
لقد حذرتك عدة مرات
223
00:19:43,311 --> 00:19:44,632
لكنك لم ترد على بريدي الإلكتروني
224
00:19:44,832 --> 00:19:45,371
أنا شخص مشغول
225
00:19:45,371 --> 00:19:47,610
ليس لدي وقت لرسائل البريد
الإلكتروني الفردية ... وهو في رأيي
226
00:19:47,810 --> 00:19:49,942
سأجيب على أساس الشك
227
00:19:50,142 --> 00:19:52,950
لدينا هنا تسلسل هرمي
من حيث الأتصال، سيدة لي
228
00:19:53,150 --> 00:19:54,997
إذا كانت لديك أية مخاوف
فاتركها لمشرفك، الأستاذ جيانغ
229
00:19:54,997 --> 00:19:56,962
أنا أثق به تماماً
230
00:19:57,162 --> 00:19:58,712
... لكن إذا أخبرني أن الجبل آمن
231
00:19:58,712 --> 00:20:00,009
أذاً فإن الجبل آمن
232
00:20:00,209 --> 00:20:01,885
يظهر الجبل نشاطاً غير عادي
233
00:20:02,085 --> 00:20:03,365
أريد وقت لدراسته
234
00:20:03,365 --> 00:20:05,288
في أي وقت تريد مواصلة القراءة
235
00:20:05,288 --> 00:20:06,113
لهذا السبب أنا هنا
236
00:20:06,113 --> 00:20:07,811
عليك أن توقف السياح اليوم
237
00:20:08,934 --> 00:20:11,024
أحتاج إلى فهم أفضل لما يجري
238
00:20:11,024 --> 00:20:11,977
استمع إلى ما يجب أن أقوله
239
00:20:11,977 --> 00:20:13,043
أنا أعرف من أنت
240
00:20:13,043 --> 00:20:15,631
أعرف قصتك وأعرف ما حذث لك
241
00:20:15,917 --> 00:20:17,239
... لكن عليك أن تفهم شيئاً ما
242
00:20:17,314 --> 00:20:19,400
كل هذا العمل به
ألاف الوظائف
243
00:20:19,400 --> 00:20:22,083
وقد تم إنفاق مئات
الملايين من الدولارات
244
00:20:22,283 --> 00:20:25,913
لقد أتخذت قراراتي بناءً
على الحقائق والبيانات والأسباب
245
00:20:26,113 --> 00:20:28,788
لم تقام على الغريزة الشخصية والمشاعر
246
00:20:28,788 --> 00:20:29,916
هل تفهم؟
247
00:20:31,305 --> 00:20:33,081
لم يحدث شيء لنا
248
00:20:33,347 --> 00:20:34,806
سيد هاريس
249
00:20:35,006 --> 00:20:38,000
لا تستطيع المزاح
مع جبل مليء بالرماد المحترق
250
00:20:38,000 --> 00:20:40,768
رأيت عندما ثار البركان
ما الضرر الذي لحقه بالناس
251
00:20:42,111 --> 00:20:43,311
لم أرى
252
00:20:44,558 --> 00:20:46,440
ومن أعماق قلبي أتمنى ألا ترى أبداً
253
00:21:08,998 --> 00:21:11,292
كيف تسير الأمور؟
254
00:21:11,333 --> 00:21:12,918
ما زلنا نحسب
255
00:21:12,960 --> 00:21:14,170
يكاد ينتهي
256
00:21:15,880 --> 00:21:18,215
أتصل والدك هنا الليلة الماضية
257
00:21:18,257 --> 00:21:19,800
أتصل مرة أخرى هذا الصباح
258
00:21:19,842 --> 00:21:22,344
... جياو منغ
259
00:21:22,386 --> 00:21:25,473
كان فقدان والدتك أمراً صعباً عليه
260
00:21:32,104 --> 00:21:34,023
كان صعب بالنسبة لي أيضاً
261
00:22:06,180 --> 00:22:10,184
مهلا! هل يعملون مع جاهوي مرة أخرى؟
أنت تعرفها. كيف حالك؟
262
00:22:10,226 --> 00:22:12,019
جاء تشنغ نان
263
00:22:14,480 --> 00:22:17,817
.تعال، أجلس
.تفضل بالجلوس
264
00:22:17,858 --> 00:22:18,859
هيا
265
00:22:20,236 --> 00:22:23,698
.إنها فقط منزعج من أشياء في العمل
.سوف تتخطى الأمر
266
00:22:24,657 --> 00:22:25,908
هل وجدت واحدة؟
267
00:22:26,951 --> 00:22:27,910
إلق نظرة
268
00:22:30,705 --> 00:22:33,582
واو، تبدو باهظة الثمن
269
00:22:33,624 --> 00:22:36,502
حسناً، إذن، هذا سوف يفعل
270
00:22:41,882 --> 00:22:43,050
ما هذا؟
271
00:22:45,094 --> 00:22:49,515
أعطتني جدة جياهوي هذا
عندما قمت برحلتي الأولى في البحر
272
00:22:49,557 --> 00:22:52,268
مع هذا، لم أضيع أبداً
273
00:22:52,309 --> 00:22:54,311
لطالما وجدت المنزل
274
00:22:54,353 --> 00:22:58,232
لذلك اعتقدت أنه
ربما يمكنك الأستفادة منه
275
00:22:58,274 --> 00:23:00,568
.لا، لا أستطيع
.كانت تلك جدة جياهوي
276
00:23:03,237 --> 00:23:05,990
أنتظر في السيارة الأن
سوف أذهب للتحدث معها
277
00:23:16,500 --> 00:23:18,878
كما تعلم، من خلال
"طائرة بدون طيار جديدة"
278
00:23:18,919 --> 00:23:20,755
اعتقدت أنك تقصد
طائرة بحجم الجيب
279
00:23:20,796 --> 00:23:23,257
لديها تصوير عالي الدقة
متعدد الأطياف
280
00:23:23,299 --> 00:23:24,675
أجهزة قياس متر الطور
التفاضلي للجاذبية
281
00:23:24,717 --> 00:23:27,053
رادار مخترق للأرض لتحسين الرؤية
282
00:23:27,094 --> 00:23:30,431
ويحتوي على كاميرا بدقة
24 ميجابكسل مع تكبير مستقر
283
00:23:31,640 --> 00:23:32,767
هنيئاً لك
284
00:23:32,967 --> 00:23:33,967
مهلاً
285
00:23:37,313 --> 00:23:39,023
ألا تجدني جذابا؟
286
00:23:40,274 --> 00:23:41,817
بالتأكيد
287
00:23:41,859 --> 00:23:43,486
لكن النساء ما زلن
غير قادرات على تحملك
288
00:23:43,527 --> 00:23:44,653
لهذا السبب أضربك
289
00:23:55,331 --> 00:23:56,415
كنت أعرف أنها كانت قادمة
290
00:24:07,134 --> 00:24:08,844
شياو منغ
291
00:24:08,886 --> 00:24:10,805
البركان يظهر علامات
292
00:24:10,846 --> 00:24:12,848
من فضلك تعال معي للمنزل
293
00:24:15,267 --> 00:24:16,936
هنالك قارب
294
00:24:16,977 --> 00:24:19,313
يمكننا مغادرة الجزيرة
في غضون ساعتين
295
00:24:20,439 --> 00:24:22,400
هل أتيت كل هذا الطريق
لتخبرني بذلك؟
296
00:24:22,441 --> 00:24:24,485
الوضع غير أمن هنا
297
00:24:24,527 --> 00:24:26,570
حسناً، لن أذهب إلى أي مكان
298
00:24:26,612 --> 00:24:28,656
أنا باق هنا مثل أي شخص أخر
299
00:24:28,698 --> 00:24:31,158
شياو منغ، لا تكن عنيداً
300
00:24:31,200 --> 00:24:33,285
جئت لأعيدك إلى المنزل
301
00:24:39,792 --> 00:24:42,128
هذه الجزيرة خطيرة للغاية
302
00:24:44,255 --> 00:24:45,631
لم يتم تأكيد هذه البيانات
303
00:24:45,673 --> 00:24:47,633
بيانات؟
304
00:24:47,675 --> 00:24:49,593
هذا بركان
305
00:24:49,635 --> 00:24:51,887
لي شياو منغ، هذه ليست لعبة
306
00:24:51,929 --> 00:24:53,764
!حسناً، توقف!يكفي بالفعل
307
00:25:10,031 --> 00:25:12,283
هل هذا هو نظام جوك الشهير؟
308
00:25:15,202 --> 00:25:17,288
لا أرى أي قراءات عن ضغط السطح
309
00:25:19,540 --> 00:25:21,167
أو قراءات عن ثاني أكسيد الكربون
310
00:25:21,208 --> 00:25:22,168
هنا
311
00:25:22,209 --> 00:25:24,378
مركز الأهتزاز؟
312
00:25:24,420 --> 00:25:25,421
هنا
313
00:25:25,463 --> 00:25:27,214
كثافة المجال المغناطيسي؟
314
00:25:27,256 --> 00:25:29,091
أستمر للأمام
315
00:25:29,133 --> 00:25:31,343
لقد وضعنا ما يقرب
من 1000 وحدة أستشعار
316
00:25:31,385 --> 00:25:33,095
زرعنا بعضاً منها في عمق الجبل
317
00:25:33,137 --> 00:25:36,390
حتى الغد، يمكننا أن نكون
على علم في الوقت الحقيقي
318
00:25:36,432 --> 00:25:38,601
هذا ليس شيئًا يمكن للناس التنبؤ به
319
00:25:38,642 --> 00:25:42,146
لا نعرف كيف ترتبط كل
هذه الأرقام ببعضها البعض
320
00:25:42,188 --> 00:25:43,647
لهذا السبب نحاول دراستها
321
00:25:43,689 --> 00:25:46,150
... هذا بركان
الحب والكراهية لا يأتيان له
322
00:25:46,192 --> 00:25:48,069
إنه ببساطة يبني ويدمر، أليس كذلك؟
323
00:25:48,110 --> 00:25:50,404
.لقد سمعت هذا مرات عديدة
.لم أعد طفلاً
324
00:25:50,446 --> 00:25:52,823
أنت تأخذني بعيداً
عن كل شيء أحبته أمي
325
00:25:52,865 --> 00:25:53,783
... شياو منغ
326
00:25:53,824 --> 00:25:55,993
.هذه هي وظيفتي
.وأنا لن أتخلى عنها
327
00:25:57,078 --> 00:25:58,579
وصلت المروحية
328
00:25:59,497 --> 00:26:00,956
هل تريد الصعود؟
329
00:26:04,502 --> 00:26:06,003
سأرافقك أيضاً
330
00:26:09,840 --> 00:26:10,883
أفعل ما يحلو لك
331
00:26:20,810 --> 00:26:22,937
أمي، أسرعي
332
00:26:22,978 --> 00:26:25,106
عندما قرأ زوجي
قصة هذه الجزيرة لأول مرة
333
00:26:25,147 --> 00:26:26,732
كان لديه رؤية للتجديد
334
00:26:26,774 --> 00:26:29,485
لجلب الوظائف والفرص
335
00:26:29,527 --> 00:26:31,904
وخلق ملاذاً للسياح اليوم
336
00:26:31,946 --> 00:26:34,573
توفر المرحلة الثانية منطقة
منتجع جديدة للعائلات الشابة
337
00:26:34,615 --> 00:26:37,034
بها حديقة مائية وروضة أطفال
338
00:26:38,411 --> 00:26:40,663
هل لديك أطفال يا سيدة وانغ؟
339
00:26:41,414 --> 00:26:43,374
هذا هو منتجع أطفالنا
340
00:26:44,250 --> 00:26:46,669
شانشان، هل ترى؟
جميل، أليس كذلك؟
341
00:27:26,125 --> 00:27:28,335
ثلاثة، أثنان، واحد، أنطلق
342
00:27:43,392 --> 00:27:45,061
من المحطة المركزية إلى فريق ألفا
343
00:27:45,102 --> 00:27:46,812
الطائرة بدون طيار في الهواء
344
00:28:04,538 --> 00:28:06,040
استغرق البناء هنا أربع سنوات
345
00:28:06,082 --> 00:28:08,918
يجب أن نعيد تعويض أستثماراتنا
بنهاية الربع الثالث
346
00:28:45,705 --> 00:28:47,248
لا ينبغي أن يكونوا هنا
347
00:28:47,998 --> 00:28:49,875
لا ينبغي أن نكون هنا أيضاً
348
00:28:56,924 --> 00:28:59,135
إطلاق التلفريك على الجبل
349
00:28:59,176 --> 00:29:02,471
أحد إنجازات فريقنا الهندسي العديدة
350
00:29:26,620 --> 00:29:27,913
من هنا لو سمحت
351
00:29:29,206 --> 00:29:32,585
منصة العرض هذه مصنوعة من أكثر
من 200 طن من الفولاذ المركب
352
00:29:32,626 --> 00:29:35,046
"أطلقنا عليها أسم الفقاعة"
353
00:29:35,087 --> 00:29:38,049
تتكون هذه الفقاعة من 120 قطعة
من الزجاج الباليستي
354
00:29:38,090 --> 00:29:40,968
ويمكن أن تتحمل الصهارة
بأعلى درجات الحرارة
355
00:29:41,010 --> 00:29:44,597
المكان الذي نقف فيه الأن ربما يكون
أكثر الأماكن أماناً على وجه الأرض
356
00:29:44,638 --> 00:29:49,643
عندما تغلق الأبواب
نغوص حتى عمق 150 متراً
357
00:29:49,685 --> 00:29:52,521
وهي أقرب نقطة إلى الحمم البركانية
358
00:29:56,734 --> 00:30:00,112
هذه هي محطة الخدمة
حيث نراقب النشاط البركاني
359
00:30:19,757 --> 00:30:21,008
مرحباً شيانغ
360
00:30:26,389 --> 00:30:28,599
لم أرد منك أن تأخذ الأمر ببساطة
361
00:30:29,809 --> 00:30:31,519
... لكن من كل الأماكن
362
00:30:34,855 --> 00:30:36,732
هل كان عليك إحضارها إلى هنا؟
363
00:30:38,859 --> 00:30:41,278
أصرت على المجيء إلى هنا
364
00:30:42,822 --> 00:30:44,865
استمع إلى ما يجب أن أقوله
365
00:30:44,907 --> 00:30:47,243
لديها الفرصة للقيام بعمل رائع
366
00:30:48,536 --> 00:30:50,413
.إنها تحتاجك إلى جانبها
ماذا؟
367
00:30:50,454 --> 00:30:51,455
صحيح
368
00:30:51,497 --> 00:30:54,250
كأنني لا أدعمها بما فيه الكفاية
369
00:30:54,291 --> 00:30:57,169
ماذا تعطيها وما تحتاجه
370
00:30:57,211 --> 00:30:59,338
شيئان مختلفان للغاية
371
00:31:18,024 --> 00:31:20,151
كم يدفع لك (هاريس) مقابل هذا؟
372
00:31:21,819 --> 00:31:24,113
هل تستحق ذلك؟
373
00:31:24,155 --> 00:31:27,700
هل يستحق الأمر أن يكتمل عملك
على حساب حياة الناس؟
374
00:31:33,289 --> 00:31:35,458
مهلاً! ما قصدك بذلك؟
375
00:31:42,423 --> 00:31:44,967
إذن ما الذي يزعجك؟
376
00:31:45,009 --> 00:31:47,303
لقد وجدت مشكلة تتعلق بالسلامة
في خطة المرحلة الثانية من البرنامج
377
00:31:47,344 --> 00:31:50,139
لكن هاريس يرفض
سماع أي شيء ضده
378
00:31:50,181 --> 00:31:52,683
يبدو أن شياو منغ أدرك أيضاً
أن النشاط البركاني ليس طبيعياً
379
00:31:52,725 --> 00:31:54,393
هل أنت بخير؟
380
00:31:54,435 --> 00:31:56,270
أنسى ذلك. سأكون بخير
381
00:32:04,570 --> 00:32:08,199
حسناً، ها قد وصلنا
382
00:32:08,240 --> 00:32:09,909
لذلك أخبرك جدي؟
383
00:32:15,664 --> 00:32:17,792
مهلاً! تشنغ نان
384
00:32:20,920 --> 00:32:22,797
ماذا تفعل؟
385
00:32:22,838 --> 00:32:24,340
أقفز فقط
386
00:32:25,341 --> 00:32:27,510
لا أحد هنا، نحن الأثنين فقط
387
00:32:27,551 --> 00:32:29,345
على فكرة
388
00:32:29,387 --> 00:32:31,597
الماء مثالي
389
00:32:31,639 --> 00:32:32,848
جيد
390
00:32:39,271 --> 00:32:40,564
أدخل
391
00:33:20,896 --> 00:33:22,398
هل تحتاج الى مساعدة؟
392
00:33:22,440 --> 00:33:24,442
لا حاجة. يمكنني
393
00:33:31,115 --> 00:33:32,450
... أنا
394
00:33:34,452 --> 00:33:37,455
لم آتِ إلى هنا لأتحداك
395
00:33:37,496 --> 00:33:40,124
أنا هنا فقط لأتأكد من سلامتك
396
00:33:40,166 --> 00:33:43,127
... إذا حدث شيء لك
397
00:33:43,169 --> 00:33:45,504
لكنك لم تكن هناك أبداً
398
00:33:47,506 --> 00:33:51,886
عندما ركضت أمي معي
إلى أسفل الجبل، لم تكن هناك
399
00:33:51,927 --> 00:33:54,764
في صباح اليوم التالي في المستشفى
لم تكن هناك
400
00:33:54,805 --> 00:33:57,308
في حفل التخرج من كليتي
لم تكن هناك
401
00:33:57,349 --> 00:34:00,102
في أول مهمة لي في الميدان
ما زلت غير موجود
402
00:34:01,479 --> 00:34:04,690
لم تكن في الأحداث المهمة في حياتي
403
00:34:05,775 --> 00:34:09,111
والأن تقول أنك تريدني
أن أغادر من هنا لأكون بأمان؟
404
00:34:10,654 --> 00:34:12,823
هذا هو الفرق بيننا
405
00:34:14,909 --> 00:34:18,162
تريدني أن أكون آمناً
لكنني أريد أن أكون حيث يحتاجونني
406
00:34:20,247 --> 00:34:23,292
لذلك لن أعود معك
407
00:34:23,334 --> 00:34:27,922
كان الأنتهاء من نظام جوكي
لمراقبة البراكين هو حلم أمي
408
00:34:29,882 --> 00:34:32,885
لا أريد أن يمر أي شخص بما مررت به
409
00:34:38,808 --> 00:34:40,851
لا بد لي من إنهاء هذا
410
00:34:44,730 --> 00:34:47,149
تنغ بو، هل نحن
متصلون بالإنترنت بعد؟
411
00:34:50,236 --> 00:34:53,072
جميع أجهزة استشعار الحفرة
متصلة بالإنترنت
412
00:34:53,114 --> 00:34:55,032
لكن، شياو منغ
413
00:34:55,074 --> 00:34:57,535
هذه المستشعرات الجديدة تلتقط
الحركة على المنحدر الشرقي
414
00:35:00,079 --> 00:35:01,288
أجل، إنها هزات
415
00:35:01,330 --> 00:35:03,165
ماذا يظهر النظام؟
416
00:35:03,999 --> 00:35:05,584
يظهر هزات صغيرة داخل الجبل
417
00:35:05,626 --> 00:35:08,796
يجب أن نخرج السائحين
أعد أستدعاء المروحية
418
00:35:08,838 --> 00:35:10,339
الأن
419
00:36:18,949 --> 00:36:21,410
قامت لافا بإغلاق
جميع بوابات الخروج
420
00:36:21,452 --> 00:36:23,746
يجب أن يكون هناك
طريقة أخرى للخروج من هنا
421
00:36:25,164 --> 00:36:28,209
هناك! علينا أن نتتبع تلك الأنابيب
422
00:36:28,250 --> 00:36:29,335
!بسرعة
423
00:36:54,568 --> 00:36:55,903
من المحطة المركزية إلى فريق ألفا
424
00:36:55,945 --> 00:36:57,530
شياو منغ، لدينا مشكلة
425
00:36:57,571 --> 00:36:58,656
ماذا حدث؟
426
00:36:58,698 --> 00:37:00,157
هناك المزيد من الهزات
الدقيقة في قلب الجبل
427
00:37:00,199 --> 00:37:02,326
تلتقط الطائرة بدون طيار
قراءات المرحلة في نطاق 7 إلى 8
428
00:37:02,368 --> 00:37:03,577
إنها تزداد سخونة
429
00:37:03,619 --> 00:37:05,162
أين طائرتى الهليكوبتر؟
.قادمة خلال دقيقتين
430
00:37:11,711 --> 00:37:12,920
أنتبهو جميعاً
431
00:37:12,962 --> 00:37:15,297
عليكم أن تخرجو من الجبل الأن
432
00:37:15,339 --> 00:37:18,008
!مهلاً، توقف عن ذلك
لماذا تصرخ على ضيوفي؟
433
00:37:18,050 --> 00:37:20,886
إذا لم تغادر وتوفي شخص ما
فستكون أنت المسؤول عن موته
434
00:37:23,973 --> 00:37:26,517
!أسمعوا جميعاً
!البركان على وشك الأنفجار
435
00:37:26,559 --> 00:37:27,810
إنه أمر خطير للغاية هنا
436
00:37:27,852 --> 00:37:30,604
أصعدو على القطار الأحادي الأن
وأنزلو من الجبل
437
00:37:34,066 --> 00:37:36,318
!على الجميع، الأنتباه
!عليكم الخروج من هنا
438
00:38:11,395 --> 00:38:14,815
جياهوي، هل أنت بخير؟
439
00:38:14,857 --> 00:38:16,442
إنه لا شيء
440
00:38:22,490 --> 00:38:23,991
!جیاهویی
441
00:38:44,804 --> 00:38:47,390
هل أنت بخير؟
.تعال الى هنا
442
00:38:48,474 --> 00:38:50,518
نحن بخير
443
00:38:51,727 --> 00:38:54,271
!أوه، لا، شياو منغ
!دكتور جامعى! تعال للأسفل
444
00:38:54,313 --> 00:38:55,648
الصهارة ترتفع بسرعة
445
00:39:02,446 --> 00:39:04,115
الجبل ينفث
446
00:39:04,156 --> 00:39:05,157
!دكتور جامعى
447
00:39:07,326 --> 00:39:09,328
يجب أن تعود إلى هنا يا أستاذ
448
00:39:10,705 --> 00:39:12,039
أركض يا أستاذ
449
00:39:15,000 --> 00:39:17,378
نحن مستعدون للهبوط
لقد وصلنا إلى الجزيرة
450
00:39:17,420 --> 00:39:18,671
!عد، لا تقترب
451
00:39:30,307 --> 00:39:32,601
!مركز! تيانهو ينفجر
452
00:39:32,643 --> 00:39:33,811
فقدت السيطرة على المروحية
453
00:39:33,853 --> 00:39:36,063
أطلب الدعم! أطلب الدعم
454
00:40:24,862 --> 00:40:26,572
هل نحن بأمان؟
455
00:40:26,772 --> 00:40:28,601
... أجل، أجل
456
00:40:29,505 --> 00:40:31,031
حسناً، يتم التحكم فيه
457
00:40:52,890 --> 00:40:53,974
أنهض
458
00:40:54,809 --> 00:40:55,601
!بسرعة
459
00:40:56,185 --> 00:40:56,727
!عجل
460
00:41:01,273 --> 00:41:02,817
أين أنت يا شانشان؟
461
00:41:03,484 --> 00:41:06,737
.تعال الى هنا
!لا تخف، عجل، هيا
462
00:41:32,471 --> 00:41:34,098
!هيا
463
00:41:34,140 --> 00:41:35,683
!أذهب
464
00:41:38,728 --> 00:41:40,730
!عجل! بسرعة
465
00:41:52,533 --> 00:41:53,492
أهدؤا، جميعاً
466
00:41:53,534 --> 00:41:55,369
مرحباً، تنغ بو؟
تانغ بو؟
467
00:41:55,411 --> 00:41:56,495
أنا هنا! هل الجميع بخير؟
468
00:41:56,537 --> 00:41:57,872
.ثار البركان
هل أنت بخير؟
469
00:41:57,913 --> 00:41:59,457
العديد من السياح ييصابون هنا
470
00:41:59,498 --> 00:42:02,418
أخبر المنتجع بالإخلاء على الفور
471
00:42:02,460 --> 00:42:03,711
أنت أيضاً أخرج
472
00:42:03,753 --> 00:42:06,047
من محطة تيانهو المركزية
473
00:42:06,088 --> 00:42:08,257
لجميع السفن في المنطقة الرجاء الرد
474
00:42:08,299 --> 00:42:09,675
أندلع بركان تيانهو
475
00:42:09,717 --> 00:42:12,511
التقط أجهزة الراديو والمنارات
والقوارب السريعة وتحرك عكس الرياح
476
00:42:13,553 --> 00:42:14,930
أنت لن تاتى؟
.هم بحاجة لي
477
00:42:14,972 --> 00:42:17,933
هنا محطة تيانهو المركزية
نداء لجميع السفن في المنطقة
478
00:42:17,975 --> 00:42:19,226
الرجاء الإجابة
479
00:42:41,874 --> 00:42:44,794
!جياو منغ، ساعدني
480
00:42:45,878 --> 00:42:49,507
هراء
481
00:42:49,548 --> 00:42:52,093
!جياو منغ، ساعدني
482
00:42:55,304 --> 00:42:57,973
.لا تخف. أبي هنا
483
00:43:28,337 --> 00:43:30,464
أسرع، أتبعني
484
00:43:30,506 --> 00:43:32,466
واحد، أثنان، ثلاث، أنطلق
485
00:43:32,508 --> 00:43:34,218
!هيا -
!أقفز -
486
00:43:40,433 --> 00:43:41,892
أقفز! أنطلق، أنطلق
487
00:43:46,397 --> 00:43:47,565
!أذهب
488
00:44:03,497 --> 00:44:06,459
.هذا إلى الأمام. هذا هو الفرامل
يمكنك القيام بالأمر!
489
00:44:50,878 --> 00:44:52,588
!أوه، لا
!لا يمكننا البقاء في هذه العربة
490
00:44:52,630 --> 00:44:54,048
على الجميع الذهاب إلى تلك العربة
491
00:44:56,884 --> 00:44:57,927
!أفتحها
492
00:44:57,968 --> 00:45:02,473
أفتح هذا الباب! أفتح الباب
493
00:45:03,599 --> 00:45:05,267
عد الفاصل
494
00:45:08,646 --> 00:45:10,147
!إنها خمس ثواني
495
00:45:11,607 --> 00:45:13,067
أذهب أنت أولاً
496
00:45:19,031 --> 00:45:23,160
!أنت تعال هنا
.تنفس، لا تخف
497
00:45:23,202 --> 00:45:24,328
هل أنت جاهز؟
498
00:45:28,582 --> 00:45:29,417
.لا تقلق
499
00:45:29,458 --> 00:45:32,712
!بسرعة. أقفز
500
00:45:34,046 --> 00:45:35,423
هل أنت جاهز؟
501
00:46:05,286 --> 00:46:08,289
!عليك أن تقفز
!ليس لدينا وقت
502
00:46:10,916 --> 00:46:12,084
!لقد فات الأوان
503
00:46:40,363 --> 00:46:41,364
!أنظر
504
00:46:41,564 --> 00:46:42,564
!أجل! أجل
505
00:47:03,803 --> 00:47:04,595
لنذهب
506
00:47:09,886 --> 00:47:10,663
!تشاو منغ
507
00:47:10,663 --> 00:47:12,843
!تشاو منغ! تشاو منغ
508
00:47:22,146 --> 00:47:23,363
تشاو منغ
509
00:47:27,563 --> 00:47:28,706
تشاو منغ
510
00:47:31,030 --> 00:47:32,232
تشاو منغ
511
00:47:32,432 --> 00:47:34,795
!توقف
هل رأيته يخرج من السيارة؟
512
00:47:35,084 --> 00:47:36,627
.لا أعرف. لا أعرف
513
00:47:43,634 --> 00:47:45,177
هل أنت بخير؟
514
00:47:45,219 --> 00:47:47,722
ليس لدينا وقت للتحدث
يجب أن نغادر من هنا
515
00:47:47,763 --> 00:47:49,557
هل ما زلت تقود هذا؟
516
00:47:49,598 --> 00:47:50,891
هل هذا والدك؟
517
00:47:52,560 --> 00:47:54,311
فهمت الأن من أين
ورثت هذه الأخلاق
518
00:47:54,353 --> 00:47:56,230
أركب السيارة! بسرعة
519
00:48:24,008 --> 00:48:25,468
شياو منغ
520
00:48:25,509 --> 00:48:27,011
أنا هنا. ما هو الوضع؟
521
00:48:27,053 --> 00:48:30,222
جوك يرسل المعلومات
النواة تتغير بسرعة
522
00:48:33,142 --> 00:48:35,936
تظهر الطائرة بدون طيار مجموعة من
القرويين محاصرين بسبب الحمم البركانية
523
00:48:35,978 --> 00:48:38,856
الحمم تتدفق نحوهم، وليس لديهم مخرج
524
00:48:38,898 --> 00:48:41,567
جدي لا يزال في القرية
ويجب أن أذهب وأحضره
525
00:48:41,609 --> 00:48:42,693
لا
526
00:48:42,735 --> 00:48:45,613
يجب علينا أولاً أن ننقذ أنفسنا
يجب أن نذهب إلى مكان آمن
527
00:48:47,239 --> 00:48:49,408
تنغ بو، كم من الوقت تبقى لدينا؟
528
00:48:49,450 --> 00:48:50,618
ساعة واحدة كحد أقصى
529
00:48:51,911 --> 00:48:53,871
هذا ليس وقتاً كافياً
530
00:48:53,913 --> 00:48:56,040
البرق، الأنهيارات الأرضية
السحب الغازية الساخنة
531
00:48:56,082 --> 00:48:58,167
سيحترق سطح الجزيرة كله
532
00:48:58,209 --> 00:48:59,418
علينا الخروج من هنا الأن
533
00:49:02,963 --> 00:49:06,175
.لن أغادر
.لا يمكنني ترك جدي
534
00:49:12,556 --> 00:49:14,642
من سيساعد القرويين إذا غادرنا؟
535
00:49:26,237 --> 00:49:28,739
تنغ بو، جد لنا طريق
للوصول إلى القرية
536
00:49:28,781 --> 00:49:30,199
عُلِم
537
00:49:34,078 --> 00:49:35,913
أنت مجنون
538
00:49:49,643 --> 00:49:52,332
من فضلكم ... من فضلكم
أستمعو جميعاً
539
00:49:50,139 --> 00:49:38,457
أجلسو بثبات
540
00:49:52,432 --> 00:49:53,716
لا تصابو بالذعر
541
00:49:53,916 --> 00:49:56,228
القوارب على الجانب الأخر
وهناك متسع للجميع في القوارب
542
00:49:56,369 --> 00:49:57,428
القوارب في أنتظاركم
543
00:49:57,628 --> 00:49:59,196
لذلك لا داعي للذعر
544
00:49:59,396 --> 00:50:02,034
اترك معداتك حتى تتمكن من الوصول
إلى القوارب بشكل أسرع بنفسك
545
00:50:02,234 --> 00:50:03,234
من هذا الطريق، نحو القوارب
546
00:51:47,827 --> 00:51:49,236
السيد هاريس
547
00:51:49,819 --> 00:51:52,821
لم يستطع المزاح مع جبل
مليء بالرماد المحترق
548
00:51:53,021 --> 00:51:55,796
رأيت عندما ثار البركان
ما الضرر الذي يلحقه بالناس
549
00:51:55,996 --> 00:51:56,996
لم أرى
550
00:51:57,196 --> 00:52:00,313
ومن أعماق قلبي أتمنى ألا ترى أبداً
551
00:52:17,116 --> 00:52:18,117
!بسرعة
552
00:52:20,703 --> 00:52:21,370
أخرج
553
00:52:22,580 --> 00:52:23,914
... زوجي
554
00:52:25,624 --> 00:52:27,626
لا يزال في المنتجع
555
00:52:30,087 --> 00:52:32,381
أنظر ماذا فعلت
556
00:52:32,423 --> 00:52:34,717
انظر كم عدد الأرواح
التي تعرضها للخطر
557
00:52:34,759 --> 00:52:37,428
هذا نتيجة غرورك
558
00:52:39,263 --> 00:52:42,266
هذه ليست كارثة طبيعية
إنها من صنع الإنسان
559
00:52:48,230 --> 00:52:50,649
شياو منغ، ما هو الوضع؟
560
00:52:50,691 --> 00:52:52,193
المادة المنصهرة تملأ النهر
561
00:52:52,234 --> 00:52:54,320
تم تدمير جميع الطرق المؤدية إلى القرية
562
00:52:54,362 --> 00:52:56,113
نزلاء المنتجع يغادرون الأن
563
00:52:56,155 --> 00:52:58,783
عليك النزول من الجبل
قبل فوات الأوان
564
00:52:58,824 --> 00:53:02,953
لا، إذا وصلت المادة المنصهرة
إلى سطح الماء
565
00:53:02,995 --> 00:53:05,206
سيموت كل من في القرية
566
00:53:06,832 --> 00:53:09,710
علينا أن نجد طريقة لإخراجهم بأمان
567
00:53:11,128 --> 00:53:13,297
... إذاً
568
00:53:13,339 --> 00:53:15,299
هل الأنابيب الحرارية الأرضية
موصولة بالخزان؟
569
00:53:15,341 --> 00:53:16,342
أجل، هذا صحيح
570
00:53:18,094 --> 00:53:19,887
إذا أستطعنا تجفيف الخزان الجنوبي
571
00:53:19,929 --> 00:53:21,764
هذا من شأنه أن يصرف
الأنفجار بعيداً
572
00:53:24,725 --> 00:53:27,395
تانغ بو، هل تعرف ما أفكر فيه؟
573
00:53:28,729 --> 00:53:30,439
تريد ضخ المياه الجوفية ... في الخزان
574
00:53:30,481 --> 00:53:32,983
وسد الطريق لفتح بوابات الفيضان
575
00:53:34,443 --> 00:53:35,903
أين يمكن أن نجد مضخات؟
576
00:53:35,945 --> 00:53:37,905
في محطة الطاقة الحرارية
الأرضية الشمالية الغربية
577
00:53:37,947 --> 00:53:40,157
هل يمكنك تشغيلها؟
.أعتقد ذلك
578
00:53:40,199 --> 00:53:42,201
لقد رأيت الناس يفعلون ذلك
579
00:53:43,327 --> 00:53:46,539
لكن بدون بطاقة المفتاح
لا يمكننا الدخول
580
00:53:48,833 --> 00:53:50,543
لدي الكود
581
00:53:52,211 --> 00:53:54,839
وجهة سياحية شهيرة
في جنوب شرق أسيا
582
00:53:54,880 --> 00:53:58,259
تعرضت جزيرة تيانانمين
لثوران بركاني شديد
583
00:53:58,300 --> 00:54:02,346
أعلنت الحكومة المحلية حالة الطوارئ
584
00:54:02,388 --> 00:54:05,015
هناك ما لا يقل عن 50000 ساكن
محاصرون في الجزيرة
585
00:54:05,057 --> 00:54:07,309
والأن هم في خطر مميت
586
00:54:07,351 --> 00:54:09,437
حدث ثوران بركان تيانهو
دون سابق إنذار
587
00:54:09,478 --> 00:54:11,480
عدد الضحايا غير معروف
في هذا الوقت
588
00:54:11,522 --> 00:54:13,733
يراقب العالم ثوران
بركان تيانهو عن كثب
589
00:54:13,868 --> 00:54:17,364
أسرهم قلقين ... في أنتظار الأخبار
590
00:54:36,797 --> 00:54:39,800
... أمي
591
00:54:39,842 --> 00:54:43,095
أمي أين أنتِ؟
592
00:54:44,930 --> 00:54:46,557
!أمي
593
00:55:05,284 --> 00:55:08,079
أمي، أنا خائفة
594
00:55:17,296 --> 00:55:18,422
أين والديك؟
595
00:55:20,463 --> 00:55:21,426
لقد رأيتك
596
00:55:21,534 --> 00:55:24,853
والدتك كانت ترتدي
ملابس حمراء، أليس كذلك؟
597
00:55:24,595 --> 00:55:26,138
أجل، أحمر
598
00:55:26,338 --> 00:55:27,338
أحمر، صحيح
599
00:55:27,538 --> 00:55:28,538
كانت ترتدي الأحمر
600
00:55:32,524 --> 00:55:33,672
... أسمك
601
00:55:33,768 --> 00:55:34,993
أسمك
602
00:55:35,093 --> 00:55:36,386
ما أسمك؟
603
00:55:36,913 --> 00:55:39,920
.أسمي شانشان
.جيد جداً شانشان
604
00:55:40,120 --> 00:55:41,540
دعينا نذهب إلى مكان آمن، أتفقنا؟
605
00:55:41,740 --> 00:55:43,834
.شانشان. هيا
606
00:55:45,134 --> 00:55:45,797
اللعنة
607
00:55:52,522 --> 00:55:54,180
...لا تخاف
608
00:55:54,180 --> 00:55:56,234
سأعطيك ساعة الحظ
609
00:55:56,434 --> 00:55:58,083
هذا ما أعطته لي زوجتي
610
00:55:58,183 --> 00:55:59,776
اعطيك فرصة
611
00:55:59,976 --> 00:56:00,813
عجل! بسرعة
612
00:56:00,813 --> 00:56:04,336
أذن ماذا تسمعين؟
613
00:56:05,705 --> 00:56:08,136
لا تنظر إلى أي مكان
فقط أستمع إلى صوت الساعة
614
00:56:20,912 --> 00:56:24,166
!أنتظر! أنتظر
615
00:56:24,530 --> 00:56:26,615
سيد هاريس
616
00:56:26,657 --> 00:56:27,908
!بسرعة
617
00:56:29,076 --> 00:56:30,453
!بسرعة
618
00:56:30,494 --> 00:56:32,663
!بسرعة! أعطني الطفل
619
00:56:34,290 --> 00:56:35,624
أدخل يا سيد هاريس
620
00:56:35,666 --> 00:56:37,376
لا ترحل! من فضلك لا تتركني
621
00:56:37,576 --> 00:56:38,576
زوجتي هنا
622
00:56:38,776 --> 00:56:39,976
لن أغادر بدون زوجتي
623
00:56:39,976 --> 00:56:41,526
!أذهب! أذهب! أذهب! أذهب
624
00:56:45,426 --> 00:56:46,448
حفاظي على الأستماع
625
00:56:47,297 --> 00:56:49,608
إذا أستمعتِ بعناية، فلن يحدث شيء
626
00:56:50,226 --> 00:56:51,186
أيمكنك سماعها؟
627
00:56:51,474 --> 00:56:54,185
أستطيع سماعها
628
00:56:55,218 --> 00:56:57,464
ماذا؟ ما الصوت الذي تسمعه؟
629
00:56:59,482 --> 00:57:01,400
!صوت نبضات القلب
630
00:57:04,218 --> 00:57:06,626
هذا صحيح، ضربات القلب
631
00:57:06,626 --> 00:57:08,851
الأن لديك فرصة لبقية حياتك
632
00:57:40,106 --> 00:57:42,400
تنغ بو، هل يمكن أن يظهر
جوكي الخزان الجنوبي؟
633
00:57:42,441 --> 00:57:44,402
أجل
634
00:57:44,443 --> 00:57:47,405
لكن إذا أستخلصنا الماء حقاً
من الخزان الجنوبي
635
00:57:47,446 --> 00:57:48,739
تعرف ما الذي سيحدث
أليس كذلك؟
636
00:57:48,781 --> 00:57:51,826
أعرف، سنكون حقاً في نطاق الأنفجار
637
00:57:52,743 --> 00:57:54,328
هل أنت متأكد من هذا؟
638
00:58:15,433 --> 00:58:16,809
ما هو هذا بحق الجحيم؟
639
00:58:16,851 --> 00:58:20,896
شياو مينج، أني ألتقط شيئاً خلفك
640
00:58:20,938 --> 00:58:22,773
يبدو أن الحرارة شديدة للغاية
641
00:58:22,815 --> 00:58:24,900
لا يمكنني رؤية ما يحدث بالضبط
من خلال سحابة الرماد
642
00:58:24,942 --> 00:58:26,777
لكنها تتحرك بسرعة كبيرة
643
00:58:30,906 --> 00:58:31,991
.أوقف السيارة
644
00:58:44,628 --> 00:58:45,629
إنه تدفق الحمم البركانية
645
00:58:53,512 --> 00:58:54,930
لنذهب! بسرعة
646
00:58:57,933 --> 00:58:59,393
!أجلس بثبات
!إنها تقترب أكثر فأكثر
647
00:58:59,435 --> 00:59:00,478
عجل! بسرعة!
648
00:59:09,570 --> 00:59:10,654
.أوه، تباً
649
01:00:17,638 --> 01:00:19,473
اشتعلت النيران في السيارة
650
01:00:22,852 --> 01:00:24,979
خزان الغاز قد ينفجر
ولا بد لي من التخلص منه
651
01:00:27,398 --> 01:00:29,275
شياو منغ، عد
652
01:00:35,531 --> 01:00:36,407
!أنتظر
653
01:00:39,952 --> 01:00:41,537
!شياو منغ
654
01:01:29,668 --> 01:01:31,462
من محطة تيانهو المركزية
655
01:01:31,504 --> 01:01:33,255
لجميع القوارب بالقرب من الجزيرة
656
01:01:33,297 --> 01:01:34,715
يجب أن نخلي الجزيرة على الفور
657
01:01:34,757 --> 01:01:37,510
الرجاء الإجابة! الرجاء الإجابة
658
01:01:37,551 --> 01:01:39,637
من هافيا إلى وسط تيانهو
659
01:01:39,678 --> 01:01:43,057
نحن جنوبك مباشرة
سنأخذك في غضون ساعتين
660
01:01:43,257 --> 01:01:44,257
!أجل
661
01:01:46,143 --> 01:01:48,104
شياو منغ، فريق الإنقاذ في الطريق
662
01:01:48,145 --> 01:01:49,438
هل سمعتني؟
663
01:01:49,480 --> 01:01:51,899
سيكون فريق الإنقاذ هناك
في غضون ساعتين
664
01:01:51,941 --> 01:01:54,610
عُلِم! نحن في طريقنا إلى
محطة الطاقة الحرارية الأرضية
665
01:01:55,653 --> 01:01:57,363
شياو منغ، من الأفضل أن تسرع
666
01:01:57,405 --> 01:01:59,031
الحمم على وشك الوصول إلى القرية
667
01:02:09,542 --> 01:02:11,043
تانغ بو، وصلنا
668
01:02:12,086 --> 01:02:13,379
لقد نفذ الوقت
669
01:02:15,339 --> 01:02:17,550
الصهارة تتجه نحو الخزان الجنوبي
670
01:02:17,591 --> 01:02:19,176
جياهوي، ماذا علينا أن نفعل؟
671
01:02:19,218 --> 01:02:21,137
يجب أن نفتح صمام تخفيف الضغط
672
01:02:24,724 --> 01:02:27,059
هل هذا صمام تخفيف الضغط؟
.أجل، هذا هو
673
01:02:35,693 --> 01:02:38,362
تينغ بو، أحتاج إلى أستعارة طائرتك
674
01:02:38,404 --> 01:02:39,405
نحن نحتاجها الأن
675
01:02:39,447 --> 01:02:42,533
.النافذة على السطح
.أضربها بأقصى سرعة
676
01:02:42,575 --> 01:02:45,578
تحتوي الطائرة أيضاً على اثنين من
الحارق اللاحق، وأعتقد أنك تريدهما أيضاً
677
01:02:45,619 --> 01:02:46,912
أذهب بكل قوتك
678
01:02:46,954 --> 01:02:48,539
!عُلِم
679
01:02:55,713 --> 01:02:56,547
!أنها قادمة
680
01:02:58,799 --> 01:03:00,176
!لنذهب! لنذهب
681
01:03:23,574 --> 01:03:25,868
لقد تلقينا تقارير للتو
682
01:03:25,910 --> 01:03:29,455
قد تؤدي المياه المنبعثة من السد
إلى تغيير مسار تدفق الحمم البركانية
683
01:03:29,497 --> 01:03:31,624
هناك أمل الأن في إنقاذ القرويين
684
01:03:31,665 --> 01:03:34,001
ومع ذلك، يقول الجيولوجيون
أنه غير معروف
685
01:03:34,043 --> 01:03:36,420
ما إذا كان هذا الأندفاع يمكن أن يؤدي
إلى سلسلة من ردود الفعل أم لا
686
01:03:42,510 --> 01:03:44,512
شياو منغ! هناك حمم بركانية قادمة
687
01:03:44,553 --> 01:03:45,930
عليك أن تهرب الأن
688
01:03:45,971 --> 01:03:49,767
شياو منغ، هل تسمعني؟
689
01:04:25,261 --> 01:04:27,513
تحرك ببطء أيها الأحمق
690
01:04:27,555 --> 01:04:29,515
.مهلاً، حصلت عليه
.أنه المحرك
691
01:04:29,557 --> 01:04:32,351
الرماد سوف يسد المبرد
692
01:04:42,403 --> 01:04:43,571
أجل، الجو حار جداً
693
01:04:46,741 --> 01:04:47,992
تشنغ نان
694
01:04:50,494 --> 01:04:51,704
ماذا؟
695
01:04:52,580 --> 01:04:54,915
يجب أن أعود وأحضر جدي
696
01:04:56,125 --> 01:04:58,252
لكن لا يمكننا أن نجعلهم ينتظروننا هنا
697
01:04:58,294 --> 01:05:00,337
إذاً سأذهب لوحدي
698
01:05:03,090 --> 01:05:06,802
.إنه ليس أمنًا هناك.
.سوف أذهب معك
699
01:05:06,844 --> 01:05:08,804
كيف يمكننا حل هذه المشكلة؟
700
01:05:08,846 --> 01:05:11,015
.سأحضر جدي
701
01:05:11,057 --> 01:05:12,933
لا يمكننا تركه يموت هكذا
702
01:05:14,685 --> 01:05:16,062
كن سريعاً
703
01:05:16,103 --> 01:05:18,397
سنأتي ونجدك بمجرد أن يبرد المحرك
704
01:05:19,315 --> 01:05:21,525
.لنذهب. بسرعة
705
01:05:34,330 --> 01:05:37,083
بلدينا كهرباء ثابتة في الهواء
سبب الكربون
706
01:05:37,124 --> 01:05:39,210
أخبرتني أمي عن هذا
عندما كنت صغيراً
707
01:05:41,796 --> 01:05:43,798
لم أعتقد أنني سأراه بنفسي يوماً ما
708
01:05:44,840 --> 01:05:48,594
لقد رأيناها أنا وأمك مرة من قبل
709
01:05:51,889 --> 01:05:53,516
صخرة الببغاء
710
01:05:57,103 --> 01:05:58,229
... أتمنى
711
01:06:00,731 --> 01:06:03,109
كانت أمي لا تزال هنا معنا
712
01:06:22,169 --> 01:06:25,131
!جدي! جدي
713
01:06:25,172 --> 01:06:26,590
!جدي
714
01:06:27,341 --> 01:06:28,342
بسرعة
715
01:06:33,556 --> 01:06:34,223
!جدي
716
01:06:36,600 --> 01:06:37,727
!جیاهویی
717
01:06:37,768 --> 01:06:39,770
!جدي
718
01:06:39,812 --> 01:06:42,481
ليس من المفترض أن تكون هنا
719
01:06:42,523 --> 01:06:44,316
أنا هنا من أجلك
720
01:06:44,358 --> 01:06:45,568
... جیاهویی
721
01:06:45,609 --> 01:06:47,278
سوف نأخذك معنا
722
01:06:47,319 --> 01:06:49,530
لا أعتقد أنني أستطيع المشي
723
01:06:54,368 --> 01:06:56,120
... جیاهویی
724
01:06:56,162 --> 01:06:57,955
.كن شجاعاً
725
01:06:59,331 --> 01:07:02,460
إنتهت حياتي
726
01:07:02,501 --> 01:07:07,465
أنا سعيد جداً برؤيتك للمرة الأخيرة
727
01:07:09,633 --> 01:07:11,218
تشنغ نان
728
01:07:12,887 --> 01:07:14,889
جدي، أنا هنا
729
01:07:14,930 --> 01:07:17,641
عليك أن تأخذ جیاهویی
إلى مكان آمن
730
01:07:17,683 --> 01:07:20,352
كن حذراً جداً
731
01:07:23,939 --> 01:07:25,066
بالطبع
732
01:07:41,624 --> 01:07:44,001
!لنذهب. لنذهب
733
01:07:55,971 --> 01:07:57,431
تشنغ نان
734
01:07:58,682 --> 01:08:01,018
لا يوجد مخرج من هنا
735
01:08:05,981 --> 01:08:07,650
نفس الشيء بالنسبة لي
736
01:08:08,943 --> 01:08:10,611
سنجد طريقاً
737
01:08:26,210 --> 01:08:28,504
!أركب السيارة
!أنطلق، بسرعة
738
01:09:07,877 --> 01:09:11,297
شياو منغ، الحمم تقترب
من المحطة المركزية
739
01:09:11,338 --> 01:09:13,340
إين أنتم يا رفاق؟
!إجابة
740
01:09:52,296 --> 01:10:00,763
اللعنة، لقد علقنا
741
01:10:00,805 --> 01:10:02,473
نحن نحترق
742
01:10:02,515 --> 01:10:03,766
أرفع قدميك
743
01:10:03,808 --> 01:10:05,184
!بسرعة! أفعل شيئاً، أفعل شيئاً
744
01:10:05,226 --> 01:10:06,560
تحصلت على هذا
745
01:10:06,602 --> 01:10:08,229
!كن حذراً
746
01:10:28,207 --> 01:10:30,292
!بدون أتجاه
.في الأتجاه المعاكس
747
01:10:36,215 --> 01:10:38,467
تشنغ نان، أنتظر
748
01:10:39,427 --> 01:10:40,970
أنتظر
749
01:10:41,846 --> 01:10:44,306
!سوف نسقط! أننا نسقط
750
01:11:10,124 --> 01:11:11,959
ليخرج الجميع
751
01:11:14,795 --> 01:11:16,922
أعطني يدك
752
01:11:20,468 --> 01:11:23,387
!أصبر! أعطني يدك
753
01:11:24,388 --> 01:11:25,514
لا تنظر الى الأسفل
754
01:11:27,767 --> 01:11:29,560
أذهب أولاً! سوف أتبعك
755
01:11:55,336 --> 01:11:56,462
الهواء يتكلم
756
01:11:56,504 --> 01:11:58,339
لقد وصلنا إلى قاعدة تيانهو
757
01:11:58,381 --> 01:12:00,257
.هنا قاعدة تيانهو
.عُلِم، إنطلق
758
01:12:00,299 --> 01:12:02,718
المروحية قادمة بعد 15 دقيقة
759
01:12:02,760 --> 01:12:04,970
سنهبط على الشاطئ الجنوبي
760
01:12:05,012 --> 01:12:07,890
... عِلِم .. شياو منغ
761
01:12:07,932 --> 01:12:09,016
نحن هنا
762
01:12:09,058 --> 01:12:10,684
أعطني حقيبة الإسعافات الأولية
والدي مُصاب
763
01:12:10,726 --> 01:12:11,936
.أنا قادم
764
01:12:23,989 --> 01:12:25,991
أفتح يدك قليلاً
765
01:12:29,161 --> 01:12:31,163
نحن على وشك الأنتهاء
766
01:12:40,631 --> 01:12:41,841
.هناك
767
01:13:10,870 --> 01:13:12,538
.سامحني
768
01:13:35,311 --> 01:13:36,729
كنت خائفة جداً
769
01:13:38,522 --> 01:13:40,066
.أنا أيضاً
770
01:13:42,693 --> 01:13:44,862
... لطالما ندمت
771
01:13:44,904 --> 01:13:47,198
أنني لم أكن معكما هناك
772
01:13:48,282 --> 01:13:52,536
لم أتخيل أبداً ... أن شيء ما سيحدث
773
01:14:05,049 --> 01:14:10,304
في اليوم التالي عندما
ذهبت للبحث عنها
774
01:14:10,346 --> 01:14:14,141
وأقسمت أنني سأعيدها إلى المنزل
775
01:14:17,186 --> 01:14:18,229
أنا أسف
776
01:14:19,814 --> 01:14:21,857
أغفر لي لعدم وجودي هناك
777
01:14:22,775 --> 01:14:26,278
لقد فقدت والدتك بالفعل
778
01:14:26,320 --> 01:14:28,280
لا أستطيع أن أفقدك أيضاً
779
01:14:28,322 --> 01:14:28,948
... بابا
780
01:14:44,338 --> 01:14:47,258
مر وقت طويل منذ أن أتصلت بي
781
01:15:00,062 --> 01:15:02,273
شياو منغ، أنه على وشك الأنفجار
782
01:15:08,779 --> 01:15:11,198
.أترك كل شيء وانطلق
.أذهب الأن
783
01:15:25,171 --> 01:15:27,131
اذهب إلى الجسر
784
01:15:27,173 --> 01:15:29,425
!أركض! أستمر في الركض
785
01:15:33,137 --> 01:15:35,181
!بسرعة! أذهب
786
01:15:35,931 --> 01:15:36,932
!بسرعة
787
01:15:37,767 --> 01:15:40,394
!أذهب أنت أولاً! سأتي خلفك
788
01:15:40,436 --> 01:15:42,063
أيها الأستاذ، أسرع
789
01:15:48,444 --> 01:15:49,904
لا تنتظرني
790
01:16:13,969 --> 01:16:15,137
!بابا
791
01:16:18,766 --> 01:16:21,268
أنا قادم إلى الهليكوبتر، أني أتبعك
792
01:16:27,900 --> 01:16:30,027
سوف أنتظرك
793
01:16:32,738 --> 01:16:35,366
شياو منغ، ليس هناك وقت! أسرع
794
01:16:35,408 --> 01:16:35,991
... بابا
795
01:16:38,077 --> 01:16:39,245
!يجب أن نذهب
796
01:16:39,286 --> 01:16:41,706
أبي، أنتظرني
797
01:16:48,212 --> 01:16:50,798
شياو منغ، ليس لدينا وقت! هيا
798
01:16:50,840 --> 01:16:52,299
!لنذهب
799
01:17:23,080 --> 01:17:25,791
الجزيرة أمامنا مباشرة
800
01:17:25,833 --> 01:17:27,001
سأهبط خلال 5 دقائق
801
01:17:30,504 --> 01:17:32,465
!بسرعة! هيا
802
01:17:34,925 --> 01:17:36,177
!هيا
803
01:18:12,421 --> 01:18:13,005
!أسرع
804
01:18:37,738 --> 01:18:40,116
والدي في المحطة المركزية
805
01:18:40,157 --> 01:18:42,284
يجب أن أذهب لإنقاذه
806
01:18:42,326 --> 01:18:43,703
إنه أمر خطير للغاية الأن
807
01:18:43,744 --> 01:18:46,831
علي أن أعود! علي أن أعود
808
01:18:46,872 --> 01:18:49,291
!شياو مينج دعني أذهب
.دعني أعود
809
01:19:15,317 --> 01:19:18,446
سنعود إلى محطة تيانهو المركزية
810
01:19:18,487 --> 01:19:20,698
لقد واجهنا المزيد من الأنفجارات
811
01:19:20,740 --> 01:19:22,700
أكرر، المزيد من الأنفجارات
812
01:19:51,520 --> 01:19:52,938
!إنه والدي
813
01:20:21,675 --> 01:20:23,386
!أبي
814
01:20:39,527 --> 01:20:42,154
أنا أسف على هذا يا أبي
815
01:20:43,614 --> 01:20:46,242
لا يجب أن تأتي من أجلي
816
01:20:52,289 --> 01:20:53,958
.سامحني
817
01:21:24,405 --> 01:21:27,033
نواصل مع المزيد من الأخبار العاجلة
من جزيرة تيانهو
818
01:21:27,074 --> 01:21:29,160
بعد ثوران بركان تيانهو
819
01:21:29,201 --> 01:21:31,328
فرق إنقاذ متطوعة من الدول المجاورة
820
01:21:31,370 --> 01:21:34,665
إنهم يقومون بالبحث الأولي
عن المنقذين
821
01:21:34,707 --> 01:21:36,709
الذين قاتلوا بشجاعة
لإنقاذ حياة الأخرين
822
01:21:36,751 --> 01:21:39,879
الحكومة الوطنية والدول المجاورة
823
01:21:39,920 --> 01:21:42,423
شكلت بسرعة إطار الأستجابة للإنقاذ
824
01:21:42,465 --> 01:21:45,092
مع فرق الإنقاذ التي يتم
إرسالها إلى جزيرة تيانهو
825
01:21:45,134 --> 01:21:47,553
حتى الأن، سارت الأمور بسلاسة
826
01:22:17,666 --> 01:22:19,126
لازلت معك
827
01:22:51,742 --> 01:22:53,411
.سيكون كل شيء على ما يرام
828
01:23:26,068 --> 01:23:29,572
معذرة، هل يمكنني رؤية ساعتك؟
829
01:23:43,627 --> 01:23:46,005
الرجل الذي أعطاك هذه الساعة
830
01:23:46,047 --> 01:23:48,090
هل كان على نفس القارب معك؟
831
01:24:02,021 --> 01:24:04,940
في الوقت الحالي
لا توجد إعلانات رسمية
832
01:24:04,982 --> 01:24:06,484
لمزيد من التنبيهات أو التحذيرات
833
01:24:06,525 --> 01:24:08,819
لكن سحابة الرماد البركاني لجزيرة تيانهو
834
01:24:08,861 --> 01:24:10,237
إنها تنتشر بسرعة
835
01:24:10,279 --> 01:24:13,741
تعمل التيارات الهوائية على نشر
الرماد في طبقة الستراتوسفير
836
01:24:14,742 --> 01:24:16,744
كل شيء سيكون على ما يرام
837
01:24:18,454 --> 01:24:22,291
نود عرض اللقطات التي تلقيناها للتو
838
01:24:22,333 --> 01:24:24,794
هذا الفيلم من قبل فريق
الإنقاذ التأميني ... مباشرةً
839
01:24:24,835 --> 01:24:27,129
خلال بحثها في المنطقة
840
01:24:27,429 --> 01:24:28,229
!شياو منغ، أنظر
841
01:24:30,299 --> 01:24:31,675
!شياو منغ، أنظر
842
01:24:31,717 --> 01:24:33,928
لقد تغيرت حياة الناس إلى الأبد
بسبب هذه الكارثة
843
01:24:33,969 --> 01:24:36,889
لا شيء سيكون كما كان من قبل
844
01:24:36,931 --> 01:24:40,643
هنا نرى أن فريق الإنقاذ
قد وجد أحد الناجين
845
01:24:40,684 --> 01:24:43,729
!إنه هو، الأستاذ
846
01:24:43,771 --> 01:24:45,356
أنه لا يزال على قيد الحياة
847
01:24:46,399 --> 01:24:47,733
لا يزال حياً
848
01:24:49,026 --> 01:24:52,029
ترقبوا أخر الأخبار حول تيانهو
849
01:25:05,876 --> 01:25:07,002
أين هي؟
850
01:25:07,044 --> 01:25:10,464
.هيا! بسرعة
851
01:25:11,507 --> 01:25:15,010
يجب أن يكون هناك ولكن أين؟
أين؟
852
01:26:24,830 --> 01:26:25,998
!بابا
853
01:27:05,538 --> 01:27:07,998
... نظام الجوكي
854
01:27:08,040 --> 01:27:10,000
ساعدني في العثور على أنبوب آمن
ضد المواد المنصهرة
855
01:27:10,042 --> 01:27:12,878
حيث اختبأت من الأنفجار
856
01:27:17,508 --> 01:27:19,510
قام بحمايتك من أجلي
857
01:27:22,304 --> 01:27:24,974
ظننت أنني فقدتك أيضاً
858
01:27:29,562 --> 01:27:31,272
لم تسنح لي الفرصة حتى الأن
859
01:27:32,690 --> 01:27:34,400
لكن من الأن فصاعداً سأكون دائماً هنا
860
01:27:37,403 --> 01:27:38,779
إلى جانبك
861
01:27:40,979 --> 01:27:47,979
(تقبلوا مني فائق الأحترام)
862
01:27:47,979 --> 01:27:55,179
(ترجمة)
(أنيس الأدريسي)