1 00:01:21,986 --> 00:01:23,346 BESTUURDERS MODUS 2 00:01:28,002 --> 00:01:29,682 ZOEKEN NAAR PASSAGIERS 3 00:03:31,813 --> 00:03:32,914 Hoi voor Cami? 4 00:03:32,947 --> 00:03:33,915 Ja. 5 00:03:46,794 --> 00:03:49,529 Hé, ik heb nog geen adres voor je. 6 00:03:49,563 --> 00:03:52,499 O, klopt. Ja, ik zal het nu meteen invoeren. 7 00:03:55,770 --> 00:03:56,704 Oké, alsjeblieft. 8 00:03:58,139 --> 00:04:01,142 Wauw, het lijkt erop dat we ver moeten. 9 00:04:01,175 --> 00:04:02,710 Ja. Dat is oké, toch? 10 00:04:05,012 --> 00:04:06,446 Absoluut. 11 00:04:07,882 --> 00:04:09,984 Ik ben altijd in voor avontuur. 12 00:04:22,897 --> 00:04:24,699 Hé, mam? 13 00:04:24,732 --> 00:04:27,400 Mam, wat ben je aan het doen? 14 00:04:27,434 --> 00:04:29,170 Kan je me zien? 15 00:04:29,203 --> 00:04:31,438 Ja, mam. Ik kan je wimpers tellen. 16 00:04:32,539 --> 00:04:33,941 Hoe was de vlucht? 17 00:04:33,975 --> 00:04:36,576 We zaten vast in een storm. Hoe denk je dat het was? 18 00:04:36,611 --> 00:04:37,712 Waarom ben je wakker? 19 00:04:37,745 --> 00:04:39,080 Het is daar 3:00 uur 's ochtends. 20 00:04:39,113 --> 00:04:40,748 Het heksenuur. 21 00:04:40,781 --> 00:04:42,817 Ik hou ervan om de energieën te voelen. 22 00:04:42,850 --> 00:04:44,785 Natuurlijk doe je dat. 23 00:04:44,819 --> 00:04:46,153 Heeft de Xanax geholpen? 24 00:04:46,186 --> 00:04:48,022 Ik heb in plaats daarvan een wijntje genomen. 25 00:04:48,055 --> 00:04:49,422 Het was prima. 26 00:04:50,390 --> 00:04:52,592 Kijk niet zo somber, lieverd. 27 00:04:52,627 --> 00:04:54,494 Het zou een vakantie moeten zijn. 28 00:04:54,527 --> 00:04:55,863 Ik ben niet somber. Ik ben gewoon... 29 00:04:55,897 --> 00:04:58,833 Ik ben uitgeput van al het reizen. 30 00:04:58,866 --> 00:05:02,703 Op een dag zul je misschien blij zijn je vader weer te zien. 31 00:05:06,040 --> 00:05:07,742 Laat me weten hoe het met hem is. 32 00:05:08,209 --> 00:05:09,777 Zal ik doen. 33 00:05:09,810 --> 00:05:11,946 Laat het me weten als hij naar mij vraagt. 34 00:05:13,580 --> 00:05:16,017 Mam, je moet echt gaan slapen. 35 00:05:16,050 --> 00:05:17,919 Ik hou van je, lieverd. 36 00:05:17,952 --> 00:05:19,086 Ik hou ook van jou. 37 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 Is je moeder een nachtbraker? 38 00:05:28,062 --> 00:05:30,831 Dus, eh... 39 00:05:30,865 --> 00:05:33,734 ben je hier voor werk of vakantie, 40 00:05:33,768 --> 00:05:35,169 een beetje van beide? 41 00:05:35,202 --> 00:05:37,537 Ik ben... eigenlijk ga ik op bezoek bij mijn vader. 42 00:05:37,570 --> 00:05:38,973 Hij komt me meestal ophalen, 43 00:05:39,006 --> 00:05:41,042 maar ik had veel vertraging bij op weg hierheen. 44 00:05:41,075 --> 00:05:44,078 Ja. Ik heb gehoord over die grote storm boven het middenwesten, toch? 45 00:05:45,512 --> 00:05:47,014 Ja. Ja, ik denk het wel. 46 00:05:51,152 --> 00:05:53,120 Je neemt me echt mee de rimboe in. 47 00:05:55,022 --> 00:05:56,991 Mijn vader besloot een grote boerderij 48 00:05:57,024 --> 00:05:58,659 te kopen ergens helemaal buitenaf. 49 00:05:58,693 --> 00:06:01,929 Hij wilde rust en stilte en al die onzin. 50 00:06:01,963 --> 00:06:03,596 Mam houdt niet van die onzin? 51 00:06:03,631 --> 00:06:05,733 Mama woont als een normaal mens 52 00:06:05,766 --> 00:06:07,101 in een buitenwijk van Chicago. 53 00:06:07,134 --> 00:06:10,004 Mmm. Gescheiden? 54 00:06:11,706 --> 00:06:13,107 Ja. 55 00:06:14,075 --> 00:06:15,843 Zelfde situatie bij mij. 56 00:06:17,111 --> 00:06:19,546 Je komt er nooit helemaal overheen, of wel? 57 00:06:19,579 --> 00:06:21,015 Ik eigenlijk wel. 58 00:06:21,048 --> 00:06:23,483 Ze zijn nu gelukkiger, en ik ook. 59 00:06:24,719 --> 00:06:25,987 Kan ik mee leven. 60 00:06:37,965 --> 00:06:41,268 Dus je vader, is hij een buitenmens? 61 00:06:41,302 --> 00:06:44,705 Een soort forse, bebaarde kerel, of wat dan... 62 00:06:44,739 --> 00:06:47,509 Kijk, ik ben... Ik probeer echt niet 63 00:06:47,542 --> 00:06:49,476 onbeleefd te zijn en zo, maar ik ben uitgeput. 64 00:06:49,510 --> 00:06:51,245 Ik heb net een vreselijke vlucht gehad, 65 00:06:51,278 --> 00:06:52,980 en, ik, eh... 66 00:06:53,014 --> 00:06:55,515 Ik wil gewoon mijn ogen sluiten en gaan slapen. 67 00:06:58,619 --> 00:07:00,121 Ja. 68 00:07:00,154 --> 00:07:01,222 Ik snap het. 69 00:07:01,255 --> 00:07:03,791 Sorry. 70 00:07:03,824 --> 00:07:05,793 Ik kan soms een beetje een babbelende Betty zijn. 71 00:07:05,826 --> 00:07:06,961 Ja. 72 00:07:07,862 --> 00:07:08,963 Sorry. 73 00:07:43,664 --> 00:07:44,765 O, shit. 74 00:07:47,835 --> 00:07:49,270 Heb je een lekker dutje gedaan? 75 00:07:50,237 --> 00:07:51,272 Eh... 76 00:07:51,305 --> 00:07:52,873 Nee, niet echt. 77 00:07:52,907 --> 00:07:54,208 Hoe ver zijn we? 78 00:07:54,241 --> 00:07:57,611 Eh, nog 20 minuten of zo. 79 00:07:59,680 --> 00:08:01,082 Dit is nogal een afstand. 80 00:08:01,115 --> 00:08:02,917 Ja. 81 00:08:08,055 --> 00:08:11,158 Weet je, ik vind die foto echt leuk. 82 00:08:14,095 --> 00:08:16,931 De foto op je profiel, 83 00:08:16,964 --> 00:08:18,732 Ik vind die echt leuk. 84 00:08:21,936 --> 00:08:24,839 Ben je een fotograaf of zo? 85 00:08:26,740 --> 00:08:28,075 Eh, ja. 86 00:08:28,109 --> 00:08:31,178 Niet een bijzonder goede, maar ja. 87 00:08:33,047 --> 00:08:36,050 Nou, misschien ben je een beetje te streng voor jezelf. 88 00:08:36,717 --> 00:08:39,954 Nou, misschien heb jij gewoon lage normen. 89 00:08:41,388 --> 00:08:42,790 Kan zijn. 90 00:09:17,848 --> 00:09:21,215 Ben je wakker? Deze chauffeur is verdomd afschuwelijk 91 00:09:23,462 --> 00:09:26,795 ... chauffeur is een beetje vreemd. 92 00:09:35,309 --> 00:09:36,377 Alles goed? 93 00:09:36,410 --> 00:09:37,444 Ja. Alles goed. 94 00:09:37,478 --> 00:09:39,280 Ik verlang er gewoon naar om daar te komen. 95 00:09:49,857 --> 00:09:50,958 Eh, ho, ho, ho. 96 00:09:50,991 --> 00:09:52,960 Dat... dat was niet de afslag. 97 00:09:52,993 --> 00:09:55,329 Dit is waar mijn GPS me heen stuurt. 98 00:09:55,362 --> 00:09:58,265 Ja, ik ben er vrij zeker van dat dit niet de juiste weg is. 99 00:10:01,402 --> 00:10:03,037 Oké. 100 00:10:03,070 --> 00:10:05,339 Nou, als je de route wilt bekijken... 101 00:10:05,372 --> 00:10:06,507 Alsjeblieft. 102 00:10:06,540 --> 00:10:08,309 Ik keer wel om als je wilt. 103 00:10:18,252 --> 00:10:19,787 Wat denk je? 104 00:10:20,888 --> 00:10:22,289 Ja, ik denk dat het prima is. 105 00:10:22,323 --> 00:10:24,325 Ik ben gewoon aan een andere route gewend. 106 00:10:36,070 --> 00:10:38,472 Je bent echt een fijne passagier. Weet je dat? 107 00:10:39,974 --> 00:10:42,009 Het aantal jongens waar ik nee op swipe, 108 00:10:42,042 --> 00:10:44,945 alleen omdat ik denk dat het seriemoordenaars zijn... 109 00:10:44,979 --> 00:10:46,180 het is waanzin. 110 00:10:49,216 --> 00:10:51,720 Er zijn gewoon veel enge mensen daarbuiten. 111 00:10:52,987 --> 00:10:54,488 Ja. Ja ik weet het. 112 00:11:01,362 --> 00:11:04,198 Ik wed dat ze hier geweldig kunnen jagen. 113 00:11:05,099 --> 00:11:06,333 Wel, ik zou het niet weten. 114 00:11:06,367 --> 00:11:07,468 Ik hou niet van wapens. 115 00:11:07,501 --> 00:11:09,970 Ja. Nee, dat snap ik. 116 00:11:10,004 --> 00:11:11,905 Ik hou er ook niet van. 117 00:11:11,939 --> 00:11:13,841 Je haalt gewoon een trekker over. 118 00:11:13,874 --> 00:11:16,110 Er is geen kracht voor nodig. 119 00:11:16,143 --> 00:11:18,946 Het vereist geen moed. 120 00:11:20,047 --> 00:11:22,516 Dus hoe jaag jij dan? 121 00:11:22,549 --> 00:11:24,885 De manier waarop onze voorouders het deden, 122 00:11:24,918 --> 00:11:26,186 pijl en boog. 123 00:11:28,255 --> 00:11:30,357 Dat is cool. 124 00:11:31,525 --> 00:11:33,060 Ik denk het. 125 00:11:35,329 --> 00:11:37,298 Weet je, ik moet je een keer meenemen. 126 00:11:39,099 --> 00:11:41,235 Ik bedoel, als je... 127 00:11:42,436 --> 00:11:43,570 zin hebt in... 128 00:11:44,438 --> 00:11:46,273 Als je vader ook wil komen, 129 00:11:46,307 --> 00:11:48,542 kunnen we een groepsles doen of zoiets. 130 00:11:50,344 --> 00:11:53,213 Ik hou gewoon niet echt van het Legolas-gedoe. 131 00:12:01,955 --> 00:12:06,327 En, op wat voor soort dingen jaag je? 132 00:12:06,360 --> 00:12:09,430 Eh, klein wild, 133 00:12:09,463 --> 00:12:10,998 hert, 134 00:12:11,031 --> 00:12:12,232 mensen. 135 00:12:20,274 --> 00:12:21,442 Dat was een grapje! 136 00:12:21,475 --> 00:12:24,078 Kom op! Dat was grappig! 137 00:12:25,680 --> 00:12:27,548 Wat dan ook. Ik dacht dat het grappig was. 138 00:12:27,581 --> 00:12:30,384 Ik moet gewoon stoppen met praten. Het spijt me. 139 00:12:46,100 --> 00:12:48,902 Verdomd donker hier, hè? 140 00:12:56,510 --> 00:12:58,312 Weet je zeker dat alles in orde is? 141 00:12:58,345 --> 00:13:00,080 Ja, ik ben... Ik ben oké. 142 00:13:00,114 --> 00:13:01,215 Ik ben oké. 143 00:13:05,552 --> 00:13:06,621 Dat is raar. 144 00:13:06,654 --> 00:13:08,188 Wat? 145 00:13:08,222 --> 00:13:10,090 Ik weet het niet. Het was alsof mijn 146 00:13:10,124 --> 00:13:12,126 telefoon net een aneurisma had of zoiets. 147 00:13:12,159 --> 00:13:14,428 Ho! Kijk uit! 148 00:13:20,602 --> 00:13:22,536 O mijn God. Wat was dat? 149 00:13:22,569 --> 00:13:24,238 Heb je iemand geraakt? 150 00:13:24,271 --> 00:13:26,306 O, shit. 151 00:13:26,340 --> 00:13:28,208 Shit, shit, shit. 152 00:13:33,147 --> 00:13:34,616 Ik zie niemand. 153 00:13:36,083 --> 00:13:38,051 Er is hier niemand. 154 00:13:38,519 --> 00:13:39,586 Ik zie hem niet! 155 00:13:44,692 --> 00:13:47,461 Oké, laten we... laten we gewoon gaan. 156 00:13:51,532 --> 00:13:52,533 Kom op. Ik meen het. 157 00:13:52,566 --> 00:13:54,168 Laten we hier gewoon weggaan. 158 00:13:55,603 --> 00:13:57,070 Ja. 159 00:14:05,212 --> 00:14:06,547 Spencer. 160 00:14:09,516 --> 00:14:12,019 Sorry. Dat maakte me gewoon echt bang. 161 00:14:12,586 --> 00:14:15,522 Oké. Laten we jou thuis brengen. 162 00:14:19,159 --> 00:14:20,527 Wel verdomme? 163 00:14:20,561 --> 00:14:22,429 Wat is er aan de hand? 164 00:14:22,463 --> 00:14:23,997 Het klinkt als een lege accu, 165 00:14:24,031 --> 00:14:25,733 maar de accu is duidelijk niet leeg. 166 00:14:25,767 --> 00:14:28,335 Oké, verdomme. Ik kan deze shit nu niet aan, kerel. 167 00:14:28,368 --> 00:14:30,705 Wat je ook doet, stop alsjeblieft gewoon. 168 00:14:30,738 --> 00:14:32,707 Denk je dat ik dit expres doe? 169 00:14:32,740 --> 00:14:35,008 Ik weet het niet. Ik weet niet wat er hier aan de 170 00:14:35,042 --> 00:14:37,311 hand is, maar ik wil uit deze auto en ik wil naar huis. 171 00:14:37,344 --> 00:14:40,380 Ik kan mijn eigen auto niet op magische wijze kapotmaken. 172 00:14:40,414 --> 00:14:42,349 Geef me een momentje. 173 00:14:51,458 --> 00:14:52,559 Klote. 174 00:15:00,702 --> 00:15:02,202 Verdomme. 175 00:15:25,627 --> 00:15:27,362 Ehm, hé, heb jij ontvangst? 176 00:15:27,395 --> 00:15:29,062 We moeten waarschijnlijk de AAA bellen. 177 00:15:29,096 --> 00:15:30,431 Nee, mijn telefoon is dood. 178 00:15:30,464 --> 00:15:31,933 En je oplader is trouwens kapot. 179 00:15:31,966 --> 00:15:33,335 Hij deed niets. 180 00:15:33,368 --> 00:15:36,303 Als er iemand voorbij komt, kunnen we het met startkabels proberen. 181 00:15:36,336 --> 00:15:37,905 Het is 3 uur 's ochtends. 182 00:15:38,673 --> 00:15:40,608 Ik weet het. 183 00:15:40,642 --> 00:15:42,109 Wat wil je doen? 184 00:15:43,377 --> 00:15:45,212 Ik bedoel, waarom blijf je hier niet, 185 00:15:45,245 --> 00:15:47,682 dan ga ik lopen en probeer ik ergens een huis te vinden. 186 00:15:47,715 --> 00:15:50,117 Het dichtstbijzijnde huis kan kilometers ver weg zijn. 187 00:15:50,151 --> 00:15:51,618 Ja, het kan even duren, maar ik ga 188 00:15:51,651 --> 00:15:53,788 hier niet gewoon staan ​​en niets doen. 189 00:15:53,821 --> 00:15:55,422 Nou, ik denk dat dat beter is dan 190 00:15:55,455 --> 00:15:57,692 's nachts alleen door het bos wandelen. 191 00:15:57,725 --> 00:15:59,861 Nou, ik zou me 192 00:15:59,894 --> 00:16:01,395 daar veiliger voelen dan hier. 193 00:16:05,198 --> 00:16:06,734 Oké, prima. 194 00:16:06,768 --> 00:16:08,235 Ik kan je niet tegenhouden. 195 00:16:09,436 --> 00:16:11,806 Kun je de kofferbak ontgrendelen, alsjeblieft? 196 00:16:24,518 --> 00:16:25,919 Wacht even. 197 00:16:29,591 --> 00:16:30,725 Ho, ho, ho. 198 00:16:36,396 --> 00:16:38,231 Wil je deze of niet? 199 00:16:39,600 --> 00:16:41,435 Ja. Bedankt. 200 00:16:41,468 --> 00:16:42,502 Ja. 201 00:17:26,279 --> 00:17:28,816 Wat is dat in godsnaam? 202 00:17:30,918 --> 00:17:32,452 Jezus Christus. 203 00:17:45,605 --> 00:17:46,725 WEG AFGESLOTEN 204 00:17:46,801 --> 00:17:48,770 Hoe is dat mogelijk? 205 00:17:51,371 --> 00:17:52,874 We zijn hier net geweest. 206 00:17:57,096 --> 00:17:59,096 OMLEIDING 207 00:18:04,819 --> 00:18:07,554 Ja. 208 00:18:07,587 --> 00:18:09,189 Dit doe ik echt niet. 209 00:18:23,656 --> 00:18:26,656 AFGESLOTEN WEG GA VERDER; IK DAAG JE UIT 210 00:18:29,543 --> 00:18:30,645 Verdomme. 211 00:18:53,090 --> 00:18:57,590 HIJ KAN JE ZIEN 212 00:18:59,539 --> 00:19:00,608 Verdomme. 213 00:19:30,537 --> 00:19:32,073 Als je iemand anders had opgepikt, 214 00:19:32,106 --> 00:19:34,407 zou je nu al in bed liggen, Spencer. 215 00:20:32,399 --> 00:20:34,434 Wat is er verdomme? 216 00:20:34,545 --> 00:20:37,045 BETAAL ALSTUBLIEFT DE TOLMAN 217 00:20:40,440 --> 00:20:42,542 Ze probeert me te stangen. 218 00:20:43,778 --> 00:20:45,512 Verdomme, ze is gemeen. 219 00:20:47,849 --> 00:20:49,917 De pot op, pap. 220 00:20:49,951 --> 00:20:53,754 Je kunt de pot op voor het totaal buitenaf wonen. 221 00:20:53,788 --> 00:20:55,923 Ik kom je verdomme nooit meer bezoeken. 222 00:20:56,824 --> 00:20:58,726 De pot op, dieren. 223 00:20:58,759 --> 00:21:00,161 De pot op, onverlichte straat. 224 00:21:00,194 --> 00:21:03,597 De pot op, verdomd stomme chauffeur, Spencer. 225 00:21:04,497 --> 00:21:06,701 Ik haat deze plek. 226 00:21:07,768 --> 00:21:09,469 Verdomd... 227 00:21:13,040 --> 00:21:14,842 Cami? 228 00:21:14,876 --> 00:21:16,409 Nee. 229 00:21:16,443 --> 00:21:18,613 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 230 00:21:18,646 --> 00:21:21,182 Hoe kan je uit die richting komen? 231 00:21:21,215 --> 00:21:24,652 Allemachtig. Ik ben gewoon in een verdomde cirkel gelopen. 232 00:21:24,685 --> 00:21:26,721 Misschien heb je de verkeerde afslag genomen. 233 00:21:26,754 --> 00:21:30,124 Nee, ik ben niet afgeslagen. Ik ben niet één keer afgeslagen. 234 00:21:30,157 --> 00:21:31,893 Ik ging die kant op, 235 00:21:31,926 --> 00:21:34,496 en ik liep minstens anderhalve mijl, 236 00:21:34,529 --> 00:21:37,064 en toen kwam ik op de een of andere manier hier weer terecht. 237 00:21:40,467 --> 00:21:42,603 Heb je besloten om die afslag verder terug te nemen, 238 00:21:42,637 --> 00:21:44,571 waar ik je zei dat het niet de goede weg was? 239 00:21:44,605 --> 00:21:46,107 Wat, die ene, zo'n vier mijl terug? 240 00:21:46,140 --> 00:21:48,042 Kijk, ik heb deze weg nog nooit eerder genomen. 241 00:21:48,075 --> 00:21:50,345 Ik ben nog nooit op deze weg geweest. Jij misschien wel. 242 00:21:50,378 --> 00:21:52,647 Ik ben hier m'n hele leven nog nooit geweest, en dat was 243 00:21:52,680 --> 00:21:55,249 waarschijnlijk ook niet gebeurd als jij er niet was geweest. 244 00:21:55,282 --> 00:21:58,018 Op de een of andere manier heb je ons op een weg gebracht die in 245 00:21:58,052 --> 00:22:00,721 een verdomde cirkel loopt, en er zijn ook andere mensen daarbuiten, 246 00:22:00,755 --> 00:22:03,057 die borden ophangen hebben en proberen ons bang te maken. 247 00:22:03,090 --> 00:22:04,225 Weet je daar iets van? 248 00:22:04,258 --> 00:22:06,060 Wat bedoel je met ons proberen bang te maken? 249 00:22:07,895 --> 00:22:09,596 Ik denk dat er iemand bij de auto was. 250 00:22:09,630 --> 00:22:11,098 Ik zal het je laten zien. 251 00:22:17,071 --> 00:22:19,206 Ik dacht dat jij het was, maar... 252 00:22:22,877 --> 00:22:25,578 O, ja, de Tolman en ik gaan ver terug. 253 00:22:26,213 --> 00:22:28,049 Ja, de pot op met deze plek. 254 00:22:28,082 --> 00:22:30,585 Ik wacht in de auto tot er iemand komt. 255 00:22:30,618 --> 00:22:31,619 Ja, goede keus. 256 00:22:31,652 --> 00:22:32,787 Eigenlijk, vind je het erg 257 00:22:32,820 --> 00:22:34,521 om buiten te wachten? 258 00:22:34,554 --> 00:22:37,024 Ik zou me gewoon beter voelen als jij op de uitkijk staat. 259 00:22:38,926 --> 00:22:40,928 Ja. Oké. 260 00:22:47,835 --> 00:22:49,603 Goed gedaan, Spencer, 261 00:22:49,637 --> 00:22:51,772 buitengesloten worden uit je eigen auto. 262 00:22:57,078 --> 00:22:59,180 Verdomme. 263 00:23:59,974 --> 00:24:01,776 Verdomme. 264 00:24:09,850 --> 00:24:10,985 Allemachtig. 265 00:24:11,018 --> 00:24:12,153 Verdomme. 266 00:24:23,030 --> 00:24:24,732 Hé, ik moet opwarmen, 267 00:24:24,765 --> 00:24:26,434 dus ik denk dat ik die kant op ga lopen 268 00:24:26,467 --> 00:24:28,235 en probeer erachter te komen waar we zijn. 269 00:24:28,269 --> 00:24:31,939 M-misschien hebben we een verborgen afslag gemist of zoiets. 270 00:24:31,972 --> 00:24:33,074 Oké. 271 00:24:35,109 --> 00:24:37,178 Mag ik de zaklamp? 272 00:24:37,211 --> 00:24:38,179 Eh, ja. 273 00:24:38,212 --> 00:24:39,680 Ja. 274 00:24:39,713 --> 00:24:41,182 Bedankt. 275 00:24:56,730 --> 00:24:58,766 Allemachtig. Ik ben de lul. 276 00:26:09,048 --> 00:26:10,648 OMLEIDING 277 00:26:12,306 --> 00:26:13,974 De pot op met dat gekloot. 278 00:26:18,279 --> 00:26:19,980 Echt niet. 279 00:26:20,014 --> 00:26:21,749 Omweg, m'n reet. 280 00:26:21,782 --> 00:26:23,017 Dom. 281 00:27:39,526 --> 00:27:41,528 Vind je het erg als ik in de auto wacht? 282 00:27:41,562 --> 00:27:43,530 Ik voel me niet echt veilig buiten. 283 00:27:45,232 --> 00:27:48,135 Ja, natuurlijk. 284 00:27:48,168 --> 00:27:49,336 Het is jouw auto. 285 00:27:50,605 --> 00:27:51,739 Ik liep gewoon door het bos, 286 00:27:51,772 --> 00:27:53,474 en ik ben in een volledige cirkel gegaan. 287 00:27:53,507 --> 00:27:55,342 Ik weet niet wat er aan de hand is. 288 00:27:56,110 --> 00:27:57,511 Ik weet dat ik erg moe ben, 289 00:27:57,544 --> 00:28:00,014 en ik heb gewoon het gevoel dat ik niet helder denk. 290 00:28:37,985 --> 00:28:39,820 Wat is dit verdomme? 291 00:28:42,657 --> 00:28:43,924 Wat? 292 00:28:43,957 --> 00:28:46,026 Waarom heb je deze daar in gestopt? 293 00:28:46,060 --> 00:28:47,361 Ik heb die daar niet in gedaan. 294 00:28:47,394 --> 00:28:48,462 Ze waren er al. 295 00:28:48,495 --> 00:28:50,331 Waarom zouden ze in mijn auto zitten, 296 00:28:50,364 --> 00:28:51,699 foto's van jou en je vader? 297 00:28:51,732 --> 00:28:53,334 Nou, hoe zijn ze daar anders gekomen? 298 00:28:53,367 --> 00:28:55,202 - als niet door jou? - Alsjeblieft, Cami. 299 00:28:55,235 --> 00:28:57,037 Ik weet niet waarom je dat hebt gedaan, 300 00:28:57,071 --> 00:28:58,372 maar dat is niet cool. 301 00:29:09,617 --> 00:29:11,185 Je kunt de show wel stoppen, Spencer. 302 00:29:11,218 --> 00:29:12,753 Ik was op zoek naar een andere oplader, 303 00:29:12,786 --> 00:29:13,987 en ik vond de foto's. 304 00:29:14,021 --> 00:29:15,656 Ik weet niet wat ik moet zeggen, Cami. 305 00:29:15,689 --> 00:29:17,324 Die lagen niet al in mijn auto, oké? 306 00:29:17,357 --> 00:29:19,259 Ik weet niet eens hoe ik die zou moeten krijgen. 307 00:29:19,292 --> 00:29:20,994 Ik weet het niet. Misschien ben je bij mijn 308 00:29:21,028 --> 00:29:22,696 vader thuis geweest of heb je me gestalkt. 309 00:29:22,729 --> 00:29:24,398 Luister, ik weet dat we allebei moe zijn, 310 00:29:24,431 --> 00:29:26,066 maar dat slaat nergens op. 311 00:29:26,100 --> 00:29:27,401 Dat is verdomde waanzin. 312 00:29:27,434 --> 00:29:29,136 Als je wilt weten wat verdomde waanzin is, 313 00:29:29,169 --> 00:29:31,072 is dat een pijl en boog in je kofferbak hebben. 314 00:29:31,105 --> 00:29:33,240 Ik jaag met mijn pijl en boog. Ik heb je dat verteld. 315 00:29:33,273 --> 00:29:34,375 Het is verdomd vreemd. 316 00:29:34,408 --> 00:29:36,043 Je behandelt me ​​de hele nacht 317 00:29:36,076 --> 00:29:37,878 alsof ik een soort seriemoordenaar ben 318 00:29:37,911 --> 00:29:40,180 of een verkrachter of zo. 319 00:29:40,214 --> 00:29:42,416 Ja, nou, je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 320 00:29:42,449 --> 00:29:44,184 Ik ben slecht met mensen. Het spijt me. 321 00:29:44,218 --> 00:29:46,186 Ik geloof er verdomme geen barst van, oké? 322 00:29:46,220 --> 00:29:47,554 Ik... Ik vertrouw je niet. 323 00:29:47,588 --> 00:29:49,056 Je auto gaat op magische wijze 324 00:29:49,089 --> 00:29:50,491 kapot in niemandsland. 325 00:29:50,524 --> 00:29:53,026 Dit is jouw waanzinnige bestemming, weet je nog? 326 00:29:53,060 --> 00:29:54,561 Je hebt het adres pas in de app 327 00:29:54,595 --> 00:29:56,196 ingevoerd, nadat je in de auto stapte. 328 00:29:56,230 --> 00:29:57,499 Jij hebt die afslag genomen. 329 00:29:57,532 --> 00:29:59,666 Jij reed deze weg op. Ik wilde niet dat je dat deed. 330 00:29:59,700 --> 00:30:00,968 En dan gaat je telefoon kapot 331 00:30:01,001 --> 00:30:02,236 en werkt je oplader niet. 332 00:30:02,269 --> 00:30:04,505 Ja, dit is raar. Ik snap het. 333 00:30:04,538 --> 00:30:06,140 Het is een verknipte toestand, 334 00:30:06,173 --> 00:30:08,208 maar ik beloof je dat ik er niets mee te maken heb. 335 00:30:08,242 --> 00:30:10,277 Als je me maar een seconde kon vertrouwen, 336 00:30:10,310 --> 00:30:12,045 dat ik niet een soort moordenaar ben... 337 00:30:12,079 --> 00:30:13,480 - Nee. - dan misschien... 338 00:30:13,514 --> 00:30:15,215 Die foto's, die persoonlijke 339 00:30:15,249 --> 00:30:16,550 foto's van mij in je auto... 340 00:30:21,255 --> 00:30:23,223 Waar zijn die foto's gebleven? 341 00:30:23,257 --> 00:30:24,458 Nee, dat slaat nergens op. 342 00:30:24,491 --> 00:30:26,160 Ze lagen daar. Ik zag... 343 00:30:27,227 --> 00:30:28,328 Wat... 344 00:30:28,362 --> 00:30:30,063 Je hebt ze toch gezien? Ze lagen... 345 00:30:30,097 --> 00:30:32,065 Wat is er aan de hand? 346 00:30:37,304 --> 00:30:40,374 Degene die op de achterruit schreef, is er nog steeds. 347 00:30:47,147 --> 00:30:48,650 Stap in de auto. 348 00:30:48,683 --> 00:30:49,651 Stap in de auto. 349 00:30:59,059 --> 00:31:01,495 Dit slaat allemaal totaal nergens op. 350 00:31:03,631 --> 00:31:05,232 Nee, dat doet het niet. 351 00:31:06,701 --> 00:31:10,103 Luister, ik denk dat ik je een excuus verschuldigd ben. 352 00:31:10,137 --> 00:31:11,773 Nee, je hebt gelijk. 353 00:31:11,806 --> 00:31:14,174 Eerlijk gezegd ben ik gewoon zo verdomd onhandig dat 354 00:31:14,208 --> 00:31:16,477 ik niet eens een normaal gesprek met iemand kan voeren. 355 00:31:16,510 --> 00:31:17,812 Ik beschuldig jou niet. 356 00:31:17,845 --> 00:31:20,114 Ik had gewoon mijn vader moeten vragen om me op te halen. 357 00:31:20,147 --> 00:31:22,750 Ik weet niet waarom, maar elke keer als ik in zo'n auto stap, 358 00:31:22,784 --> 00:31:24,519 ik ... kan het niet helpen, dan denk ik dat 359 00:31:24,552 --> 00:31:26,486 de chauffeur een verkrachter is. Het spijt me. 360 00:31:26,519 --> 00:31:28,723 Het is gewoon een tweede natuur. 361 00:31:30,090 --> 00:31:32,192 Het is oké. 362 00:31:32,226 --> 00:31:35,562 Ik denk altijd dat mijn passagiers me gaan vermoorden. 363 00:31:35,596 --> 00:31:38,365 Oké, kijk, laten we... laten we erover praten, oké? 364 00:31:38,398 --> 00:31:40,300 De foto's, de borden, 365 00:31:40,334 --> 00:31:42,336 weet je, er is duidelijk iemand daarbuiten 366 00:31:42,369 --> 00:31:44,506 die ons deze berichten probeert te geven. 367 00:31:44,539 --> 00:31:46,708 Nou, misschien zijn het gewoon een paar klootzakken 368 00:31:46,741 --> 00:31:48,408 die ons voor de gek proberen te houden. 369 00:31:48,442 --> 00:31:51,111 Of het zijn een paar klootzakken die ons proberen te vermoorden. 370 00:31:51,144 --> 00:31:52,747 Ja. 371 00:31:54,214 --> 00:31:55,449 Maar dat verklaart niet waarom 372 00:31:55,482 --> 00:31:57,451 we in cirkels blijven rondlopen. 373 00:31:58,653 --> 00:32:00,487 Misschien is het gewoon een rare weg 374 00:32:00,520 --> 00:32:03,123 en zijn we allebei echt uitgeput? 375 00:32:03,156 --> 00:32:06,460 Of hoe de foto's in je auto zijn gekomen. 376 00:32:07,695 --> 00:32:09,463 Ik weet niet hoe ik dat moet uitleggen. 377 00:32:09,496 --> 00:32:11,833 Het is niet alleen hoe ze aan die foto's van mij 378 00:32:11,866 --> 00:32:15,435 zijn gekomen, maar waarom hebben ze ze opzettelijk verborgen? 379 00:32:17,471 --> 00:32:20,274 Misschien willen ze dat je denkt dat ik een psychopaat ben. 380 00:32:21,676 --> 00:32:25,345 Zodat ik iets zou doen. 381 00:32:25,379 --> 00:32:29,583 In dat bericht staat: "Betaal alstublieft de Tolman." 382 00:32:29,617 --> 00:32:31,619 Ze willen iets van ons. 383 00:32:35,188 --> 00:32:36,757 Ik heb ooit gehoord van... 384 00:32:36,790 --> 00:32:39,193 die dingen, wegen waar ze je in de val laten lopen, maar... 385 00:32:39,226 --> 00:32:40,260 Wat bedoel je? 386 00:32:40,294 --> 00:32:41,929 Oké, een vriendin van een vriendin van me 387 00:32:41,963 --> 00:32:43,564 maakte een roadtrip door de Bijbelgordel, 388 00:32:43,597 --> 00:32:45,299 en ze reden en kwamen bij 389 00:32:45,332 --> 00:32:46,900 borden met "Weg afgesloten", 390 00:32:46,934 --> 00:32:48,569 en zodra ze langzamer gingen, sprong een 391 00:32:48,602 --> 00:32:50,570 tiental mensen met verdomde machetes uit het bos. 392 00:32:50,604 --> 00:32:52,272 - Jezus Christus. - Ze waren oké. 393 00:32:52,306 --> 00:32:54,174 Ze keerden om en ze kwamen er weg, maar... 394 00:32:55,409 --> 00:32:57,645 Nee, als... Als iemand ons probeerde te 395 00:32:57,679 --> 00:32:59,546 beroven, zouden ze het nu al hebben gedaan. 396 00:32:59,580 --> 00:33:02,517 Sommige mensen zijn gewoon verknipt en willen mensen bang maken. 397 00:33:02,550 --> 00:33:04,752 Ja, zoals in The Strangers. Verdomme een groep mensen 398 00:33:04,786 --> 00:33:06,820 anderhalf uur martelen en ze dan toch vermoorden. 399 00:33:06,854 --> 00:33:08,856 Oké, ik weet niet waarom je die film moest noemen. 400 00:33:08,890 --> 00:33:10,524 Ik ben er vrij zeker van dat het waargebeurd is. 401 00:33:10,557 --> 00:33:12,459 Laten we daar gewoon niet meer over praten, oké? 402 00:33:12,492 --> 00:33:15,429 Kun je de ontwaseming inschakelen? 403 00:33:15,462 --> 00:33:17,164 Ja. 404 00:33:19,600 --> 00:33:20,802 Verdomme! Klote, klote, klote! 405 00:33:20,835 --> 00:33:22,169 Wat?! Wat is er?! 406 00:33:23,503 --> 00:33:25,138 Er stond daar iemand. 407 00:33:26,674 --> 00:33:28,308 O, Jezus Christus. 408 00:33:38,820 --> 00:33:41,421 Oké, ik ga naar achteren. Ik ga mijn boog halen. 409 00:33:41,455 --> 00:33:43,423 Wat? Nee, nee, nee, nee, nee! 410 00:33:43,457 --> 00:33:45,292 Nee, je kunt niet naar buiten. 411 00:33:45,325 --> 00:33:47,260 Ik heb... Ik heb een van je pijlen. 412 00:33:47,294 --> 00:33:49,396 Ik heb die eerder gepakt voor de zekerheid. 413 00:33:50,732 --> 00:33:52,667 Oké. Mooi zo. 414 00:33:56,303 --> 00:33:57,872 Hoe zag hij eruit? 415 00:33:57,905 --> 00:34:00,507 Ik weet niet eens of het een hij was. 416 00:34:00,540 --> 00:34:04,344 Het was gewoon een... Het was een verdomd lachend gezicht. 417 00:34:04,812 --> 00:34:06,648 Christus. 418 00:34:06,681 --> 00:34:08,550 Ik denk niet dat hij probeert binnen te komen. 419 00:34:10,318 --> 00:34:12,586 Ik denk dat hij ons alleen maar bang probeert te maken. 420 00:34:12,619 --> 00:34:15,322 Wel, waarom wachten we dan niet gewoon af, oké? 421 00:34:15,355 --> 00:34:17,357 Ik bedoel, misschien gaat hij weg. 422 00:34:17,391 --> 00:34:19,326 Misschien gaat hij zich gewoon vervelen, toch? 423 00:34:19,359 --> 00:34:22,262 Ik weet het niet. Hij is tot nu toe behoorlijk geduldig geweest. 424 00:34:24,364 --> 00:34:26,199 Wat? Wat ben je aan het doen? 425 00:34:26,233 --> 00:34:27,735 Nee, nee, nee, nee. 426 00:34:27,769 --> 00:34:29,871 Doe dat niet... Wat ben je aan het doen? 427 00:34:29,904 --> 00:34:31,471 Als er mensen zijn die de 428 00:34:31,505 --> 00:34:33,473 auto gaan aanvallen, wil ik ze zien. 429 00:34:33,507 --> 00:34:36,443 Ja, wat gaan we dan doen in dat geval? 430 00:34:42,282 --> 00:34:43,818 Ik weet het niet. 431 00:34:43,851 --> 00:34:45,519 Maar ik wil niet verrast worden. 432 00:35:01,969 --> 00:35:04,605 Laat ons verdomme met rust! 433 00:35:09,576 --> 00:35:10,678 Verdomme. 434 00:35:19,020 --> 00:35:20,722 Spencer. 435 00:35:20,755 --> 00:35:21,823 Spencer, wees voorzichtig. 436 00:35:21,856 --> 00:35:23,256 O God. 437 00:35:37,705 --> 00:35:40,540 Nu wens ik dat je niet zo afkeurend over wapens had gedacht. 438 00:35:40,574 --> 00:35:42,877 Pijlen doden prima. 439 00:35:42,910 --> 00:35:44,979 Oké, ik weet zeker dat ze dat doen. 440 00:35:45,012 --> 00:35:46,881 Wat hebben ze gegooid? 441 00:35:48,315 --> 00:35:49,617 Wat? 442 00:35:49,650 --> 00:35:51,753 Er kwam iets door het raam. 443 00:36:15,777 --> 00:36:18,411 "Deze weg is afgesloten. 444 00:36:18,445 --> 00:36:20,915 Ga verder met de omweg om de Tolman te betalen." 445 00:36:23,785 --> 00:36:25,920 Wie zijn deze klootzakken? 446 00:36:28,355 --> 00:36:29,690 Hé, Cami. 447 00:36:29,724 --> 00:36:31,324 Wat? 448 00:36:31,358 --> 00:36:33,493 Er komt iemand aan. 449 00:36:53,981 --> 00:36:55,750 Ik denk niet dat zij het zijn! 450 00:37:17,537 --> 00:37:19,406 Pech? 451 00:37:19,439 --> 00:37:20,975 Ja. 452 00:37:21,008 --> 00:37:22,643 We hebben hulp nodig. 453 00:37:22,677 --> 00:37:24,979 We denken dat mensen ons proberen te beroven. 454 00:37:25,012 --> 00:37:26,714 Proberen u te beroven? 455 00:37:26,747 --> 00:37:28,783 O, hemeltje. 456 00:37:28,816 --> 00:37:31,018 Kunt u ons vertellen hoe we hier weg kunnen komen? 457 00:37:31,052 --> 00:37:34,421 We kunnen lopen. We moeten gewoon weten hoe we van deze weg af komen. 458 00:37:34,454 --> 00:37:39,426 Nou, ik neem aan dat u drie keuzes hebt. 459 00:37:39,459 --> 00:37:42,495 U kunt die kant op lopen, 460 00:37:42,529 --> 00:37:44,765 of u kunt die kant op lopen, 461 00:37:44,799 --> 00:37:48,401 of u zou die kant op kunnen lopen. 462 00:37:49,704 --> 00:37:51,204 Ja, we hebben ze allemaal geprobeerd. 463 00:37:51,238 --> 00:37:52,607 Ze gaan allemaal in een cirkel. 464 00:37:52,640 --> 00:37:54,408 Ze leiden ons allemaal regelrecht hierheen. 465 00:37:54,441 --> 00:37:56,711 Deze plek is een soort verdomd zwart gat. 466 00:37:56,744 --> 00:37:58,980 U moet in de war zijn. 467 00:37:59,947 --> 00:38:00,982 Ja, dat ben ik. 468 00:38:01,015 --> 00:38:02,415 Ik ben verdomme erg in de war, 469 00:38:02,449 --> 00:38:03,784 en ik ben bang, en ik ben moe, 470 00:38:03,818 --> 00:38:05,318 en... en we willen gewoon naar huis. 471 00:38:05,352 --> 00:38:07,121 Ik weet niet wat dit voor plek is, maar... 472 00:38:07,154 --> 00:38:09,456 Maar mevrouw, u moet de wegafsluitingsborden 473 00:38:09,489 --> 00:38:10,958 verderop hebben gezien. 474 00:38:13,628 --> 00:38:16,130 Er waren geen borden. 475 00:38:16,163 --> 00:38:17,899 Geen borden. 476 00:38:18,866 --> 00:38:20,567 Wat? Nee. 477 00:38:20,600 --> 00:38:21,802 Nee, nee, nee, nee. U... 478 00:38:21,836 --> 00:38:23,871 U moet er vlak langs zijn gereden. 479 00:38:23,905 --> 00:38:25,773 Dat slaat nergens op. 480 00:38:25,806 --> 00:38:28,042 Heer, bescherm mij. 481 00:38:28,475 --> 00:38:30,144 Wat gebeurt er? 482 00:38:31,078 --> 00:38:32,914 Het is een lange tijd geleden. 483 00:38:32,947 --> 00:38:34,615 Ik was het vergeten. 484 00:38:34,649 --> 00:38:37,184 Heeft u een telefoon? 485 00:38:37,218 --> 00:38:39,486 Het spijt me echt. Ik kan jullie niet helpen. 486 00:38:39,519 --> 00:38:41,889 Waarom? Waarom niet? 487 00:38:41,923 --> 00:38:44,659 Ik ben niet waar jullie zijn. 488 00:38:46,093 --> 00:38:48,696 Spencer, kun je dit voor me vertalen? 489 00:38:48,729 --> 00:38:50,031 We kijken elkaar aan alsof we 490 00:38:50,064 --> 00:38:52,033 dichtbij zijn, maar jullie zijn ergens anders. 491 00:38:52,066 --> 00:38:53,901 Jullie staan op zijn terrein. 492 00:38:54,869 --> 00:38:56,137 Wiens terrein? 493 00:38:57,171 --> 00:38:59,140 De Tolman. 494 00:39:00,007 --> 00:39:01,609 Wat zegt u? 495 00:39:01,642 --> 00:39:04,111 De Tolman. 496 00:39:04,145 --> 00:39:06,180 Hij is niet zoals jullie en ik. 497 00:39:06,213 --> 00:39:08,515 Hij is helemaal geen man. Hij is iets anders, 498 00:39:08,548 --> 00:39:11,652 maar hij heeft zijn manieren om te krijgen 499 00:39:11,686 --> 00:39:13,453 wat hij wil, zijn tol te krijgen. 500 00:39:14,587 --> 00:39:17,224 En wat wil hij? 501 00:39:18,525 --> 00:39:19,627 Bloed. 502 00:39:21,528 --> 00:39:23,230 Hij wil... 503 00:39:25,032 --> 00:39:26,599 de dood. 504 00:39:28,736 --> 00:39:31,639 Als je over zijn weg gaat en hij 505 00:39:31,672 --> 00:39:35,743 een geur opvangt, de geur van de dood, 506 00:39:35,776 --> 00:39:39,080 zal hij je naar zijn wereld brengen. 507 00:39:39,113 --> 00:39:41,548 Een van jullie, misschien jullie beiden, 508 00:39:41,581 --> 00:39:43,050 is vanavond al bijna dood geweest, 509 00:39:43,084 --> 00:39:45,286 misschien overweegt u er een eind aan te maken? 510 00:39:45,319 --> 00:39:47,054 Misschien op weg naar een tragisch ongeval. 511 00:39:47,088 --> 00:39:50,758 Dus wat hij doet is dat hij die dood overneemt, 512 00:39:50,791 --> 00:39:55,162 en hij laat die van koers veranderen richting zijn handen. 513 00:39:57,698 --> 00:40:00,801 Jullie zitten vast op die weg, zijn weg, 514 00:40:01,202 --> 00:40:04,672 totdat hij zijn tol krijgt. 515 00:40:04,705 --> 00:40:06,974 Oké, ik... Ik kan hier niet meer naar luisteren. 516 00:40:07,008 --> 00:40:08,676 Alstublieft mevrouw, als u thuiskomt, 517 00:40:08,709 --> 00:40:10,244 kunt u alstublieft de politie bellen 518 00:40:10,277 --> 00:40:13,047 en ze vertellen waar we zijn? 519 00:40:13,080 --> 00:40:15,716 U gelooft me nu niet, maar dat zult u wel. 520 00:40:18,019 --> 00:40:19,586 Probeer mijn hand vast te pakken. 521 00:40:20,888 --> 00:40:22,723 Pak mijn hand. 522 00:40:22,757 --> 00:40:24,091 U kunt hem niet aanraken. 523 00:40:24,125 --> 00:40:25,726 Hij zal er regelrecht doorheen gaan. 524 00:40:28,696 --> 00:40:29,797 Wat ben je aan het doen? 525 00:40:29,831 --> 00:40:31,598 - Spencer, stop. Stop. - Kom op. Probeer het. 526 00:40:31,632 --> 00:40:33,300 Niet doen. Raak hem niet aan. 527 00:40:34,601 --> 00:40:36,037 Ik kan 112 bellen, 528 00:40:36,070 --> 00:40:37,638 maar dat gaat niet helpen. 529 00:40:37,671 --> 00:40:39,607 Ze komen gewoon bij een lege weg aan. 530 00:40:39,640 --> 00:40:43,878 Ik kan jullie alleen zien omdat ik al eerder door hem ben aangeraakt. 531 00:40:43,911 --> 00:40:46,180 Jezus Christus, mevrouw, 532 00:40:46,213 --> 00:40:47,948 uw bijgeloof wordt onze dood nog. 533 00:40:48,916 --> 00:40:50,217 Alstublieft. Alstublieft, 534 00:40:50,251 --> 00:40:51,719 Bel de politie als u naar huis gaat. 535 00:40:51,752 --> 00:40:53,220 Zeg dat ze mijn vader moeten bellen. 536 00:40:53,254 --> 00:40:54,355 Zijn naam is Neil Dylan. 537 00:40:54,388 --> 00:40:57,758 Hij woont op 235 Weather Ranch Road. 538 00:40:57,792 --> 00:40:59,894 Oké, schat, ik zal je een plezier 539 00:40:59,927 --> 00:41:01,262 doen, maar ik zeg je, 540 00:41:01,295 --> 00:41:03,030 je zult geen politie zien, 541 00:41:03,064 --> 00:41:04,799 en je vader zal geluk hebben 542 00:41:04,832 --> 00:41:07,068 als hij je ooit weer ziet. 543 00:41:07,101 --> 00:41:08,869 Neil Dylan, 544 00:41:08,903 --> 00:41:11,872 235 Weather Ranch Road. 545 00:41:11,906 --> 00:41:13,874 Alstublieft, mevrouw, ik smeek het u. 546 00:41:13,908 --> 00:41:16,010 Er zijn hier mensen die ons proberen te vermoorden. 547 00:41:16,043 --> 00:41:19,914 Als hij je kan zien... 548 00:41:19,947 --> 00:41:22,650 hij kan in je hoofd komen en je dingen laten zien. 549 00:41:22,683 --> 00:41:25,520 Laat hem je niet zien. 550 00:41:26,821 --> 00:41:28,089 Moge God je beschermen. 551 00:41:32,393 --> 00:41:34,228 Het verdomde kreng heeft niet gebeld. 552 00:41:34,261 --> 00:41:35,729 Ik wist dat ze dat niet zou doen. 553 00:41:42,002 --> 00:41:43,104 Spencer. 554 00:41:44,338 --> 00:41:45,806 Gaat het? 555 00:41:47,975 --> 00:41:50,244 Ja. Ik ben gewoon, eh... 556 00:41:50,277 --> 00:41:52,213 Ik denk aan wat ze zei. 557 00:41:52,246 --> 00:41:54,782 Nee. Kom op. Ze is... Ze is gek. 558 00:41:54,815 --> 00:41:56,217 Ze hoort er waarschijnlijk bij. 559 00:41:56,250 --> 00:41:57,818 Ik weet het niet. 560 00:42:02,123 --> 00:42:04,592 Weet je wat? Ze willen dat we naar de omleidingsroute gaan. 561 00:42:04,625 --> 00:42:06,193 Ik vind dat we dat gewoon moeten doen. 562 00:42:06,226 --> 00:42:07,394 Nee. Dat is waanzin. 563 00:42:07,428 --> 00:42:09,096 Prima. Dan ga ik alleen. 564 00:42:09,130 --> 00:42:10,664 Nee. Ze zullen je daar vermoorden. 565 00:42:10,698 --> 00:42:11,932 Als ze ons wilden vermoorden, 566 00:42:11,966 --> 00:42:13,400 hadden ze het nu al gedaan. 567 00:42:14,401 --> 00:42:16,971 Spencer, dit is een spel voor ze. 568 00:42:18,072 --> 00:42:20,207 Onze enige kans is om mee te spelen. 569 00:42:26,714 --> 00:42:28,082 Verdomme. 570 00:42:33,787 --> 00:42:35,022 Oké. 571 00:42:36,724 --> 00:42:38,192 Jij gaat eerst. 572 00:42:39,860 --> 00:42:41,262 Pardon? 573 00:42:41,295 --> 00:42:42,796 Ja. Jij hebt het betere wapen, 574 00:42:42,830 --> 00:42:44,265 dus je moet voorop gaan. 575 00:42:44,298 --> 00:42:46,200 Jij hebt de zaklamp. 576 00:42:47,368 --> 00:42:49,236 Waarom kunnen we niet gewoon zij aan zij lopen? 577 00:42:49,270 --> 00:42:52,439 Omdat ik er niet zo van hou om dicht bij je pijl en boog te zijn. 578 00:42:52,473 --> 00:42:54,441 Wil je ruilen? 579 00:42:55,976 --> 00:42:57,445 Ik weet niet wat ik nog meer moet 580 00:42:57,478 --> 00:42:59,079 doen om te bewijzen dat ik niet gek ben. 581 00:42:59,113 --> 00:43:01,182 Oké, oké. Hou je mond maar. Laten we gewoon gaan. 582 00:43:05,152 --> 00:43:06,287 Een, twee, drie. 583 00:43:06,320 --> 00:43:07,688 Laten we gaan. 584 00:43:45,125 --> 00:43:46,894 Wat is dat in godsnaam? 585 00:43:46,927 --> 00:43:49,363 Ik weet het niet. 586 00:44:09,450 --> 00:44:12,019 Verdomme! 587 00:44:23,464 --> 00:44:25,499 "U bent van harte uitgenodigd voor het 588 00:44:25,532 --> 00:44:30,104 vreugdevolle huwelijk van Neil Dylan en Andrea Masterson." 589 00:44:31,905 --> 00:44:33,207 Neil Dylan? Is dat niet... 590 00:44:33,240 --> 00:44:35,376 Mijn vader. 591 00:44:35,409 --> 00:44:37,344 En Andrea is mijn moeder. 592 00:44:38,379 --> 00:44:40,581 Oké, dat is echt raar. 593 00:44:40,615 --> 00:44:42,916 Wat een klootzakken. 594 00:45:23,658 --> 00:45:24,992 Alsjeblieft. 595 00:45:25,025 --> 00:45:29,163 Alsjeblieft. Iemand... Is er iemand daar? 596 00:45:29,196 --> 00:45:30,297 Help. 597 00:45:32,366 --> 00:45:33,400 Alsjeblieft. 598 00:45:33,434 --> 00:45:35,637 Nee, nee, nee, nee. Nee. 599 00:45:40,040 --> 00:45:41,275 Papa. 600 00:45:41,308 --> 00:45:42,376 O mijn God. 601 00:45:42,409 --> 00:45:44,211 O mijn God. Papa. 602 00:45:45,647 --> 00:45:47,081 Het komt... 603 00:45:47,114 --> 00:45:49,316 Het komt wel goed, meisje. 604 00:45:49,350 --> 00:45:50,884 Het komt wel goed. 605 00:45:50,918 --> 00:45:52,654 - Papa, wie ... - Het komt wel goed. 606 00:45:52,687 --> 00:45:55,322 Pa, wie heeft je dit aangedaan? 607 00:45:56,423 --> 00:46:00,227 Blijf weg van... van hem. 608 00:46:00,928 --> 00:46:03,263 Wat? 609 00:46:05,032 --> 00:46:07,134 Hij doet hieraan mee, Cami. 610 00:46:09,637 --> 00:46:11,438 Het is allemaal voor de show. 611 00:46:11,472 --> 00:46:13,407 Hij gaat jou ook vermoorden. 612 00:46:16,477 --> 00:46:18,011 Papa, nee. 613 00:46:18,045 --> 00:46:19,279 Nee, nee, nee. Papa, nee. 614 00:46:19,313 --> 00:46:22,149 Nee, pap. Alsjeblieft niet. 615 00:46:22,182 --> 00:46:24,084 Nee, nee, nee. 616 00:46:25,986 --> 00:46:27,254 Papa. 617 00:46:38,031 --> 00:46:40,167 Je hebt mijn vader vermoord. 618 00:46:41,669 --> 00:46:43,937 Ik heb je vader verdomme niet vermoord. 619 00:46:43,971 --> 00:46:45,272 Ja, dat deed je wel. 620 00:46:48,976 --> 00:46:50,911 Hij is er niet, Cami. 621 00:46:53,247 --> 00:46:54,548 Cami, draai je om. Kijk. 622 00:46:54,581 --> 00:46:56,016 Er is helemaal niets meer, verdomme! 623 00:47:00,154 --> 00:47:01,555 Nee. 624 00:47:04,525 --> 00:47:05,993 Nee. Hij was... 625 00:47:06,026 --> 00:47:08,395 Hij was daar. Hij was daar echt. 626 00:47:08,429 --> 00:47:10,030 Hij was daar. Ik voelde hem. 627 00:47:10,063 --> 00:47:12,166 Hij was echt. 628 00:47:12,199 --> 00:47:14,034 Hij liet ons dat zien. 629 00:47:15,770 --> 00:47:17,571 Spencer! 630 00:47:20,441 --> 00:47:22,409 O, shit! Rennen! 631 00:47:23,678 --> 00:47:25,112 Gaan! 632 00:47:48,736 --> 00:47:50,170 Was hij dat? 633 00:47:50,204 --> 00:47:52,674 Ik denk het wel, de Tolman. 634 00:47:59,781 --> 00:48:02,149 Ik denk dat hij wilde dat we hierheen gingen. 635 00:48:04,318 --> 00:48:05,720 Wat betekent dat we dingen gaan 636 00:48:05,753 --> 00:48:07,221 zien waarvan hij wil dat we ze zien. 637 00:48:09,223 --> 00:48:11,024 Wacht even. 638 00:48:11,058 --> 00:48:12,794 Ik denk dat ik hier eerder ben geweest. 639 00:48:12,827 --> 00:48:15,129 Ik denk dat ik hier met mijn moeder ben gaan kamperen. 640 00:48:16,564 --> 00:48:18,465 Hij heeft jou vanavond een paar keer bespeeld. 641 00:48:18,499 --> 00:48:20,434 Ik gok dat het mijn beurt is. 642 00:48:20,467 --> 00:48:23,638 Dus wat gebeurde er toen je hier ging kamperen? 643 00:48:23,671 --> 00:48:25,372 Niets. 644 00:48:25,405 --> 00:48:26,540 Het was een fijn weekend. 645 00:48:26,573 --> 00:48:29,510 Ik denk niet dat het daarover gaat. 646 00:48:29,543 --> 00:48:31,646 Ik denk niet dat het alleen om herinneringen gaat. 647 00:48:34,181 --> 00:48:36,416 Eigenlijk, wacht. Ik... 648 00:48:36,450 --> 00:48:38,285 Ik herken dit ook. 649 00:48:40,622 --> 00:48:43,791 Toen ik op school zat, gingen we op reis naar een meer, en... 650 00:48:43,825 --> 00:48:46,426 ik kwam vroeger naar dit botenhuis, en ik... 651 00:48:48,328 --> 00:48:51,198 Ik kwam hier vroeger om me veilig te voelen. 652 00:48:51,231 --> 00:48:54,368 Ik heb het gevoel dat het vanavond niet al te veilig zal zijn. 653 00:48:56,738 --> 00:48:58,372 Oké. Goed... 654 00:48:59,807 --> 00:49:01,609 we kunnen ofwel naar binnen gaan, 655 00:49:01,643 --> 00:49:03,678 of we kunnen hier buiten blijven. 656 00:49:09,182 --> 00:49:10,517 Laten we naar binnen gaan. 657 00:49:11,753 --> 00:49:13,220 Ja. 658 00:49:14,288 --> 00:49:15,322 Voorzichtig. 659 00:50:22,356 --> 00:50:23,758 O. 660 00:50:51,886 --> 00:50:54,889 Eh, oké. 661 00:51:06,817 --> 00:51:09,397 DRAAI HEM NIET JE RUG TOE 662 00:51:13,210 --> 00:51:15,690 HIJ ZAL JE VERMOORDEN 663 00:51:15,777 --> 00:51:18,780 Cami, ze kloten met je. 664 00:51:19,681 --> 00:51:20,848 Ja, ik weet het. 665 00:51:40,400 --> 00:51:42,602 Wat heeft dit voor zin? 666 00:51:46,339 --> 00:51:48,208 Nee, nee, nee, nee, nee! Cami, niet doen! 667 00:51:56,851 --> 00:51:59,821 Cami, leg het pistool neer. 668 00:52:01,622 --> 00:52:04,826 Cami, leg het pistool neer. Ik heb niks gedaan. 669 00:52:04,859 --> 00:52:06,628 Je probeerde me net te vermoorden. 670 00:52:06,661 --> 00:52:08,528 Nee, dat heb ik verdomme niet gedaan. Dat was 671 00:52:08,562 --> 00:52:10,663 gewoon een truc op het scherm. Ik heb niks gedaan. 672 00:52:11,065 --> 00:52:12,734 Nee, dat slaat nergens op. 673 00:52:12,967 --> 00:52:15,469 Is er vanavond iets logisch? 674 00:52:15,502 --> 00:52:16,637 Kom op, Cami. 675 00:52:18,039 --> 00:52:20,041 Ze wilden dat je me al vanaf het 676 00:52:20,074 --> 00:52:22,844 begin van de nacht zou vermoorden. 677 00:52:22,877 --> 00:52:24,311 Wil je daar echt helemaal 678 00:52:24,344 --> 00:52:25,713 alleen zijn met de Tolman? 679 00:52:25,747 --> 00:52:27,114 Is dat echt wat je wilt? 680 00:52:28,449 --> 00:52:29,851 Als je me hierna wilt vermoorden, 681 00:52:29,884 --> 00:52:31,551 kunnen we dat gesprek voeren, 682 00:52:31,585 --> 00:52:33,386 maar pas aan het eind van de nacht, oké, Cami? 683 00:52:33,420 --> 00:52:35,455 Leg de jouwe eerst neer. 684 00:52:35,489 --> 00:52:37,925 Hoe weet ik dat je me niet gaat neerschieten? 685 00:52:37,959 --> 00:52:41,295 Ik weet het niet, Spencer. Je moet me gewoon op mijn woord geloven. 686 00:52:42,797 --> 00:52:44,498 Ze hebben je dat pistool alleen gegeven 687 00:52:44,532 --> 00:52:46,233 Omdat ze dachten dat je me zou vermoorden, 688 00:52:46,267 --> 00:52:47,601 zelfs als het per ongeluk was. 689 00:52:47,635 --> 00:52:49,837 Wat, denk je dat ik niet met een pistool kan omgaan? 690 00:52:49,870 --> 00:52:51,304 Je zei dat je er een hekel aan had, 691 00:52:51,338 --> 00:52:53,007 dus ja, dat is precies wat ik denk. 692 00:52:53,040 --> 00:52:55,475 En raad eens. Dat gaat niets uithalen. 693 00:52:55,509 --> 00:52:56,911 Mijn pijlen deden niets. 694 00:52:56,944 --> 00:52:58,713 Dus waarom heb je je boog dan nodig? 695 00:52:58,746 --> 00:53:00,580 Ik hou hem bij me. 696 00:53:01,382 --> 00:53:03,383 We zitten vast in deze verdomde nachtmerrie, en 697 00:53:03,416 --> 00:53:05,552 jij maakt je zorgen over je kostbare speeltje? 698 00:53:08,890 --> 00:53:11,324 De Tolman heeft je dat pistool gegeven. 699 00:53:11,358 --> 00:53:13,393 Wil je dat echt, Cami? 700 00:53:13,426 --> 00:53:14,862 De Tolman. 701 00:53:24,672 --> 00:53:26,473 O, mijn God. 702 00:53:30,745 --> 00:53:33,014 O, mijn God. Dit is precies wat hij wilde. 703 00:53:36,583 --> 00:53:39,086 Ik speelde hem precies in de kaart. 704 00:53:41,856 --> 00:53:43,557 Klote. 705 00:53:54,035 --> 00:53:55,569 Het is oké. 706 00:53:57,905 --> 00:53:59,874 Dus wat denken we dat zijn plan is nu wij 707 00:53:59,907 --> 00:54:02,109 elkaar niet tot de dood zullen bevechten? 708 00:54:02,143 --> 00:54:05,012 Hij gaat waarschijnlijk het zware geschut tevoorschijn halen. 709 00:54:05,046 --> 00:54:06,981 Ja, ik wil niet echt wachten om 710 00:54:07,014 --> 00:54:08,983 te zien hoe dat eruit gaat zien. 711 00:54:10,952 --> 00:54:13,855 Ze zei: "Laat hem je niet zien." 712 00:54:13,888 --> 00:54:17,024 Als hij ons niet kan zien, kan hij ons misschien niets doen. 713 00:54:17,925 --> 00:54:19,727 De Tolman is overal. 714 00:54:19,760 --> 00:54:22,797 Wat moeten we doen, onszelf levend begraven? 715 00:54:25,565 --> 00:54:27,400 Ik denk dat ik misschien iets weet. 716 00:54:27,434 --> 00:54:29,136 We moeten gewoon terug naar de auto. 717 00:54:29,170 --> 00:54:32,006 Dan denk ik dat we dit kunnen uitzitten. 718 00:54:32,039 --> 00:54:33,340 Tot wanneer? Wanneer zal deze... 719 00:54:33,374 --> 00:54:35,176 verdomde nachtmerrie voorbij zijn? 720 00:54:35,209 --> 00:54:37,111 Zonsopkomst? 721 00:54:41,048 --> 00:54:43,483 Terug naar de auto gaan is makkelijker gezegd dan gedaan. 722 00:54:49,090 --> 00:54:50,825 Ze zijn niet echt. 723 00:54:53,895 --> 00:54:55,428 Laten we gaan. Kom op. 724 00:55:07,507 --> 00:55:08,943 Hoi, lieverd. 725 00:55:14,782 --> 00:55:16,083 Wie is dat? 726 00:55:17,118 --> 00:55:20,154 Het spijt me dat ik nooit een briefje heb achtergelaten. 727 00:55:21,622 --> 00:55:23,024 Jij bent mijn moeder niet. 728 00:55:25,860 --> 00:55:27,628 Ik heb dat eerder gehoord. 729 00:55:30,998 --> 00:55:33,768 Je hebt me altijd gehaat. 730 00:55:33,801 --> 00:55:35,770 Spencer, we moeten terug naar de auto. 731 00:55:35,803 --> 00:55:38,072 Het is zoals je zei. We moeten hier weg. 732 00:55:39,073 --> 00:55:40,473 Weet je nog dat ik je die 733 00:55:40,507 --> 00:55:42,643 dag iets ging vertellen? 734 00:55:42,677 --> 00:55:44,879 Voordat ik al die pillen slikte. 735 00:55:45,545 --> 00:55:47,081 Je kunt de pot op! 736 00:55:48,816 --> 00:55:51,752 Ik kan het je nu zeggen als je het wilt weten. 737 00:55:51,786 --> 00:55:52,954 Hmm? 738 00:55:53,888 --> 00:55:55,189 Hij weet het niet. 739 00:55:55,222 --> 00:55:56,757 Dit kan niet. 740 00:55:56,791 --> 00:55:59,994 Het laatste dat ik je ooit zou vertellen... 741 00:56:01,829 --> 00:56:04,165 de Tolman weet het, kleine jongen. 742 00:56:05,633 --> 00:56:08,169 Hij heeft me hierheen gestuurd om het je te vertellen. 743 00:56:08,202 --> 00:56:10,972 Je bent mijn moeder niet. Je bent mijn moeder niet. 744 00:56:11,005 --> 00:56:13,274 - Luister niet naar haar. - Je bent mijn moeder niet. 745 00:56:13,307 --> 00:56:15,076 Je bent mijn moeder niet. 746 00:56:15,109 --> 00:56:17,745 Je hoeft alleen maar met me mee te komen, 747 00:56:17,778 --> 00:56:19,714 lieverd, en dan weet je het zeker. 748 00:56:19,747 --> 00:56:22,515 - Je bent mijn moeder niet. - Schat, kom op! 749 00:56:22,549 --> 00:56:24,018 Je tijd raakt op. 750 00:56:24,051 --> 00:56:25,853 Hij weet al deze shit over mij. 751 00:56:25,886 --> 00:56:27,088 Hij weet wat ze zei. 752 00:56:28,555 --> 00:56:29,757 Ik moet weten. 753 00:56:29,790 --> 00:56:31,058 Nee. Spencer, ga niet. 754 00:56:31,092 --> 00:56:32,725 We kunnen dit niet alleen. Niet doen! 755 00:56:32,759 --> 00:56:34,061 Ik moet het weten! 756 00:56:34,095 --> 00:56:35,629 Shit. 757 00:56:46,207 --> 00:56:48,209 Jij bent niet echt. 758 00:56:48,242 --> 00:56:49,944 Je kunt me geen pijn doen. 759 00:56:51,846 --> 00:56:52,980 Nee. 760 00:57:30,017 --> 00:57:31,619 Verdomd kreng. 761 00:58:03,150 --> 00:58:04,318 Hé. 762 00:58:05,786 --> 00:58:07,587 Het komt wel goed. 763 00:58:08,389 --> 00:58:09,957 Hij is weg. 764 00:58:13,360 --> 00:58:16,030 Hoe kun je zeggen dat het oké is? 765 00:58:17,031 --> 00:58:18,332 Hij komt niet meer terug. 766 00:58:18,365 --> 00:58:21,168 Hij kan je geen pijn meer doen. 767 00:58:23,370 --> 00:58:25,139 Terugkomen? 768 00:58:25,172 --> 00:58:28,275 Hij is niet eens weggegaan. Hij zit nog steeds in mijn hoofd. 769 00:58:32,146 --> 00:58:34,081 Zeg me alsjeblieft dat het beter wordt. 770 00:58:35,816 --> 00:58:38,385 Zeg me alsjeblieft dat je leven hierna beter wordt. 771 00:59:05,146 --> 00:59:07,047 Alsjeblieft. Zo is het beter. 772 00:59:07,081 --> 00:59:10,417 Waarom begin je niet gewoon vanaf het begin? 773 00:59:10,451 --> 00:59:13,287 Ik kan niets doen, tenzij je me vertelt wat er is gebeurd. 774 00:59:14,989 --> 00:59:16,991 We moeten weten wat er is gebeurd, Cami. 775 00:59:17,024 --> 00:59:19,193 Weet je nog waar we het over hadden, lieverd? 776 00:59:19,226 --> 00:59:21,462 - Cami. - Als hij je heeft aangeraakt, 777 00:59:21,495 --> 00:59:22,897 vermoord ik hem. 778 00:59:22,930 --> 00:59:24,798 Weet je nog waar we het over hadden, lieverd? 779 00:59:24,831 --> 00:59:26,000 Moet je huilen? 780 00:59:26,033 --> 00:59:27,868 Je hebt alleen wat rust nodig. 781 00:59:28,836 --> 00:59:31,272 Hij hoort bij het team, Cami. 782 00:59:31,305 --> 00:59:33,240 Vermoord hem als hij je aangeraakt heeft. 783 00:59:35,075 --> 00:59:37,311 Hoeveel heb je gedronken, lieverd? 784 00:59:37,344 --> 00:59:39,380 Ik wil dat je me nog een klein beetje meer vertelt. 785 00:59:39,413 --> 00:59:41,282 Hij is een oprechte jonge man. 786 00:59:41,315 --> 00:59:43,083 We hebben het allemaal weleens meegemaakt. 787 00:59:43,117 --> 00:59:44,852 Weet je zeker dat je het niet wilde? 788 00:59:44,885 --> 00:59:46,353 Cami. 789 00:59:46,387 --> 00:59:48,355 Kun je je verhaal niet duidelijk maken? 790 00:59:48,389 --> 00:59:50,424 Vermoord hem als hij je aangeraakt heeft. 791 00:59:50,457 --> 00:59:51,926 Als hij je heeft aangeraakt. 792 00:59:51,959 --> 00:59:53,127 Morgen is alles over. 793 00:59:53,160 --> 00:59:54,261 Het gaat allemaal voorbij. 794 00:59:54,295 --> 00:59:56,330 Vermoord hem als hij je aangeraakt heeft. 795 00:59:56,363 --> 00:59:58,999 Vermoord hem. Vermoord jou. 796 00:59:59,033 --> 01:00:01,168 Ik wil dat je me vertelt... 797 01:00:01,202 --> 01:00:03,137 Dood jezelf als hij je aangeraakt heeft. 798 01:00:03,170 --> 01:00:05,306 - Dood jezelf. - Dood jezelf. 799 01:00:06,407 --> 01:00:07,908 - Cami... - Jou vermoorden. 800 01:00:07,942 --> 01:00:09,109 - Dood jezelf. - Dood jezelf. 801 01:00:09,143 --> 01:00:11,445 Hou verdomme je kop dicht! 802 01:00:27,127 --> 01:00:29,163 Bijna voorbij. 803 01:00:30,064 --> 01:00:32,199 Godzijdank. 804 01:00:35,169 --> 01:00:37,504 Je kent dat gevoel... 805 01:00:38,839 --> 01:00:43,744 alsof je iets zwaars draagt... 806 01:00:44,812 --> 01:00:47,815 je hele leven lang, en dat je... 807 01:00:49,116 --> 01:00:51,485 het niet los kunt laten? 808 01:00:51,518 --> 01:00:55,389 Je moet het gewoon elke seconde 809 01:00:55,422 --> 01:00:59,827 van elke dag blijven meedragen. 810 01:00:59,860 --> 01:01:02,229 Je hebt het al gevoeld sinds je klein was. 811 01:01:03,564 --> 01:01:07,001 Sinds toen wij... wij klein waren, bedoel ik. 812 01:01:09,970 --> 01:01:12,573 Alleen, ik... Jij bent mij niet. 813 01:01:12,607 --> 01:01:15,943 Je hoeft het niet te blijven meedragen, Cami. 814 01:01:15,976 --> 01:01:19,246 Je kunt het neerleggen. 815 01:01:21,382 --> 01:01:23,784 Jij bent mij niet. Jij bent de Tolman. 816 01:01:25,419 --> 01:01:29,957 Je bent je hele leven in de wereld van de Tolman 817 01:01:29,990 --> 01:01:32,393 geweest en je zult je hele leven in zijn wereld blijven, 818 01:01:32,426 --> 01:01:35,462 zelfs als je van deze weg af komt. 819 01:01:37,632 --> 01:01:40,267 Dit wachten daarbuiten, 820 01:01:40,301 --> 01:01:44,371 is niet beter, toch? 821 01:01:56,083 --> 01:01:58,886 O nee, we gaan samen. 822 01:02:00,421 --> 01:02:02,556 Dan kunnen we... 823 01:02:02,589 --> 01:02:04,626 kunnen we rusten. 824 01:02:04,659 --> 01:02:07,094 Ik zie je over een paar decennia. 825 01:02:16,904 --> 01:02:18,572 Kom op. Laten we teruggaan naar de auto. 826 01:02:18,606 --> 01:02:20,874 Kom op. Kom op. Kom op. 827 01:02:29,583 --> 01:02:30,617 O, shit. 828 01:02:30,651 --> 01:02:32,252 Wat is dit verdomme? 829 01:03:16,430 --> 01:03:19,099 Verdomme! 830 01:03:34,716 --> 01:03:36,483 Ga! Ga! 831 01:03:39,520 --> 01:03:41,689 Kom op! Laten we gaan! Sneller! 832 01:03:41,723 --> 01:03:43,390 Laten we gaan. 833 01:03:56,603 --> 01:03:58,372 Pak de zakken. Pak de zakken. 834 01:03:58,405 --> 01:03:59,539 Spencer! Spencer, kijk uit! 835 01:03:59,573 --> 01:04:01,075 O, verdomme! 836 01:04:01,208 --> 01:04:02,309 Rot op! 837 01:04:02,342 --> 01:04:04,178 Shit, shit, shit. 838 01:04:05,479 --> 01:04:06,648 Haast je! Kom op! 839 01:04:07,581 --> 01:04:09,416 Cami, blindeer de ruiten! 840 01:04:09,450 --> 01:04:11,218 Cami, pak de tape! 841 01:04:11,251 --> 01:04:12,620 Plak de zakken aan de ruiten! 842 01:04:12,654 --> 01:04:14,521 Kom op! Kom op! Plak ze nu vast! 843 01:04:14,555 --> 01:04:15,690 Nu! 844 01:04:22,630 --> 01:04:25,767 Ik haatte jou ook, Spencer. 845 01:04:25,800 --> 01:04:30,504 Ik fantaseerde dat ik je in je wieg zou vermoorden. 846 01:04:36,711 --> 01:04:38,579 Cami, wil je met me trouwen? 847 01:04:40,113 --> 01:04:41,416 Nee, nee, nee, nee. 848 01:04:41,449 --> 01:04:43,283 Ik heb de goedkeuring van je vader gekregen 849 01:04:43,317 --> 01:04:45,285 - omdat je al zwanger bent van onze baby. - Nee! 850 01:04:45,318 --> 01:04:47,120 We moeten onze speciale avond opnieuw beleven. 851 01:04:49,223 --> 01:04:51,024 Ik heb altijd geweten dat 852 01:04:51,058 --> 01:04:53,427 je die nacht loog, meisje. 853 01:04:53,460 --> 01:04:55,062 Hij maakt nu deel uit van de familie. 854 01:04:56,396 --> 01:04:58,099 - We zijn zo blij voor je. - Kop dicht. 855 01:04:58,132 --> 01:05:00,134 Kop dicht. Jij bent niet echt. Jij bent niet echt. 856 01:05:00,167 --> 01:05:01,435 Jij bent niet echt. Kop dicht. 857 01:05:05,673 --> 01:05:08,141 Ik heb je gerepareerd, Spencer. 858 01:05:10,477 --> 01:05:13,615 Je bent op deze manier een veel betere zoon, lieverd. 859 01:05:17,685 --> 01:05:19,019 Nee. 860 01:05:34,268 --> 01:05:36,771 - Schiet op. - Ik probeer het. 861 01:05:46,547 --> 01:05:48,348 Jezus. 862 01:05:56,624 --> 01:05:58,191 En nu? 863 01:05:58,225 --> 01:06:01,194 Wat, we wachten hier gewoon tot de zon opkomt? 864 01:06:01,228 --> 01:06:03,497 Dat moet al snel zijn, 865 01:06:03,530 --> 01:06:05,365 misschien nog een uur. 866 01:06:06,701 --> 01:06:08,201 Cami. 867 01:06:18,680 --> 01:06:21,816 Misschien doet mijn auto het weer. 868 01:06:23,869 --> 01:06:26,509 CONTROLEER DE TIJD 869 01:06:32,860 --> 01:06:35,362 Hoe laat was het toen hij kapot ging? 870 01:06:36,931 --> 01:06:39,566 Iets voor 3 uur. 871 01:06:47,709 --> 01:06:49,611 We kunnen niet te wachten tot zonsopgang, Cami. 872 01:06:49,644 --> 01:06:51,144 We zitten hier vast. 873 01:06:58,035 --> 01:07:00,835 OM DE TOL TE VOLDOEN 874 01:07:01,642 --> 01:07:04,709 HOEFT ER MAAR ÉÉN TE STERVEN 875 01:07:09,463 --> 01:07:10,798 Ze liegen tegen ons, Cami. 876 01:07:10,832 --> 01:07:13,067 Dat is gewoon weer een truc om ons ertoe te brengen... 877 01:07:13,100 --> 01:07:14,468 Nee. 878 01:07:14,501 --> 01:07:16,704 Nee, zij... 879 01:07:16,738 --> 01:07:19,674 ze zei: "dood", geen doden. 880 01:07:21,575 --> 01:07:24,411 Wat, en hij laat een van ons gewoon wegkomen? 881 01:07:24,444 --> 01:07:26,413 Ja, waarschijnlijk. 882 01:07:35,723 --> 01:07:37,659 Ik zorg ervoor, Cami. 883 01:07:37,692 --> 01:07:39,292 Nee, Spencer, je gaat niet voor mij 884 01:07:39,326 --> 01:07:41,395 op je verdomde zwaard vallen, oké? 885 01:07:43,363 --> 01:07:45,532 Als iemand anders moet sterven om mij te laten leven, 886 01:07:45,565 --> 01:07:47,034 dan ben ik niet geïnteresseerd. 887 01:07:52,239 --> 01:07:53,708 Het spijt me. 888 01:07:56,343 --> 01:07:57,712 Wat? 889 01:07:57,745 --> 01:08:00,547 Ik denk dat dit allemaal mijn schuld is. 890 01:08:02,650 --> 01:08:03,718 Dat is het niet. 891 01:08:03,751 --> 01:08:05,318 Spencer, dat is het niet. 892 01:08:06,020 --> 01:08:07,454 Nee, denk ik 893 01:08:07,487 --> 01:08:09,356 dat dit allemaal door mij komt. 894 01:08:11,591 --> 01:08:14,696 Wat bedoel je? 895 01:08:14,729 --> 01:08:18,933 Ze zei: "Hij zoekt de geur van de dood." 896 01:08:20,968 --> 01:08:23,370 En ik weet dat die mij omringt. 897 01:08:27,507 --> 01:08:29,811 Vanavond, voordat ik je oppikte... 898 01:08:32,345 --> 01:08:34,414 dacht ik... 899 01:08:37,284 --> 01:08:38,986 Wat dacht je? 900 01:08:44,926 --> 01:08:47,227 Ik dacht... 901 01:08:49,731 --> 01:08:51,598 erover hoe je eruit zou zien 902 01:08:51,632 --> 01:08:53,868 nadat ik je geneukt en vermoord had. 903 01:08:57,772 --> 01:09:00,440 Als hij er maar één nodig heeft... 904 01:09:01,876 --> 01:09:04,612 het heeft geen zin meer te doen alsof, Cami. 905 01:09:38,378 --> 01:09:40,748 Alsjeblieft. 906 01:09:40,782 --> 01:09:42,984 Hier heb je je verdomde tol. 907 01:09:44,986 --> 01:09:46,553 Laat me nu gaan. 908 01:10:11,646 --> 01:10:13,948 Klootzak. 909 01:10:21,656 --> 01:10:23,390 O. 910 01:10:27,862 --> 01:10:31,032 Ahhh. 911 01:10:36,536 --> 01:10:40,975 Weet je, hij probeerde niet eens echt in mijn hoofd te kruipen. 912 01:10:41,008 --> 01:10:45,880 Ah, ik denk dat hij wist dat ik niet veel overtuiging nodig had. 913 01:10:47,480 --> 01:10:50,017 Maar ik dacht dat ik je nodig had. 914 01:10:50,051 --> 01:10:51,418 Dat had ik ook. 915 01:10:51,451 --> 01:10:52,987 Om hier weg te komen. 916 01:10:54,121 --> 01:10:56,423 Veiligheid door aantallen, weet je. 917 01:10:59,760 --> 01:11:02,063 Het is jammer, Cami. 918 01:11:03,130 --> 01:11:05,432 Vanavond had leuk kunnen zijn. 919 01:11:06,801 --> 01:11:09,369 We moesten het leuke gedeelte missen. 920 01:11:13,674 --> 01:11:17,612 Eerst dacht ik dat hij me probeerde te straffen. 921 01:11:19,080 --> 01:11:21,115 Maar eh... 922 01:11:21,148 --> 01:11:23,017 toen realiseerde ik me... 923 01:11:23,918 --> 01:11:25,853 Er is geen God... 924 01:11:26,888 --> 01:11:29,123 alleen de Tolman. 925 01:11:33,661 --> 01:11:34,829 En het maakt hem niet uit 926 01:11:34,862 --> 01:11:37,031 hoeveel meisjes ik heb vermoord... 927 01:11:38,465 --> 01:11:40,433 zolang ik hem jou geef. 928 01:12:12,900 --> 01:12:14,735 Verdomde hoer. 929 01:12:20,875 --> 01:12:22,442 Nee. Nee. 930 01:12:54,075 --> 01:12:56,177 Ik wist het verdomme. 931 01:13:13,593 --> 01:13:16,230 Het is oké. Hij is nu weg. 932 01:13:16,263 --> 01:13:18,733 Hij is weg. Hij kan je geen pijn meer doen. 933 01:13:22,870 --> 01:13:24,138 Hij is nu weg. 934 01:13:24,171 --> 01:13:26,774 Hij kan je geen pijn meer doen. 935 01:13:28,009 --> 01:13:30,644 Hij kan je geen pijn meer doen. 936 01:13:50,998 --> 01:13:52,666 Hé, hier! 937 01:13:52,700 --> 01:13:54,902 Hier! Ik heb haar gevonden! Ze is hier! 938 01:13:56,270 --> 01:13:57,772 O, schatje. 939 01:13:57,805 --> 01:13:59,273 Schatje, schatje, schatje. 940 01:13:59,306 --> 01:14:00,908 Schatje, o, mijn God. 941 01:14:00,941 --> 01:14:03,010 Wat hebben ze verdomme met je gedaan? 942 01:14:03,044 --> 01:14:04,345 - Kom op. Kom op. - Pap. 943 01:14:04,379 --> 01:14:06,447 Kom op. We gaan naar het ziekenhuis. Naar het ziekenhuis. 944 01:14:06,480 --> 01:14:08,616 Het is oké, schatje. 945 01:14:08,649 --> 01:14:10,184 Het komt wel goed met je. 946 01:14:10,217 --> 01:14:11,986 Ik breng je naar het ziekenhuis. 947 01:14:12,019 --> 01:14:13,821 Hou vol, meid. 948 01:14:13,854 --> 01:14:15,089 Hou vol. 949 01:14:15,122 --> 01:14:16,624 Ik ben bij je. 950 01:14:16,657 --> 01:14:17,858 Ik ben bij je.