1 00:03:15,640 --> 00:03:23,567 ترجمة أنيس الأدريسي 2 00:03:23,567 --> 00:03:30,567 (أتمنى لكم مشاهذة ممتعة) 3 00:03:33,567 --> 00:03:34,652 شياو منغ 4 00:03:34,652 --> 00:03:36,352 هل يمكنك مساعدة أمك في إعداد ربطة العنق؟ 5 00:03:36,612 --> 00:03:37,613 حسناً 6 00:03:37,813 --> 00:03:39,875 أمي؟ - هاه؟ - 7 00:03:40,157 --> 00:03:41,951 الثلج يحترق 8 00:03:41,992 --> 00:03:44,654 حبيبي، مثل هذا الشيء مستحيل 9 00:03:50,993 --> 00:03:53,213 جياو منغ، تعالى هنا 10 00:03:53,213 --> 00:03:54,269 تعالى هنا فوراً 11 00:03:54,796 --> 00:03:57,233 يجب أن نهرب، لا تترك يدي 12 00:04:16,736 --> 00:04:18,279 !تعال! بجنبی 13 00:04:18,320 --> 00:04:19,613 تحركوا جميعاً 14 00:04:19,655 --> 00:04:20,698 !أذهب 15 00:04:20,740 --> 00:04:22,366 !سو، سو، سو، سو 16 00:04:22,408 --> 00:04:24,076 !أجب!أجب 17 00:04:24,118 --> 00:04:26,078 أين أنت؟ 18 00:04:27,705 --> 00:04:30,207 سو، أجبني! أين أنت؟ 19 00:04:30,249 --> 00:04:33,711 .تاو، نحن بجوار المحطة الغربية !عليك مغادرة المخيم الأن 20 00:04:47,850 --> 00:04:49,727 سو، أجبني! أين أنت؟ 21 00:04:49,769 --> 00:04:51,729 تاو، أين أنت؟ 22 00:04:51,771 --> 00:04:52,855 أين شياو منغ؟ 23 00:04:52,897 --> 00:04:54,148 أنها معي 24 00:04:55,566 --> 00:04:58,152 !قابلني عند صخرة الببغاء 25 00:05:12,958 --> 00:05:14,293 !عجل! هيا تعال 26 00:05:19,548 --> 00:05:20,841 !أمي 27 00:05:29,016 --> 00:05:30,351 بابا! أمي هناك 28 00:05:45,032 --> 00:05:48,119 !شياو منغ! شياو منغ 29 00:06:54,602 --> 00:06:56,937 الطبيعة لا تحب 30 00:06:56,979 --> 00:06:59,065 .ولا تكره 31 00:06:59,106 --> 00:07:02,651 إنها ببساطة تبني لأنها تدمر 32 00:07:02,693 --> 00:07:05,738 لا أحد يستطيع توقع القوة التدميرية للبراكين 33 00:07:05,780 --> 00:07:09,909 يعد بركان تيانهو أسرع ثوران بركاني أنه معروف في التاريخ 34 00:07:09,950 --> 00:07:14,413 أستمر ثوران بركان بومبي أثنتي عشرة ساعة 35 00:07:14,455 --> 00:07:18,209 أنفجرت قمة تيانهو في عشرين دقيقة فقط 36 00:07:18,250 --> 00:07:20,753 كان عنيفاً بشكل لا يصدق 37 00:07:21,921 --> 00:07:23,506 أنفجر 38 00:07:23,547 --> 00:07:26,258 وتطايرت الغازات الملتهبة والرماد 39 00:07:26,300 --> 00:07:28,677 ودمر كل شيء في طريقه 40 00:07:32,348 --> 00:07:35,976 الضحايا لا يمكن أن يفهموا 41 00:07:37,436 --> 00:07:42,400 ربما لو على بعد مائة متر 42 00:07:42,441 --> 00:07:44,735 أو خمسين متراً على هذا الجانب 43 00:07:47,530 --> 00:07:49,990 كان كافياً لإنقاذ حياتهم 44 00:07:55,996 --> 00:07:57,289 ... لكن مازال 45 00:07:59,250 --> 00:08:00,751 ...اليوم 46 00:08:00,793 --> 00:08:03,546 لقد أصبح متنزهاً هناك 47 00:08:04,714 --> 00:08:08,175 الأشخاص الذين وضعوا هذه الحديقة في تلك البقعة 48 00:08:08,217 --> 00:08:10,970 يلعبون لعبة خطيرة 49 00:08:26,318 --> 00:08:27,486 بعد اجتياز 60 مترا 50 00:08:27,528 --> 00:08:29,071 النشاط الزلزالي مستقر 51 00:08:29,113 --> 00:08:30,781 مفهوم 52 00:08:44,503 --> 00:08:47,048 شياو منغ، كيف هو الوضع هناك؟ 53 00:08:47,923 --> 00:08:49,008 يبدو جيداً 54 00:08:49,050 --> 00:08:51,719 .علي أستخدام مستشعر النواة الأساسي - .جيد جداً - 55 00:08:53,387 --> 00:08:55,806 أنا في أنتظار جمع المعلومات 56 00:08:59,185 --> 00:09:01,687 ... مرحباً 57 00:09:01,729 --> 00:09:03,731 أحضرت تميمتك هذه المرة أليس كذلك؟ 58 00:09:17,370 --> 00:09:19,497 أنا أعمل على أحدث أجهزة الأستشعار الأساسية 59 00:09:19,538 --> 00:09:21,374 ألق نظرة على درجة الحرارة 60 00:09:21,415 --> 00:09:23,084 أنها تقترب من 1000 درجة مئوية 61 00:09:23,125 --> 00:09:26,170 .أوقف العرض .لسنا بحاجة إليها بهذا القرب 62 00:09:39,308 --> 00:09:40,393 شياو منغ 63 00:09:40,593 --> 00:09:41,593 هل يمكنك مساعدة أمك في صنع ربطة عنق؟ 64 00:09:42,603 --> 00:09:44,563 أمي، أنا خائفة 65 00:09:44,605 --> 00:09:47,274 لا تخافي عزيزتي سيكون والدك هنا في أي لحظة 66 00:09:47,316 --> 00:09:48,693 شياو منغ 67 00:09:48,734 --> 00:09:51,862 شياو منغ، إذا كنت تسمعني، أجب 68 00:09:52,062 --> 00:09:53,062 شياو منغ 69 00:09:56,951 --> 00:09:58,869 تم تثبيت أخر جهاز أستشعار 70 00:10:19,306 --> 00:10:21,183 !شياو منغ 71 00:10:21,225 --> 00:10:22,893 هل أنت بخير؟ !قل شيئاً 72 00:10:22,935 --> 00:10:23,811 أسحبه 73 00:10:30,860 --> 00:10:31,819 أنا بخير 74 00:10:31,861 --> 00:10:34,363 لا تقلق، من الصعب جداً أن أُقتل 75 00:10:39,035 --> 00:10:40,786 تينغ بو، ما هو الوضع هناك؟ 76 00:10:40,828 --> 00:10:41,787 معدل ضربات القلب الطبيعي 77 00:10:41,829 --> 00:10:43,789 درجة حرارة الجسم مرتفعة لكنها لا تزال صحية 78 00:10:48,419 --> 00:10:50,421 ما هو شعورك؟ - .هيا - 79 00:10:56,218 --> 00:10:57,678 لقد أبليت جيداً، شياو منغ 80 00:10:57,720 --> 00:10:58,846 كان أكثر من جيد 81 00:10:58,888 --> 00:11:00,598 كان على وشك أن ينضج 82 00:11:00,639 --> 00:11:01,891 آه أجل 83 00:11:01,932 --> 00:11:04,393 هل أنت قلق؟ .يمكنني أخذها 84 00:11:04,435 --> 00:11:06,228 تبدو مغروراً الأن 85 00:11:06,270 --> 00:11:08,814 على عكسك لدي الكثير من الشجاعة 86 00:11:16,989 --> 00:11:18,949 ماذا؟ لماذا لا تجيب؟ 87 00:11:18,991 --> 00:11:21,243 هل تعرف ماذا يريد أن يقول مرة أخرى؟ 88 00:11:21,285 --> 00:11:24,372 قبل أن ننتهي "لن أذهب إلى أي مكان" 89 00:11:27,666 --> 00:11:30,378 إذا رأى ما فعلته هنا 90 00:11:30,419 --> 00:11:32,588 سيكون فخوراً جداً بك 91 00:11:35,091 --> 00:11:36,717 لا، لن يفعل 92 00:11:41,222 --> 00:11:42,723 سأغير ملابسي 93 00:12:08,749 --> 00:12:11,293 !شياو منغ! شياو منغ 94 00:12:23,222 --> 00:12:25,474 !يو! الملكة عادت - .أغلقها - 95 00:12:25,516 --> 00:12:27,017 هل نحن متصلون؟ - .تقريباً - 96 00:12:27,059 --> 00:12:28,769 سأعود حالاً إلى الأسفل 97 00:12:44,326 --> 00:12:45,828 مرحباً بعودتك 98 00:12:48,664 --> 00:12:49,665 أجمع اللون الأزرق 99 00:12:49,707 --> 00:12:51,125 هل نحن مستعدون؟ 100 00:12:51,167 --> 00:12:53,502 كل هذه الأيام والليالي الطويلة من العمل الجاد والجهد 101 00:12:53,544 --> 00:12:54,670 ... حتى بالفراش 102 00:12:54,712 --> 00:12:56,422 .وفر علينا الكلام .عجل 103 00:12:57,631 --> 00:12:58,632 حسناً 104 00:13:04,346 --> 00:13:08,225 أقدم لكم بكل فخر وتواضع نظام زوكيو 105 00:13:13,647 --> 00:13:15,149 كل شيء هناك 106 00:13:15,191 --> 00:13:16,901 لقد فعلتها أخيراً 107 00:13:18,194 --> 00:13:21,155 لا، لقد وجدت للتو طريقة أخرى لرؤيتها 108 00:13:21,197 --> 00:13:25,201 لا يهم. بعد العمل على هذا الأمر لفترة طويلة، كان الأمر يستحق كل هذا العناء 109 00:13:26,660 --> 00:13:27,912 ... أمي 110 00:13:27,953 --> 00:13:29,663 أنتهينا أخيراً من ذلك 111 00:13:36,587 --> 00:13:40,549 ما زلنا بحاجة إلى بيانات من فوهة البركان لرؤية التغييرات في تدفق الصهارة 112 00:13:41,425 --> 00:13:43,761 لدي مروحية سنصعد غداً 113 00:13:44,595 --> 00:13:46,639 يبدو أنه يستيقظ 114 00:13:46,680 --> 00:13:49,141 يجب علينا إبلاغ الفندق 115 00:13:50,142 --> 00:13:52,103 قد يحتاجون إلى إغلاق السوق 116 00:13:52,144 --> 00:13:54,814 .مهلاً أنتظر .لا تذهب بهذه السرعة 117 00:13:54,855 --> 00:13:57,108 لا تزال هناك أشياء كثيرة لا نعرفها حتى الأن 118 00:13:57,149 --> 00:14:00,569 إن مطالبتهم بالإغلاق ليس بهذه البساطة 119 00:14:00,611 --> 00:14:03,030 لذلك دعونا ننتظر حتى تكون جميع المستشعرات متصلة بالإنترنت 120 00:14:03,072 --> 00:14:04,949 وبعد ذلك يمكننا أن نقرر، أتفقنا؟ 121 00:14:04,990 --> 00:14:07,493 يجب أن نبلغ هاريس في أقرب وقت ممكن 122 00:14:07,535 --> 00:14:10,705 لكن المعلومات يجب أن تكون نهائية، أليس كذلك؟ 123 00:14:29,765 --> 00:14:32,184 ... منتجع تيانهو هو نتاج أفكار 124 00:14:32,226 --> 00:14:34,854 المالك الدولي جاك هاريس 125 00:14:34,895 --> 00:14:38,816 هذا المنتجع الكبير هو أول مدينة ملاهي بركانية 126 00:14:38,858 --> 00:14:41,152 وهي مبنية على منحدرات بركان نشط 127 00:14:41,193 --> 00:14:45,114 قام هاريس بتجنيد فريق مشهور من علماء البراكين كمستشارين للسلامة 128 00:14:45,156 --> 00:14:47,116 بقيادة البروفيسور جيانغ 129 00:14:47,158 --> 00:14:51,203 وعلماء مثل، تينج بو وزينج نان، ولي كسيومنج 130 00:14:51,245 --> 00:14:54,123 هذا المنتجع يوفر تجربة فريدة، لضيوفه 131 00:15:23,027 --> 00:15:24,153 يا إلهي 132 00:15:38,459 --> 00:15:40,086 هل مازلنا نملك تقارير عن أنبعاثات ثاني أكسيد الكربون؟ 133 00:15:40,127 --> 00:15:41,337 طبخ البيانات 134 00:15:41,379 --> 00:15:42,838 أفضل وجبة تستغرق وقتاً في الفرن 135 00:15:42,880 --> 00:15:45,424 أسرع، ليس لدينا الكثير من الوقت 136 00:15:45,466 --> 00:15:46,467 ما هو الأمر؟ 137 00:15:48,052 --> 00:15:49,637 شيء ما ليس صحيحاً 138 00:15:49,678 --> 00:15:51,013 كل البيانات موجودة هناك 139 00:15:51,055 --> 00:15:52,973 قمنا بفحص جميع حساباتنا مرتين 140 00:15:53,015 --> 00:15:54,558 لا توجد طريقة يمكن أن تكون خاطئة 141 00:15:56,519 --> 00:15:58,729 إذن لماذا أشعر أن شيئاً ما معطل؟ 142 00:15:58,771 --> 00:16:00,356 ما هو الخطأ في هذا؟ 143 00:16:25,336 --> 00:16:27,614 .صباح الخير سيدي - .صباح الخير - 144 00:16:28,775 --> 00:16:30,217 يوم عظيم 145 00:16:30,346 --> 00:16:31,400 مثل ساعتك؟ 146 00:16:31,600 --> 00:16:33,784 أحتاجه اليوم يجب أن يكون يومنا المحظوظ 147 00:16:35,323 --> 00:16:36,660 ليس الأن. شكراً لك - .سيد هاريس - 148 00:16:36,860 --> 00:16:37,860 خرائط؟ 149 00:16:43,691 --> 00:16:44,400 شياو منغ 150 00:16:44,442 --> 00:16:46,694 يجب أن أتحدث إلى الرئيس 151 00:16:46,736 --> 00:16:48,362 لقد دخل للتو 152 00:16:48,404 --> 00:16:50,406 اليوم نحن مع المستثمرين 153 00:16:50,448 --> 00:16:53,117 يضغط هاريس على المهندسين لبدء المرحلة الثانية 154 00:16:53,159 --> 00:16:57,288 لكن مستشاري السلامة لم يوافقوا على الخطط النهائية لها 155 00:17:02,643 --> 00:17:06,554 سيداتي وسادتي المدهش والأكثر إثارة 156 00:17:06,554 --> 00:17:10,229 والتجربة التي لا تنسى أهلاً بكم في كوكب الأرض 157 00:17:10,329 --> 00:17:14,497 عاش البشر في خوف من الطبيعة لملايين السنين 158 00:17:14,697 --> 00:17:16,257 هربنا منها، أختبأنا 159 00:17:16,457 --> 00:17:17,901 فعبدناها 160 00:17:18,101 --> 00:17:19,101 ... لكن الأن 161 00:17:19,301 --> 00:17:21,278 لقد أمتلكناها من أجل ترفيهنا 162 00:17:21,478 --> 00:17:22,830 الآن نحن الجانب المهيمن 163 00:17:23,030 --> 00:17:25,280 المرحلة الأولى أنجزت لكن المرحلة الثانية 164 00:17:25,480 --> 00:17:28,609 حسناً، مستوى جديد من الطموح 165 00:17:28,609 --> 00:17:30,700 عشرات الألاف من الزوار شهرياً 166 00:17:30,700 --> 00:17:32,678 مئات الملايين من الدولارات سنوياً 167 00:17:32,878 --> 00:17:35,058 كل هذه المعدات مدعومة بثلاثة مصادر طاقة مجانية 168 00:17:35,058 --> 00:17:36,595 وجميعها صديقة للبيئة 169 00:17:36,795 --> 00:17:37,974 .. وأفضل جزء من القصة 170 00:17:37,974 --> 00:17:39,174 حسناً، لقد بدأت القصة للتو 171 00:17:41,538 --> 00:17:43,461 دعني أخبرك قصة قصيرة 172 00:17:43,461 --> 00:17:45,127 أعطاني والدي هذه الساعة 173 00:17:45,994 --> 00:17:46,975 عندما كنت بهذا الطول 174 00:17:47,175 --> 00:17:49,469 ما الصوت الذي تسمعه؟ .أستمع بعناية يابني 175 00:17:49,536 --> 00:17:51,301 وضعها على أذني 176 00:17:51,501 --> 00:17:52,501 ... وقلت 177 00:17:53,701 --> 00:17:54,866 مال 178 00:17:55,727 --> 00:17:58,484 لسنا مجانين أن يكون لدينا فصل دراسي 179 00:17:58,484 --> 00:18:01,466 بنيناه على قنبلة موقوتة في الأرض، أليس كذلك؟ 180 00:18:02,055 --> 00:18:07,937 لا، لا يمكن لهذا الوحش أن يزأر لمدة 150 سنة أخرى على الأقل 181 00:18:08,137 --> 00:18:09,929 وكلهم يعرفون ذلك 182 00:18:09,929 --> 00:18:11,779 لكنه لا يريد أن يذكره أحد 183 00:18:11,979 --> 00:18:13,838 ... لأن السياح اليوم 184 00:18:13,838 --> 00:18:16,811 يريدون العيش على الحافة يريدون العيش على نهر مليء 185 00:18:16,811 --> 00:18:18,338 قائمة بونجي ‌للقفز 186 00:18:18,338 --> 00:18:20,754 يريدون أكل أسماك البالون السامة في طوكيو 187 00:18:20,954 --> 00:18:22,888 قلوبهم تريد أن ترقص حتى الموت 188 00:18:22,888 --> 00:18:23,960 الأستمتاع بالحياة على أكمل وجه 189 00:18:23,960 --> 00:18:25,448 ... على الرغم من أنهم يعرفون 190 00:18:25,448 --> 00:18:28,410 وهي، في الواقع، آمنة تماماً 191 00:18:28,610 --> 00:18:31,232 ... ولهذا السبب تشانوانغ 192 00:18:31,432 --> 00:18:33,642 ... وجهة سياحية مذهلة 193 00:18:33,704 --> 00:18:35,362 لجيل اليوم 194 00:18:36,767 --> 00:18:38,587 سيداتي وسادتي ... أود أن تلتقوا بشخص ما 195 00:18:38,587 --> 00:18:41,550 شريكي في العمل وكذلك في الحياة 196 00:18:41,550 --> 00:18:42,521 .شانج واي 197 00:18:44,004 --> 00:18:45,091 هل أنت جاهز؟ 198 00:18:45,491 --> 00:18:46,491 بلى 199 00:18:46,691 --> 00:18:49,402 إذا جذبنا هؤلاء المستثمرين فسوف نخلد 200 00:18:49,602 --> 00:18:51,097 نعيد حياتنا 201 00:18:51,297 --> 00:18:52,583 متى سأعيدك؟ 202 00:18:52,783 --> 00:18:53,783 ... كنت دائماً معي 203 00:18:53,983 --> 00:18:54,983 وسوف يكون لديك دائماً 204 00:18:58,025 --> 00:18:58,989 حسناً 205 00:18:58,989 --> 00:19:00,189 خذ هذا من هنا 206 00:19:00,389 --> 00:19:01,389 عين 207 00:19:01,696 --> 00:19:03,889 سيداتي وسادتي أرجوكم تعالوا معي 208 00:19:03,889 --> 00:19:05,089 .إستمتعوا 209 00:19:14,555 --> 00:19:16,376 .سيد هاريس - .أجل - 210 00:19:16,576 --> 00:19:19,001 شركة الرسم ليست سعيدة 211 00:19:19,067 --> 00:19:21,491 لقد أجبرتهم على قتل شيء لا يريدونه 212 00:19:21,491 --> 00:19:22,912 لم أعطيهم المال لإسعادهم 213 00:19:22,992 --> 00:19:26,245 كانت هناك مشكلة في الشيكات البنكية، سيدي 214 00:19:27,392 --> 00:19:29,154 لا يتقاضون راتباً 215 00:19:29,154 --> 00:19:31,262 أنظر، أنا أحل مشكلة بنكية مهما كانت 216 00:19:31,262 --> 00:19:32,502 ... لكن عليهم أن يفهموا ذلك 217 00:19:32,702 --> 00:19:34,876 إنهم يقتلون ما أقول لهم 218 00:19:35,076 --> 00:19:36,195 .أجل سيدي 219 00:19:36,395 --> 00:19:37,395 ليست فكرة جيدة 220 00:19:38,242 --> 00:19:39,913 سيدة لي 221 00:19:40,013 --> 00:19:41,213 يظهر الجبل بعض العلامات 222 00:19:41,413 --> 00:19:43,311 لقد حذرتك عدة مرات 223 00:19:43,311 --> 00:19:44,632 لكنك لم ترد على بريدي الإلكتروني 224 00:19:44,832 --> 00:19:45,371 أنا شخص مشغول 225 00:19:45,371 --> 00:19:47,610 ليس لدي وقت لرسائل البريد الإلكتروني الفردية ... وهو في رأيي 226 00:19:47,810 --> 00:19:49,942 سأجيب على أساس الشك 227 00:19:50,142 --> 00:19:52,950 لدينا هنا تسلسل هرمي من حيث الأتصال، سيدة لي 228 00:19:53,150 --> 00:19:54,997 إذا كانت لديك أية مخاوف فاتركها لمشرفك، الأستاذ جيانغ 229 00:19:54,997 --> 00:19:56,962 أنا أثق به تماماً 230 00:19:57,162 --> 00:19:58,712 ... لكن إذا أخبرني أن الجبل آمن 231 00:19:58,712 --> 00:20:00,009 أذاً فإن الجبل آمن 232 00:20:00,209 --> 00:20:01,885 يظهر الجبل نشاطاً غير عادي 233 00:20:02,085 --> 00:20:03,365 أريد وقت لدراسته 234 00:20:03,365 --> 00:20:05,288 في أي وقت تريد مواصلة القراءة 235 00:20:05,288 --> 00:20:06,113 لهذا السبب أنا هنا 236 00:20:06,113 --> 00:20:07,811 عليك أن توقف السياح اليوم 237 00:20:08,934 --> 00:20:11,024 أحتاج إلى فهم أفضل لما يجري 238 00:20:11,024 --> 00:20:11,977 استمع إلى ما يجب أن أقوله 239 00:20:11,977 --> 00:20:13,043 أنا أعرف من أنت 240 00:20:13,043 --> 00:20:15,631 أعرف قصتك وأعرف ما حذث لك 241 00:20:15,917 --> 00:20:17,239 ... لكن عليك أن تفهم شيئاً ما 242 00:20:17,314 --> 00:20:19,400 كل هذا العمل به ألاف الوظائف 243 00:20:19,400 --> 00:20:22,083 وقد تم إنفاق مئات الملايين من الدولارات 244 00:20:22,283 --> 00:20:25,913 لقد أتخذت قراراتي بناءً على الحقائق والبيانات والأسباب 245 00:20:26,113 --> 00:20:28,788 لم تقام على الغريزة الشخصية والمشاعر 246 00:20:28,788 --> 00:20:29,916 هل تفهم؟ 247 00:20:31,305 --> 00:20:33,081 لم يحدث شيء لنا 248 00:20:33,347 --> 00:20:34,806 سيد هاريس 249 00:20:35,006 --> 00:20:38,000 لا تستطيع المزاح مع جبل مليء بالرماد المحترق 250 00:20:38,000 --> 00:20:40,768 رأيت عندما ثار البركان ما الضرر الذي لحقه بالناس 251 00:20:42,111 --> 00:20:43,311 لم أرى 252 00:20:44,558 --> 00:20:46,440 ومن أعماق قلبي أتمنى ألا ترى أبداً 253 00:21:08,998 --> 00:21:11,292 كيف تسير الأمور؟ 254 00:21:11,333 --> 00:21:12,918 ما زلنا نحسب 255 00:21:12,960 --> 00:21:14,170 يكاد ينتهي 256 00:21:15,880 --> 00:21:18,215 أتصل والدك هنا الليلة الماضية 257 00:21:18,257 --> 00:21:19,800 أتصل مرة أخرى هذا الصباح 258 00:21:19,842 --> 00:21:22,344 ... جياو منغ 259 00:21:22,386 --> 00:21:25,473 كان فقدان والدتك أمراً صعباً عليه 260 00:21:32,104 --> 00:21:34,023 كان صعب بالنسبة لي أيضاً 261 00:22:06,180 --> 00:22:10,184 مهلا! هل يعملون مع جاهوي مرة أخرى؟ أنت تعرفها. كيف حالك؟ 262 00:22:10,226 --> 00:22:12,019 جاء تشنغ نان 263 00:22:14,480 --> 00:22:17,817 .تعال، أجلس .تفضل بالجلوس 264 00:22:17,858 --> 00:22:18,859 هيا 265 00:22:20,236 --> 00:22:23,698 .إنها فقط منزعج من أشياء في العمل .سوف تتخطى الأمر 266 00:22:24,657 --> 00:22:25,908 هل وجدت واحدة؟ 267 00:22:26,951 --> 00:22:27,910 إلق نظرة 268 00:22:30,705 --> 00:22:33,582 واو، تبدو باهظة الثمن 269 00:22:33,624 --> 00:22:36,502 حسناً، إذن، هذا سوف يفعل 270 00:22:41,882 --> 00:22:43,050 ما هذا؟ 271 00:22:45,094 --> 00:22:49,515 أعطتني جدة جياهوي هذا عندما قمت برحلتي الأولى في البحر 272 00:22:49,557 --> 00:22:52,268 مع هذا، لم أضيع أبداً 273 00:22:52,309 --> 00:22:54,311 لطالما وجدت المنزل 274 00:22:54,353 --> 00:22:58,232 لذلك اعتقدت أنه ربما يمكنك الأستفادة منه 275 00:22:58,274 --> 00:23:00,568 .لا، لا أستطيع .كانت تلك جدة جياهوي 276 00:23:03,237 --> 00:23:05,990 أنتظر في السيارة الأن سوف أذهب للتحدث معها 277 00:23:16,500 --> 00:23:18,878 كما تعلم، من خلال "طائرة بدون طيار جديدة" 278 00:23:18,919 --> 00:23:20,755 اعتقدت أنك تقصد طائرة بحجم الجيب 279 00:23:20,796 --> 00:23:23,257 لديها تصوير عالي الدقة متعدد الأطياف 280 00:23:23,299 --> 00:23:24,675 أجهزة قياس متر الطور التفاضلي للجاذبية 281 00:23:24,717 --> 00:23:27,053 رادار مخترق للأرض لتحسين الرؤية 282 00:23:27,094 --> 00:23:30,431 ويحتوي على كاميرا بدقة 24 ميجابكسل مع تكبير مستقر 283 00:23:31,640 --> 00:23:32,767 هنيئاً لك 284 00:23:32,967 --> 00:23:33,967 مهلاً 285 00:23:37,313 --> 00:23:39,023 ألا تجدني جذابا؟ 286 00:23:40,274 --> 00:23:41,817 بالتأكيد 287 00:23:41,859 --> 00:23:43,486 لكن النساء ما زلن غير قادرات على تحملك 288 00:23:43,527 --> 00:23:44,653 لهذا السبب أضربك 289 00:23:55,331 --> 00:23:56,415 كنت أعرف أنها كانت قادمة 290 00:24:07,134 --> 00:24:08,844 شياو منغ 291 00:24:08,886 --> 00:24:10,805 البركان يظهر علامات 292 00:24:10,846 --> 00:24:12,848 من فضلك تعال معي للمنزل 293 00:24:15,267 --> 00:24:16,936 هنالك قارب 294 00:24:16,977 --> 00:24:19,313 يمكننا مغادرة الجزيرة في غضون ساعتين 295 00:24:20,439 --> 00:24:22,400 هل أتيت كل هذا الطريق لتخبرني بذلك؟ 296 00:24:22,441 --> 00:24:24,485 الوضع غير أمن هنا 297 00:24:24,527 --> 00:24:26,570 حسناً، لن أذهب إلى أي مكان 298 00:24:26,612 --> 00:24:28,656 أنا باق هنا مثل أي شخص أخر 299 00:24:28,698 --> 00:24:31,158 شياو منغ، لا تكن عنيداً 300 00:24:31,200 --> 00:24:33,285 جئت لأعيدك إلى المنزل 301 00:24:39,792 --> 00:24:42,128 هذه الجزيرة خطيرة للغاية 302 00:24:44,255 --> 00:24:45,631 لم يتم تأكيد هذه البيانات 303 00:24:45,673 --> 00:24:47,633 بيانات؟ 304 00:24:47,675 --> 00:24:49,593 هذا بركان 305 00:24:49,635 --> 00:24:51,887 لي شياو منغ، هذه ليست لعبة 306 00:24:51,929 --> 00:24:53,764 !حسناً، توقف!يكفي بالفعل 307 00:25:10,031 --> 00:25:12,283 هل هذا هو نظام جوك الشهير؟ 308 00:25:15,202 --> 00:25:17,288 لا أرى أي قراءات عن ضغط السطح 309 00:25:19,540 --> 00:25:21,167 أو قراءات عن ثاني أكسيد الكربون 310 00:25:21,208 --> 00:25:22,168 هنا 311 00:25:22,209 --> 00:25:24,378 مركز الأهتزاز؟ 312 00:25:24,420 --> 00:25:25,421 هنا 313 00:25:25,463 --> 00:25:27,214 كثافة المجال المغناطيسي؟ 314 00:25:27,256 --> 00:25:29,091 أستمر للأمام 315 00:25:29,133 --> 00:25:31,343 لقد وضعنا ما يقرب من 1000 وحدة أستشعار 316 00:25:31,385 --> 00:25:33,095 زرعنا بعضاً منها في عمق الجبل 317 00:25:33,137 --> 00:25:36,390 حتى الغد، يمكننا أن نكون على علم في الوقت الحقيقي 318 00:25:36,432 --> 00:25:38,601 هذا ليس شيئًا يمكن للناس التنبؤ به 319 00:25:38,642 --> 00:25:42,146 لا نعرف كيف ترتبط كل هذه الأرقام ببعضها البعض 320 00:25:42,188 --> 00:25:43,647 لهذا السبب نحاول دراستها 321 00:25:43,689 --> 00:25:46,150 ... هذا بركان الحب والكراهية لا يأتيان له 322 00:25:46,192 --> 00:25:48,069 إنه ببساطة يبني ويدمر، أليس كذلك؟ 323 00:25:48,110 --> 00:25:50,404 .لقد سمعت هذا مرات عديدة .لم أعد طفلاً 324 00:25:50,446 --> 00:25:52,823 أنت تأخذني بعيداً عن كل شيء أحبته أمي 325 00:25:52,865 --> 00:25:53,783 ... شياو منغ 326 00:25:53,824 --> 00:25:55,993 .هذه هي وظيفتي .وأنا لن أتخلى عنها 327 00:25:57,078 --> 00:25:58,579 وصلت المروحية 328 00:25:59,497 --> 00:26:00,956 هل تريد الصعود؟ 329 00:26:04,502 --> 00:26:06,003 سأرافقك أيضاً 330 00:26:09,840 --> 00:26:10,883 أفعل ما يحلو لك 331 00:26:20,810 --> 00:26:22,937 أمي، أسرعي 332 00:26:22,978 --> 00:26:25,106 عندما قرأ زوجي قصة هذه الجزيرة لأول مرة 333 00:26:25,147 --> 00:26:26,732 كان لديه رؤية للتجديد 334 00:26:26,774 --> 00:26:29,485 لجلب الوظائف والفرص 335 00:26:29,527 --> 00:26:31,904 وخلق ملاذاً للسياح اليوم 336 00:26:31,946 --> 00:26:34,573 توفر المرحلة الثانية منطقة منتجع جديدة للعائلات الشابة 337 00:26:34,615 --> 00:26:37,034 بها حديقة مائية وروضة أطفال 338 00:26:38,411 --> 00:26:40,663 هل لديك أطفال يا سيدة وانغ؟ 339 00:26:41,414 --> 00:26:43,374 هذا هو منتجع أطفالنا 340 00:26:44,250 --> 00:26:46,669 شانشان، هل ترى؟ جميل، أليس كذلك؟ 341 00:27:26,125 --> 00:27:28,335 ثلاثة، أثنان، واحد، أنطلق 342 00:27:43,392 --> 00:27:45,061 من المحطة المركزية إلى فريق ألفا 343 00:27:45,102 --> 00:27:46,812 الطائرة بدون طيار في الهواء 344 00:28:04,538 --> 00:28:06,040 استغرق البناء هنا أربع سنوات 345 00:28:06,082 --> 00:28:08,918 يجب أن نعيد تعويض أستثماراتنا بنهاية الربع الثالث 346 00:28:45,705 --> 00:28:47,248 لا ينبغي أن يكونوا هنا 347 00:28:47,998 --> 00:28:49,875 لا ينبغي أن نكون هنا أيضاً 348 00:28:56,924 --> 00:28:59,135 إطلاق التلفريك على الجبل 349 00:28:59,176 --> 00:29:02,471 أحد إنجازات فريقنا الهندسي العديدة 350 00:29:26,620 --> 00:29:27,913 من هنا لو سمحت 351 00:29:29,206 --> 00:29:32,585 منصة العرض هذه مصنوعة من أكثر من 200 طن من الفولاذ المركب 352 00:29:32,626 --> 00:29:35,046 "أطلقنا عليها أسم الفقاعة" 353 00:29:35,087 --> 00:29:38,049 تتكون هذه الفقاعة من 120 قطعة من الزجاج الباليستي 354 00:29:38,090 --> 00:29:40,968 ويمكن أن تتحمل الصهارة بأعلى درجات الحرارة 355 00:29:41,010 --> 00:29:44,597 المكان الذي نقف فيه الأن ربما يكون أكثر الأماكن أماناً على وجه الأرض 356 00:29:44,638 --> 00:29:49,643 عندما تغلق الأبواب نغوص حتى عمق 150 متراً 357 00:29:49,685 --> 00:29:52,521 وهي أقرب نقطة إلى الحمم البركانية 358 00:29:56,734 --> 00:30:00,112 هذه هي محطة الخدمة حيث نراقب النشاط البركاني 359 00:30:19,757 --> 00:30:21,008 مرحباً شيانغ 360 00:30:26,389 --> 00:30:28,599 لم أرد منك أن تأخذ الأمر ببساطة 361 00:30:29,809 --> 00:30:31,519 ... لكن من كل الأماكن 362 00:30:34,855 --> 00:30:36,732 هل كان عليك إحضارها إلى هنا؟ 363 00:30:38,859 --> 00:30:41,278 أصرت على المجيء إلى هنا 364 00:30:42,822 --> 00:30:44,865 استمع إلى ما يجب أن أقوله 365 00:30:44,907 --> 00:30:47,243 لديها الفرصة للقيام بعمل رائع 366 00:30:48,536 --> 00:30:50,413 .إنها تحتاجك إلى جانبها ماذا؟ 367 00:30:50,454 --> 00:30:51,455 صحيح 368 00:30:51,497 --> 00:30:54,250 كأنني لا أدعمها بما فيه الكفاية 369 00:30:54,291 --> 00:30:57,169 ماذا تعطيها وما تحتاجه 370 00:30:57,211 --> 00:30:59,338 شيئان مختلفان للغاية 371 00:31:18,024 --> 00:31:20,151 كم يدفع لك (هاريس) مقابل هذا؟ 372 00:31:21,819 --> 00:31:24,113 هل تستحق ذلك؟ 373 00:31:24,155 --> 00:31:27,700 هل يستحق الأمر أن يكتمل عملك على حساب حياة الناس؟ 374 00:31:33,289 --> 00:31:35,458 مهلاً! ما قصدك بذلك؟ 375 00:31:42,423 --> 00:31:44,967 إذن ما الذي يزعجك؟ 376 00:31:45,009 --> 00:31:47,303 لقد وجدت مشكلة تتعلق بالسلامة في خطة المرحلة الثانية من البرنامج 377 00:31:47,344 --> 00:31:50,139 لكن هاريس يرفض سماع أي شيء ضده 378 00:31:50,181 --> 00:31:52,683 يبدو أن شياو منغ أدرك أيضاً أن النشاط البركاني ليس طبيعياً 379 00:31:52,725 --> 00:31:54,393 هل أنت بخير؟ 380 00:31:54,435 --> 00:31:56,270 أنسى ذلك. سأكون بخير 381 00:32:04,570 --> 00:32:08,199 حسناً، ها قد وصلنا 382 00:32:08,240 --> 00:32:09,909 لذلك أخبرك جدي؟ 383 00:32:15,664 --> 00:32:17,792 مهلاً! تشنغ نان 384 00:32:20,920 --> 00:32:22,797 ماذا تفعل؟ 385 00:32:22,838 --> 00:32:24,340 أقفز فقط 386 00:32:25,341 --> 00:32:27,510 لا أحد هنا، نحن الأثنين فقط 387 00:32:27,551 --> 00:32:29,345 على فكرة 388 00:32:29,387 --> 00:32:31,597 الماء مثالي 389 00:32:31,639 --> 00:32:32,848 جيد 390 00:32:39,271 --> 00:32:40,564 أدخل 391 00:33:20,896 --> 00:33:22,398 هل تحتاج الى مساعدة؟ 392 00:33:22,440 --> 00:33:24,442 لا حاجة. يمكنني 393 00:33:31,115 --> 00:33:32,450 ... أنا 394 00:33:34,452 --> 00:33:37,455 لم آتِ إلى هنا لأتحداك 395 00:33:37,496 --> 00:33:40,124 أنا هنا فقط لأتأكد من سلامتك 396 00:33:40,166 --> 00:33:43,127 ... إذا حدث شيء لك 397 00:33:43,169 --> 00:33:45,504 لكنك لم تكن هناك أبداً 398 00:33:47,506 --> 00:33:51,886 عندما ركضت أمي معي إلى أسفل الجبل، لم تكن هناك 399 00:33:51,927 --> 00:33:54,764 في صباح اليوم التالي في المستشفى لم تكن هناك 400 00:33:54,805 --> 00:33:57,308 في حفل التخرج من كليتي لم تكن هناك 401 00:33:57,349 --> 00:34:00,102 في أول مهمة لي في الميدان ما زلت غير موجود 402 00:34:01,479 --> 00:34:04,690 لم تكن في الأحداث المهمة في حياتي 403 00:34:05,775 --> 00:34:09,111 والأن تقول أنك تريدني أن أغادر من هنا لأكون بأمان؟ 404 00:34:10,654 --> 00:34:12,823 هذا هو الفرق بيننا 405 00:34:14,909 --> 00:34:18,162 تريدني أن أكون آمناً لكنني أريد أن أكون حيث يحتاجونني 406 00:34:20,247 --> 00:34:23,292 لذلك لن أعود معك 407 00:34:23,334 --> 00:34:27,922 كان الأنتهاء من نظام جوكي لمراقبة البراكين هو حلم أمي 408 00:34:29,882 --> 00:34:32,885 لا أريد أن يمر أي شخص بما مررت به 409 00:34:38,808 --> 00:34:40,851 لا بد لي من إنهاء هذا 410 00:34:44,730 --> 00:34:47,149 تنغ بو، هل نحن متصلون بالإنترنت بعد؟ 411 00:34:50,236 --> 00:34:53,072 جميع أجهزة استشعار الحفرة متصلة بالإنترنت 412 00:34:53,114 --> 00:34:55,032 لكن، شياو منغ 413 00:34:55,074 --> 00:34:57,535 هذه المستشعرات الجديدة تلتقط الحركة على المنحدر الشرقي 414 00:35:00,079 --> 00:35:01,288 أجل، إنها هزات 415 00:35:01,330 --> 00:35:03,165 ماذا يظهر النظام؟ 416 00:35:03,999 --> 00:35:05,584 يظهر هزات صغيرة داخل الجبل 417 00:35:05,626 --> 00:35:08,796 يجب أن نخرج السائحين أعد أستدعاء المروحية 418 00:35:08,838 --> 00:35:10,339 الأن 419 00:36:18,949 --> 00:36:21,410 قامت لافا بإغلاق جميع بوابات الخروج 420 00:36:21,452 --> 00:36:23,746 يجب أن يكون هناك طريقة أخرى للخروج من هنا 421 00:36:25,164 --> 00:36:28,209 هناك! علينا أن نتتبع تلك الأنابيب 422 00:36:28,250 --> 00:36:29,335 !بسرعة 423 00:36:54,568 --> 00:36:55,903 من المحطة المركزية إلى فريق ألفا 424 00:36:55,945 --> 00:36:57,530 شياو منغ، لدينا مشكلة 425 00:36:57,571 --> 00:36:58,656 ماذا حدث؟ 426 00:36:58,698 --> 00:37:00,157 هناك المزيد من الهزات الدقيقة في قلب الجبل 427 00:37:00,199 --> 00:37:02,326 تلتقط الطائرة بدون طيار قراءات المرحلة في نطاق 7 إلى 8 428 00:37:02,368 --> 00:37:03,577 إنها تزداد سخونة 429 00:37:03,619 --> 00:37:05,162 أين طائرتى الهليكوبتر؟ .قادمة خلال دقيقتين 430 00:37:11,711 --> 00:37:12,920 أنتبهو جميعاً 431 00:37:12,962 --> 00:37:15,297 عليكم أن تخرجو من الجبل الأن 432 00:37:15,339 --> 00:37:18,008 !مهلاً، توقف عن ذلك لماذا تصرخ على ضيوفي؟ 433 00:37:18,050 --> 00:37:20,886 إذا لم تغادر وتوفي شخص ما فستكون أنت المسؤول عن موته 434 00:37:23,973 --> 00:37:26,517 !أسمعوا جميعاً !البركان على وشك الأنفجار 435 00:37:26,559 --> 00:37:27,810 إنه أمر خطير للغاية هنا 436 00:37:27,852 --> 00:37:30,604 أصعدو على القطار الأحادي الأن وأنزلو من الجبل 437 00:37:34,066 --> 00:37:36,318 !على الجميع، الأنتباه !عليكم الخروج من هنا 438 00:38:11,395 --> 00:38:14,815 جياهوي، هل أنت بخير؟ 439 00:38:14,857 --> 00:38:16,442 إنه لا شيء 440 00:38:22,490 --> 00:38:23,991 !جیاهویی 441 00:38:44,804 --> 00:38:47,390 هل أنت بخير؟ .تعال الى هنا 442 00:38:48,474 --> 00:38:50,518 نحن بخير 443 00:38:51,727 --> 00:38:54,271 !أوه، لا، شياو منغ !دكتور جامعى! تعال للأسفل 444 00:38:54,313 --> 00:38:55,648 الصهارة ترتفع بسرعة 445 00:39:02,446 --> 00:39:04,115 الجبل ينفث 446 00:39:04,156 --> 00:39:05,157 !دكتور جامعى 447 00:39:07,326 --> 00:39:09,328 يجب أن تعود إلى هنا يا أستاذ 448 00:39:10,705 --> 00:39:12,039 أركض يا أستاذ 449 00:39:15,000 --> 00:39:17,378 نحن مستعدون للهبوط لقد وصلنا إلى الجزيرة 450 00:39:17,420 --> 00:39:18,671 !عد، لا تقترب 451 00:39:30,307 --> 00:39:32,601 !مركز! تيانهو ينفجر 452 00:39:32,643 --> 00:39:33,811 فقدت السيطرة على المروحية 453 00:39:33,853 --> 00:39:36,063 أطلب الدعم! أطلب الدعم 454 00:40:24,862 --> 00:40:26,572 هل نحن بأمان؟ 455 00:40:26,772 --> 00:40:28,601 ... أجل، أجل 456 00:40:29,505 --> 00:40:31,031 حسناً، يتم التحكم فيه 457 00:40:52,890 --> 00:40:53,974 أنهض 458 00:40:54,809 --> 00:40:55,601 !بسرعة 459 00:40:56,185 --> 00:40:56,727 !عجل 460 00:41:01,273 --> 00:41:02,817 أين أنت يا شانشان؟ 461 00:41:03,484 --> 00:41:06,737 .تعال الى هنا !لا تخف، عجل، هيا 462 00:41:32,471 --> 00:41:34,098 !هيا 463 00:41:34,140 --> 00:41:35,683 !أذهب 464 00:41:38,728 --> 00:41:40,730 !عجل! بسرعة 465 00:41:52,533 --> 00:41:53,492 أهدؤا، جميعاً 466 00:41:53,534 --> 00:41:55,369 مرحباً، تنغ بو؟ تانغ بو؟ 467 00:41:55,411 --> 00:41:56,495 أنا هنا! هل الجميع بخير؟ 468 00:41:56,537 --> 00:41:57,872 .ثار البركان هل أنت بخير؟ 469 00:41:57,913 --> 00:41:59,457 العديد من السياح ييصابون هنا 470 00:41:59,498 --> 00:42:02,418 أخبر المنتجع بالإخلاء على الفور 471 00:42:02,460 --> 00:42:03,711 أنت أيضاً أخرج 472 00:42:03,753 --> 00:42:06,047 من محطة تيانهو المركزية 473 00:42:06,088 --> 00:42:08,257 لجميع السفن في المنطقة الرجاء الرد 474 00:42:08,299 --> 00:42:09,675 أندلع بركان تيانهو 475 00:42:09,717 --> 00:42:12,511 التقط أجهزة الراديو والمنارات والقوارب السريعة وتحرك عكس الرياح 476 00:42:13,553 --> 00:42:14,930 أنت لن تاتى؟ .هم بحاجة لي 477 00:42:14,972 --> 00:42:17,933 هنا محطة تيانهو المركزية نداء لجميع السفن في المنطقة 478 00:42:17,975 --> 00:42:19,226 الرجاء الإجابة 479 00:42:41,874 --> 00:42:44,794 !جياو منغ، ساعدني 480 00:42:45,878 --> 00:42:49,507 هراء 481 00:42:49,548 --> 00:42:52,093 !جياو منغ، ساعدني 482 00:42:55,304 --> 00:42:57,973 .لا تخف. أبي هنا 483 00:43:28,337 --> 00:43:30,464 أسرع، أتبعني 484 00:43:30,506 --> 00:43:32,466 واحد، أثنان، ثلاث، أنطلق 485 00:43:32,508 --> 00:43:34,218 !هيا - !أقفز - 486 00:43:40,433 --> 00:43:41,892 أقفز! أنطلق، أنطلق 487 00:43:46,397 --> 00:43:47,565 !أذهب 488 00:44:03,497 --> 00:44:06,459 .هذا إلى الأمام. هذا هو الفرامل يمكنك القيام بالأمر! 489 00:44:50,878 --> 00:44:52,588 !أوه، لا !لا يمكننا البقاء في هذه العربة 490 00:44:52,630 --> 00:44:54,048 على الجميع الذهاب إلى تلك العربة 491 00:44:56,884 --> 00:44:57,927 !أفتحها 492 00:44:57,968 --> 00:45:02,473 أفتح هذا الباب! أفتح الباب 493 00:45:03,599 --> 00:45:05,267 عد الفاصل 494 00:45:08,646 --> 00:45:10,147 !إنها خمس ثواني 495 00:45:11,607 --> 00:45:13,067 أذهب أنت أولاً 496 00:45:19,031 --> 00:45:23,160 !أنت تعال هنا .تنفس، لا تخف 497 00:45:23,202 --> 00:45:24,328 هل أنت جاهز؟ 498 00:45:28,582 --> 00:45:29,417 .لا تقلق 499 00:45:29,458 --> 00:45:32,712 !بسرعة. أقفز 500 00:45:34,046 --> 00:45:35,423 هل أنت جاهز؟ 501 00:46:05,286 --> 00:46:08,289 !عليك أن تقفز !ليس لدينا وقت 502 00:46:10,916 --> 00:46:12,084 !لقد فات الأوان 503 00:46:40,363 --> 00:46:41,364 !أنظر 504 00:46:41,564 --> 00:46:42,564 !أجل! أجل 505 00:47:03,803 --> 00:47:04,595 لنذهب 506 00:47:09,886 --> 00:47:10,663 !تشاو منغ 507 00:47:10,663 --> 00:47:12,843 !تشاو منغ! تشاو منغ 508 00:47:22,146 --> 00:47:23,363 تشاو منغ 509 00:47:27,563 --> 00:47:28,706 تشاو منغ 510 00:47:31,030 --> 00:47:32,232 تشاو منغ 511 00:47:32,432 --> 00:47:34,795 !توقف هل رأيته يخرج من السيارة؟ 512 00:47:35,084 --> 00:47:36,627 .لا أعرف. لا أعرف 513 00:47:43,634 --> 00:47:45,177 هل أنت بخير؟ 514 00:47:45,219 --> 00:47:47,722 ليس لدينا وقت للتحدث يجب أن نغادر من هنا 515 00:47:47,763 --> 00:47:49,557 هل ما زلت تقود هذا؟ 516 00:47:49,598 --> 00:47:50,891 هل هذا والدك؟ 517 00:47:52,560 --> 00:47:54,311 فهمت الأن من أين ورثت هذه الأخلاق 518 00:47:54,353 --> 00:47:56,230 أركب السيارة! بسرعة 519 00:48:24,008 --> 00:48:25,468 شياو منغ 520 00:48:25,509 --> 00:48:27,011 أنا هنا. ما هو الوضع؟ 521 00:48:27,053 --> 00:48:30,222 جوك يرسل المعلومات النواة تتغير بسرعة 522 00:48:33,142 --> 00:48:35,936 تظهر الطائرة بدون طيار مجموعة من القرويين محاصرين بسبب الحمم البركانية 523 00:48:35,978 --> 00:48:38,856 الحمم تتدفق نحوهم، وليس لديهم مخرج 524 00:48:38,898 --> 00:48:41,567 جدي لا يزال في القرية ويجب أن أذهب وأحضره 525 00:48:41,609 --> 00:48:42,693 لا 526 00:48:42,735 --> 00:48:45,613 يجب علينا أولاً أن ننقذ أنفسنا يجب أن نذهب إلى مكان آمن 527 00:48:47,239 --> 00:48:49,408 تنغ بو، كم من الوقت تبقى لدينا؟ 528 00:48:49,450 --> 00:48:50,618 ساعة واحدة كحد أقصى 529 00:48:51,911 --> 00:48:53,871 هذا ليس وقتاً كافياً 530 00:48:53,913 --> 00:48:56,040 البرق، الأنهيارات الأرضية السحب الغازية الساخنة 531 00:48:56,082 --> 00:48:58,167 سيحترق سطح الجزيرة كله 532 00:48:58,209 --> 00:48:59,418 علينا الخروج من هنا الأن 533 00:49:02,963 --> 00:49:06,175 .لن أغادر .لا يمكنني ترك جدي 534 00:49:12,556 --> 00:49:14,642 من سيساعد القرويين إذا غادرنا؟ 535 00:49:26,237 --> 00:49:28,739 تنغ بو، جد لنا طريق للوصول إلى القرية 536 00:49:28,781 --> 00:49:30,199 عُلِم 537 00:49:34,078 --> 00:49:35,913 أنت مجنون 538 00:49:49,643 --> 00:49:52,332 من فضلكم ... من فضلكم أستمعو جميعاً 539 00:49:50,139 --> 00:49:38,457 أجلسو بثبات 540 00:49:52,432 --> 00:49:53,716 لا تصابو بالذعر 541 00:49:53,916 --> 00:49:56,228 القوارب على الجانب الأخر وهناك متسع للجميع في القوارب 542 00:49:56,369 --> 00:49:57,428 القوارب في أنتظاركم 543 00:49:57,628 --> 00:49:59,196 لذلك لا داعي للذعر 544 00:49:59,396 --> 00:50:02,034 اترك معداتك حتى تتمكن من الوصول إلى القوارب بشكل أسرع بنفسك 545 00:50:02,234 --> 00:50:03,234 من هذا الطريق، نحو القوارب 546 00:51:47,827 --> 00:51:49,236 السيد هاريس 547 00:51:49,819 --> 00:51:52,821 لم يستطع المزاح مع جبل مليء بالرماد المحترق 548 00:51:53,021 --> 00:51:55,796 رأيت عندما ثار البركان ما الضرر الذي يلحقه بالناس 549 00:51:55,996 --> 00:51:56,996 لم أرى 550 00:51:57,196 --> 00:52:00,313 ومن أعماق قلبي أتمنى ألا ترى أبداً 551 00:52:17,116 --> 00:52:18,117 !بسرعة 552 00:52:20,703 --> 00:52:21,370 أخرج 553 00:52:22,580 --> 00:52:23,914 ... زوجي 554 00:52:25,624 --> 00:52:27,626 لا يزال في المنتجع 555 00:52:30,087 --> 00:52:32,381 أنظر ماذا فعلت 556 00:52:32,423 --> 00:52:34,717 انظر كم عدد الأرواح التي تعرضها للخطر 557 00:52:34,759 --> 00:52:37,428 هذا نتيجة غرورك 558 00:52:39,263 --> 00:52:42,266 هذه ليست كارثة طبيعية إنها من صنع الإنسان 559 00:52:48,230 --> 00:52:50,649 شياو منغ، ما هو الوضع؟ 560 00:52:50,691 --> 00:52:52,193 المادة المنصهرة تملأ النهر 561 00:52:52,234 --> 00:52:54,320 تم تدمير جميع الطرق المؤدية إلى القرية 562 00:52:54,362 --> 00:52:56,113 نزلاء المنتجع يغادرون الأن 563 00:52:56,155 --> 00:52:58,783 عليك النزول من الجبل قبل فوات الأوان 564 00:52:58,824 --> 00:53:02,953 لا، إذا وصلت المادة المنصهرة إلى سطح الماء 565 00:53:02,995 --> 00:53:05,206 سيموت كل من في القرية 566 00:53:06,832 --> 00:53:09,710 علينا أن نجد طريقة لإخراجهم بأمان 567 00:53:11,128 --> 00:53:13,297 ... إذاً 568 00:53:13,339 --> 00:53:15,299 هل الأنابيب الحرارية الأرضية موصولة بالخزان؟ 569 00:53:15,341 --> 00:53:16,342 أجل، هذا صحيح 570 00:53:18,094 --> 00:53:19,887 إذا أستطعنا تجفيف الخزان الجنوبي 571 00:53:19,929 --> 00:53:21,764 هذا من شأنه أن يصرف الأنفجار بعيداً 572 00:53:24,725 --> 00:53:27,395 تانغ بو، هل تعرف ما أفكر فيه؟ 573 00:53:28,729 --> 00:53:30,439 تريد ضخ المياه الجوفية ... في الخزان 574 00:53:30,481 --> 00:53:32,983 وسد الطريق لفتح بوابات الفيضان 575 00:53:34,443 --> 00:53:35,903 أين يمكن أن نجد مضخات؟ 576 00:53:35,945 --> 00:53:37,905 في محطة الطاقة الحرارية الأرضية الشمالية الغربية 577 00:53:37,947 --> 00:53:40,157 هل يمكنك تشغيلها؟ .أعتقد ذلك 578 00:53:40,199 --> 00:53:42,201 لقد رأيت الناس يفعلون ذلك 579 00:53:43,327 --> 00:53:46,539 لكن بدون بطاقة المفتاح لا يمكننا الدخول 580 00:53:48,833 --> 00:53:50,543 لدي الكود 581 00:53:52,211 --> 00:53:54,839 وجهة سياحية شهيرة في جنوب شرق أسيا 582 00:53:54,880 --> 00:53:58,259 تعرضت جزيرة تيانانمين لثوران بركاني شديد 583 00:53:58,300 --> 00:54:02,346 أعلنت الحكومة المحلية حالة الطوارئ 584 00:54:02,388 --> 00:54:05,015 هناك ما لا يقل عن 50000 ساكن محاصرون في الجزيرة 585 00:54:05,057 --> 00:54:07,309 والأن هم في خطر مميت 586 00:54:07,351 --> 00:54:09,437 حدث ثوران بركان تيانهو دون سابق إنذار 587 00:54:09,478 --> 00:54:11,480 عدد الضحايا غير معروف في هذا الوقت 588 00:54:11,522 --> 00:54:13,733 يراقب العالم ثوران بركان تيانهو عن كثب 589 00:54:13,868 --> 00:54:17,364 أسرهم قلقين ... في أنتظار الأخبار 590 00:54:36,797 --> 00:54:39,800 ... أمي 591 00:54:39,842 --> 00:54:43,095 أمي أين أنتِ؟ 592 00:54:44,930 --> 00:54:46,557 !أمي 593 00:55:05,284 --> 00:55:08,079 أمي، أنا خائفة 594 00:55:17,296 --> 00:55:18,422 أين والديك؟ 595 00:55:20,463 --> 00:55:21,426 لقد رأيتك 596 00:55:21,534 --> 00:55:24,853 والدتك كانت ترتدي ملابس حمراء، أليس كذلك؟ 597 00:55:24,595 --> 00:55:26,138 أجل، أحمر 598 00:55:26,338 --> 00:55:27,338 أحمر، صحيح 599 00:55:27,538 --> 00:55:28,538 كانت ترتدي الأحمر 600 00:55:32,524 --> 00:55:33,672 ... أسمك 601 00:55:33,768 --> 00:55:34,993 أسمك 602 00:55:35,093 --> 00:55:36,386 ما أسمك؟ 603 00:55:36,913 --> 00:55:39,920 .أسمي شانشان .جيد جداً شانشان 604 00:55:40,120 --> 00:55:41,540 دعينا نذهب إلى مكان آمن، أتفقنا؟ 605 00:55:41,740 --> 00:55:43,834 .شانشان. هيا 606 00:55:45,134 --> 00:55:45,797 اللعنة 607 00:55:52,522 --> 00:55:54,180 ...لا تخاف 608 00:55:54,180 --> 00:55:56,234 سأعطيك ساعة الحظ 609 00:55:56,434 --> 00:55:58,083 هذا ما أعطته لي زوجتي 610 00:55:58,183 --> 00:55:59,776 اعطيك فرصة 611 00:55:59,976 --> 00:56:00,813 عجل! بسرعة 612 00:56:00,813 --> 00:56:04,336 أذن ماذا تسمعين؟ 613 00:56:05,705 --> 00:56:08,136 لا تنظر إلى أي مكان فقط أستمع إلى صوت الساعة 614 00:56:20,912 --> 00:56:24,166 !أنتظر! أنتظر 615 00:56:24,530 --> 00:56:26,615 سيد هاريس 616 00:56:26,657 --> 00:56:27,908 !بسرعة 617 00:56:29,076 --> 00:56:30,453 !بسرعة 618 00:56:30,494 --> 00:56:32,663 !بسرعة! أعطني الطفل 619 00:56:34,290 --> 00:56:35,624 أدخل يا سيد هاريس 620 00:56:35,666 --> 00:56:37,376 لا ترحل! من فضلك لا تتركني 621 00:56:37,576 --> 00:56:38,576 زوجتي هنا 622 00:56:38,776 --> 00:56:39,976 لن أغادر بدون زوجتي 623 00:56:39,976 --> 00:56:41,526 !أذهب! أذهب! أذهب! أذهب 624 00:56:45,426 --> 00:56:46,448 حفاظي على الأستماع 625 00:56:47,297 --> 00:56:49,608 إذا أستمعتِ بعناية، فلن يحدث شيء 626 00:56:50,226 --> 00:56:51,186 أيمكنك سماعها؟ 627 00:56:51,474 --> 00:56:54,185 أستطيع سماعها 628 00:56:55,218 --> 00:56:57,464 ماذا؟ ما الصوت الذي تسمعه؟ 629 00:56:59,482 --> 00:57:01,400 !صوت نبضات القلب 630 00:57:04,218 --> 00:57:06,626 هذا صحيح، ضربات القلب 631 00:57:06,626 --> 00:57:08,851 الأن لديك فرصة لبقية حياتك 632 00:57:40,106 --> 00:57:42,400 تنغ بو، هل يمكن أن يظهر جوكي الخزان الجنوبي؟ 633 00:57:42,441 --> 00:57:44,402 أجل 634 00:57:44,443 --> 00:57:47,405 لكن إذا أستخلصنا الماء حقاً من الخزان الجنوبي 635 00:57:47,446 --> 00:57:48,739 تعرف ما الذي سيحدث أليس كذلك؟ 636 00:57:48,781 --> 00:57:51,826 أعرف، سنكون حقاً في نطاق الأنفجار 637 00:57:52,743 --> 00:57:54,328 هل أنت متأكد من هذا؟ 638 00:58:15,433 --> 00:58:16,809 ما هو هذا بحق الجحيم؟ 639 00:58:16,851 --> 00:58:20,896 شياو مينج، أني ألتقط شيئاً خلفك 640 00:58:20,938 --> 00:58:22,773 يبدو أن الحرارة شديدة للغاية 641 00:58:22,815 --> 00:58:24,900 لا يمكنني رؤية ما يحدث بالضبط من خلال سحابة الرماد 642 00:58:24,942 --> 00:58:26,777 لكنها تتحرك بسرعة كبيرة 643 00:58:30,906 --> 00:58:31,991 .أوقف السيارة 644 00:58:44,628 --> 00:58:45,629 إنه تدفق الحمم البركانية 645 00:58:53,512 --> 00:58:54,930 لنذهب! بسرعة 646 00:58:57,933 --> 00:58:59,393 !أجلس بثبات !إنها تقترب أكثر فأكثر 647 00:58:59,435 --> 00:59:00,478 عجل! بسرعة! 648 00:59:09,570 --> 00:59:10,654 .أوه، تباً 649 01:00:17,638 --> 01:00:19,473 اشتعلت النيران في السيارة 650 01:00:22,852 --> 01:00:24,979 خزان الغاز قد ينفجر ولا بد لي من التخلص منه 651 01:00:27,398 --> 01:00:29,275 شياو منغ، عد 652 01:00:35,531 --> 01:00:36,407 !أنتظر 653 01:00:39,952 --> 01:00:41,537 !شياو منغ 654 01:01:29,668 --> 01:01:31,462 من محطة تيانهو المركزية 655 01:01:31,504 --> 01:01:33,255 لجميع القوارب بالقرب من الجزيرة 656 01:01:33,297 --> 01:01:34,715 يجب أن نخلي الجزيرة على الفور 657 01:01:34,757 --> 01:01:37,510 الرجاء الإجابة! الرجاء الإجابة 658 01:01:37,551 --> 01:01:39,637 من هافيا إلى وسط تيانهو 659 01:01:39,678 --> 01:01:43,057 نحن جنوبك مباشرة سنأخذك في غضون ساعتين 660 01:01:43,257 --> 01:01:44,257 !أجل 661 01:01:46,143 --> 01:01:48,104 شياو منغ، فريق الإنقاذ في الطريق 662 01:01:48,145 --> 01:01:49,438 هل سمعتني؟ 663 01:01:49,480 --> 01:01:51,899 سيكون فريق الإنقاذ هناك في غضون ساعتين 664 01:01:51,941 --> 01:01:54,610 عُلِم! نحن في طريقنا إلى محطة الطاقة الحرارية الأرضية 665 01:01:55,653 --> 01:01:57,363 شياو منغ، من الأفضل أن تسرع 666 01:01:57,405 --> 01:01:59,031 الحمم على وشك الوصول إلى القرية 667 01:02:09,542 --> 01:02:11,043 تانغ بو، وصلنا 668 01:02:12,086 --> 01:02:13,379 لقد نفذ الوقت 669 01:02:15,339 --> 01:02:17,550 الصهارة تتجه نحو الخزان الجنوبي 670 01:02:17,591 --> 01:02:19,176 جياهوي، ماذا علينا أن نفعل؟ 671 01:02:19,218 --> 01:02:21,137 يجب أن نفتح صمام تخفيف الضغط 672 01:02:24,724 --> 01:02:27,059 هل هذا صمام تخفيف الضغط؟ .أجل، هذا هو 673 01:02:35,693 --> 01:02:38,362 تينغ بو، أحتاج إلى أستعارة طائرتك 674 01:02:38,404 --> 01:02:39,405 نحن نحتاجها الأن 675 01:02:39,447 --> 01:02:42,533 .النافذة على السطح .أضربها بأقصى سرعة 676 01:02:42,575 --> 01:02:45,578 تحتوي الطائرة أيضاً على اثنين من الحارق اللاحق، وأعتقد أنك تريدهما أيضاً 677 01:02:45,619 --> 01:02:46,912 أذهب بكل قوتك 678 01:02:46,954 --> 01:02:48,539 !عُلِم 679 01:02:55,713 --> 01:02:56,547 !أنها قادمة 680 01:02:58,799 --> 01:03:00,176 !لنذهب! لنذهب 681 01:03:23,574 --> 01:03:25,868 لقد تلقينا تقارير للتو 682 01:03:25,910 --> 01:03:29,455 قد تؤدي المياه المنبعثة من السد إلى تغيير مسار تدفق الحمم البركانية 683 01:03:29,497 --> 01:03:31,624 هناك أمل الأن في إنقاذ القرويين 684 01:03:31,665 --> 01:03:34,001 ومع ذلك، يقول الجيولوجيون أنه غير معروف 685 01:03:34,043 --> 01:03:36,420 ما إذا كان هذا الأندفاع يمكن أن يؤدي إلى سلسلة من ردود الفعل أم لا 686 01:03:42,510 --> 01:03:44,512 شياو منغ! هناك حمم بركانية قادمة 687 01:03:44,553 --> 01:03:45,930 عليك أن تهرب الأن 688 01:03:45,971 --> 01:03:49,767 شياو منغ، هل تسمعني؟ 689 01:04:25,261 --> 01:04:27,513 تحرك ببطء أيها الأحمق 690 01:04:27,555 --> 01:04:29,515 .مهلاً، حصلت عليه .أنه المحرك 691 01:04:29,557 --> 01:04:32,351 الرماد سوف يسد المبرد 692 01:04:42,403 --> 01:04:43,571 أجل، الجو حار جداً 693 01:04:46,741 --> 01:04:47,992 تشنغ نان 694 01:04:50,494 --> 01:04:51,704 ماذا؟ 695 01:04:52,580 --> 01:04:54,915 يجب أن أعود وأحضر جدي 696 01:04:56,125 --> 01:04:58,252 لكن لا يمكننا أن نجعلهم ينتظروننا هنا 697 01:04:58,294 --> 01:05:00,337 إذاً سأذهب لوحدي 698 01:05:03,090 --> 01:05:06,802 .إنه ليس أمنًا هناك. .سوف أذهب معك 699 01:05:06,844 --> 01:05:08,804 كيف يمكننا حل هذه المشكلة؟ 700 01:05:08,846 --> 01:05:11,015 .سأحضر جدي 701 01:05:11,057 --> 01:05:12,933 لا يمكننا تركه يموت هكذا 702 01:05:14,685 --> 01:05:16,062 كن سريعاً 703 01:05:16,103 --> 01:05:18,397 سنأتي ونجدك بمجرد أن يبرد المحرك 704 01:05:19,315 --> 01:05:21,525 .لنذهب. بسرعة 705 01:05:34,330 --> 01:05:37,083 بلدينا كهرباء ثابتة في الهواء سبب الكربون 706 01:05:37,124 --> 01:05:39,210 أخبرتني أمي عن هذا عندما كنت صغيراً 707 01:05:41,796 --> 01:05:43,798 لم أعتقد أنني سأراه بنفسي يوماً ما 708 01:05:44,840 --> 01:05:48,594 لقد رأيناها أنا وأمك مرة من قبل 709 01:05:51,889 --> 01:05:53,516 صخرة الببغاء 710 01:05:57,103 --> 01:05:58,229 ... أتمنى 711 01:06:00,731 --> 01:06:03,109 كانت أمي لا تزال هنا معنا 712 01:06:22,169 --> 01:06:25,131 !جدي! جدي 713 01:06:25,172 --> 01:06:26,590 !جدي 714 01:06:27,341 --> 01:06:28,342 بسرعة 715 01:06:33,556 --> 01:06:34,223 !جدي 716 01:06:36,600 --> 01:06:37,727 !جیاهویی 717 01:06:37,768 --> 01:06:39,770 !جدي 718 01:06:39,812 --> 01:06:42,481 ليس من المفترض أن تكون هنا 719 01:06:42,523 --> 01:06:44,316 أنا هنا من أجلك 720 01:06:44,358 --> 01:06:45,568 ... جیاهویی 721 01:06:45,609 --> 01:06:47,278 سوف نأخذك معنا 722 01:06:47,319 --> 01:06:49,530 لا أعتقد أنني أستطيع المشي 723 01:06:54,368 --> 01:06:56,120 ... جیاهویی 724 01:06:56,162 --> 01:06:57,955 .كن شجاعاً 725 01:06:59,331 --> 01:07:02,460 إنتهت حياتي 726 01:07:02,501 --> 01:07:07,465 أنا سعيد جداً برؤيتك للمرة الأخيرة 727 01:07:09,633 --> 01:07:11,218 تشنغ نان 728 01:07:12,887 --> 01:07:14,889 جدي، أنا هنا 729 01:07:14,930 --> 01:07:17,641 عليك أن تأخذ جیاهویی إلى مكان آمن 730 01:07:17,683 --> 01:07:20,352 كن حذراً جداً 731 01:07:23,939 --> 01:07:25,066 بالطبع 732 01:07:41,624 --> 01:07:44,001 !لنذهب. لنذهب 733 01:07:55,971 --> 01:07:57,431 تشنغ نان 734 01:07:58,682 --> 01:08:01,018 لا يوجد مخرج من هنا 735 01:08:05,981 --> 01:08:07,650 نفس الشيء بالنسبة لي 736 01:08:08,943 --> 01:08:10,611 سنجد طريقاً 737 01:08:26,210 --> 01:08:28,504 !أركب السيارة !أنطلق، بسرعة 738 01:09:07,877 --> 01:09:11,297 شياو منغ، الحمم تقترب من المحطة المركزية 739 01:09:11,338 --> 01:09:13,340 إين أنتم يا رفاق؟ !إجابة 740 01:09:52,296 --> 01:10:00,763 اللعنة، لقد علقنا 741 01:10:00,805 --> 01:10:02,473 نحن نحترق 742 01:10:02,515 --> 01:10:03,766 أرفع قدميك 743 01:10:03,808 --> 01:10:05,184 !بسرعة! أفعل شيئاً، أفعل شيئاً 744 01:10:05,226 --> 01:10:06,560 تحصلت على هذا 745 01:10:06,602 --> 01:10:08,229 !كن حذراً 746 01:10:28,207 --> 01:10:30,292 !بدون أتجاه .في الأتجاه المعاكس 747 01:10:36,215 --> 01:10:38,467 تشنغ نان، أنتظر 748 01:10:39,427 --> 01:10:40,970 أنتظر 749 01:10:41,846 --> 01:10:44,306 !سوف نسقط! أننا نسقط 750 01:11:10,124 --> 01:11:11,959 ليخرج الجميع 751 01:11:14,795 --> 01:11:16,922 أعطني يدك 752 01:11:20,468 --> 01:11:23,387 !أصبر! أعطني يدك 753 01:11:24,388 --> 01:11:25,514 لا تنظر الى الأسفل 754 01:11:27,767 --> 01:11:29,560 أذهب أولاً! سوف أتبعك 755 01:11:55,336 --> 01:11:56,462 الهواء يتكلم 756 01:11:56,504 --> 01:11:58,339 لقد وصلنا إلى قاعدة تيانهو 757 01:11:58,381 --> 01:12:00,257 .هنا قاعدة تيانهو .عُلِم، إنطلق 758 01:12:00,299 --> 01:12:02,718 المروحية قادمة بعد 15 دقيقة 759 01:12:02,760 --> 01:12:04,970 سنهبط على الشاطئ الجنوبي 760 01:12:05,012 --> 01:12:07,890 ... عِلِم .. شياو منغ 761 01:12:07,932 --> 01:12:09,016 نحن هنا 762 01:12:09,058 --> 01:12:10,684 أعطني حقيبة الإسعافات الأولية والدي مُصاب 763 01:12:10,726 --> 01:12:11,936 .أنا قادم 764 01:12:23,989 --> 01:12:25,991 أفتح يدك قليلاً 765 01:12:29,161 --> 01:12:31,163 نحن على وشك الأنتهاء 766 01:12:40,631 --> 01:12:41,841 .هناك 767 01:13:10,870 --> 01:13:12,538 .سامحني 768 01:13:35,311 --> 01:13:36,729 كنت خائفة جداً 769 01:13:38,522 --> 01:13:40,066 .أنا أيضاً 770 01:13:42,693 --> 01:13:44,862 ... لطالما ندمت 771 01:13:44,904 --> 01:13:47,198 أنني لم أكن معكما هناك 772 01:13:48,282 --> 01:13:52,536 لم أتخيل أبداً ... أن شيء ما سيحدث 773 01:14:05,049 --> 01:14:10,304 في اليوم التالي عندما ذهبت للبحث عنها 774 01:14:10,346 --> 01:14:14,141 وأقسمت أنني سأعيدها إلى المنزل 775 01:14:17,186 --> 01:14:18,229 أنا أسف 776 01:14:19,814 --> 01:14:21,857 أغفر لي لعدم وجودي هناك 777 01:14:22,775 --> 01:14:26,278 لقد فقدت والدتك بالفعل 778 01:14:26,320 --> 01:14:28,280 لا أستطيع أن أفقدك أيضاً 779 01:14:28,322 --> 01:14:28,948 ... بابا 780 01:14:44,338 --> 01:14:47,258 مر وقت طويل منذ أن أتصلت بي 781 01:15:00,062 --> 01:15:02,273 شياو منغ، أنه على وشك الأنفجار 782 01:15:08,779 --> 01:15:11,198 .أترك كل شيء وانطلق .أذهب الأن 783 01:15:25,171 --> 01:15:27,131 اذهب إلى الجسر 784 01:15:27,173 --> 01:15:29,425 !أركض! أستمر في الركض 785 01:15:33,137 --> 01:15:35,181 !بسرعة! أذهب 786 01:15:35,931 --> 01:15:36,932 !بسرعة 787 01:15:37,767 --> 01:15:40,394 !أذهب أنت أولاً! سأتي خلفك 788 01:15:40,436 --> 01:15:42,063 أيها الأستاذ، أسرع 789 01:15:48,444 --> 01:15:49,904 لا تنتظرني 790 01:16:13,969 --> 01:16:15,137 !بابا 791 01:16:18,766 --> 01:16:21,268 أنا قادم إلى الهليكوبتر، أني أتبعك 792 01:16:27,900 --> 01:16:30,027 سوف أنتظرك 793 01:16:32,738 --> 01:16:35,366 شياو منغ، ليس هناك وقت! أسرع 794 01:16:35,408 --> 01:16:35,991 ... بابا 795 01:16:38,077 --> 01:16:39,245 !يجب أن نذهب 796 01:16:39,286 --> 01:16:41,706 أبي، أنتظرني 797 01:16:48,212 --> 01:16:50,798 شياو منغ، ليس لدينا وقت! هيا 798 01:16:50,840 --> 01:16:52,299 !لنذهب 799 01:17:23,080 --> 01:17:25,791 الجزيرة أمامنا مباشرة 800 01:17:25,833 --> 01:17:27,001 سأهبط خلال 5 دقائق 801 01:17:30,504 --> 01:17:32,465 !بسرعة! هيا 802 01:17:34,925 --> 01:17:36,177 !هيا 803 01:18:12,421 --> 01:18:13,005 !أسرع 804 01:18:37,738 --> 01:18:40,116 والدي في المحطة المركزية 805 01:18:40,157 --> 01:18:42,284 يجب أن أذهب لإنقاذه 806 01:18:42,326 --> 01:18:43,703 إنه أمر خطير للغاية الأن 807 01:18:43,744 --> 01:18:46,831 علي أن أعود! علي أن أعود 808 01:18:46,872 --> 01:18:49,291 !شياو مينج دعني أذهب .دعني أعود 809 01:19:15,317 --> 01:19:18,446 سنعود إلى محطة تيانهو المركزية 810 01:19:18,487 --> 01:19:20,698 لقد واجهنا المزيد من الأنفجارات 811 01:19:20,740 --> 01:19:22,700 أكرر، المزيد من الأنفجارات 812 01:19:51,520 --> 01:19:52,938 !إنه والدي 813 01:20:21,675 --> 01:20:23,386 !أبي 814 01:20:39,527 --> 01:20:42,154 أنا أسف على هذا يا أبي 815 01:20:43,614 --> 01:20:46,242 لا يجب أن تأتي من أجلي 816 01:20:52,289 --> 01:20:53,958 .سامحني 817 01:21:24,405 --> 01:21:27,033 نواصل مع المزيد من الأخبار العاجلة من جزيرة تيانهو 818 01:21:27,074 --> 01:21:29,160 بعد ثوران بركان تيانهو 819 01:21:29,201 --> 01:21:31,328 فرق إنقاذ متطوعة من الدول المجاورة 820 01:21:31,370 --> 01:21:34,665 إنهم يقومون بالبحث الأولي عن المنقذين 821 01:21:34,707 --> 01:21:36,709 الذين قاتلوا بشجاعة لإنقاذ حياة الأخرين 822 01:21:36,751 --> 01:21:39,879 الحكومة الوطنية والدول المجاورة 823 01:21:39,920 --> 01:21:42,423 شكلت بسرعة إطار الأستجابة للإنقاذ 824 01:21:42,465 --> 01:21:45,092 مع فرق الإنقاذ التي يتم إرسالها إلى جزيرة تيانهو 825 01:21:45,134 --> 01:21:47,553 حتى الأن، سارت الأمور بسلاسة 826 01:22:17,666 --> 01:22:19,126 لازلت معك 827 01:22:51,742 --> 01:22:53,411 .سيكون كل شيء على ما يرام 828 01:23:26,068 --> 01:23:29,572 معذرة، هل يمكنني رؤية ساعتك؟ 829 01:23:43,627 --> 01:23:46,005 الرجل الذي أعطاك هذه الساعة 830 01:23:46,047 --> 01:23:48,090 هل كان على نفس القارب معك؟ 831 01:24:02,021 --> 01:24:04,940 في الوقت الحالي لا توجد إعلانات رسمية 832 01:24:04,982 --> 01:24:06,484 لمزيد من التنبيهات أو التحذيرات 833 01:24:06,525 --> 01:24:08,819 لكن سحابة الرماد البركاني لجزيرة تيانهو 834 01:24:08,861 --> 01:24:10,237 إنها تنتشر بسرعة 835 01:24:10,279 --> 01:24:13,741 تعمل التيارات الهوائية على نشر الرماد في طبقة الستراتوسفير 836 01:24:14,742 --> 01:24:16,744 كل شيء سيكون على ما يرام 837 01:24:18,454 --> 01:24:22,291 نود عرض اللقطات التي تلقيناها للتو 838 01:24:22,333 --> 01:24:24,794 هذا الفيلم من قبل فريق الإنقاذ التأميني ... مباشرةً 839 01:24:24,835 --> 01:24:27,129 خلال بحثها في المنطقة 840 01:24:27,429 --> 01:24:28,229 !شياو منغ، أنظر 841 01:24:30,299 --> 01:24:31,675 !شياو منغ، أنظر 842 01:24:31,717 --> 01:24:33,928 لقد تغيرت حياة الناس إلى الأبد بسبب هذه الكارثة 843 01:24:33,969 --> 01:24:36,889 لا شيء سيكون كما كان من قبل 844 01:24:36,931 --> 01:24:40,643 هنا نرى أن فريق الإنقاذ قد وجد أحد الناجين 845 01:24:40,684 --> 01:24:43,729 !إنه هو، الأستاذ 846 01:24:43,771 --> 01:24:45,356 أنه لا يزال على قيد الحياة 847 01:24:46,399 --> 01:24:47,733 لا يزال حياً 848 01:24:49,026 --> 01:24:52,029 ترقبوا أخر الأخبار حول تيانهو 849 01:25:05,876 --> 01:25:07,002 أين هي؟ 850 01:25:07,044 --> 01:25:10,464 .هيا! بسرعة 851 01:25:11,507 --> 01:25:15,010 يجب أن يكون هناك ولكن أين؟ أين؟ 852 01:26:24,830 --> 01:26:25,998 !بابا 853 01:27:05,538 --> 01:27:07,998 ... نظام الجوكي 854 01:27:08,040 --> 01:27:10,000 ساعدني في العثور على أنبوب آمن ضد المواد المنصهرة 855 01:27:10,042 --> 01:27:12,878 حيث اختبأت من الأنفجار 856 01:27:17,508 --> 01:27:19,510 قام بحمايتك من أجلي 857 01:27:22,304 --> 01:27:24,974 ظننت أنني فقدتك أيضاً 858 01:27:29,562 --> 01:27:31,272 لم تسنح لي الفرصة حتى الأن 859 01:27:32,690 --> 01:27:34,400 لكن من الأن فصاعداً سأكون دائماً هنا 860 01:27:37,403 --> 01:27:38,779 إلى جانبك 861 01:27:40,979 --> 01:27:47,979 (تقبلوا مني فائق الأحترام) 862 01:27:47,979 --> 01:27:55,179 (ترجمة) (أنيس الأدريسي)