1
00:01:21,986 --> 00:01:23,346
BESTUURDERS MODUS
2
00:01:28,002 --> 00:01:29,682
ZOEKEN NAAR PASSAGIERS
3
00:03:31,813 --> 00:03:32,914
Hoi voor Cami?
4
00:03:32,947 --> 00:03:33,915
Ja.
5
00:03:46,794 --> 00:03:49,529
Hé, ik heb nog geen adres voor je.
6
00:03:49,563 --> 00:03:52,499
O, klopt.
Ja, ik zal het nu meteen invoeren.
7
00:03:55,770 --> 00:03:56,704
Oké, alsjeblieft.
8
00:03:58,139 --> 00:04:01,142
Wauw, het lijkt erop dat
we ver moeten.
9
00:04:01,175 --> 00:04:02,710
Ja. Dat is oké, toch?
10
00:04:05,012 --> 00:04:06,446
Absoluut.
11
00:04:07,882 --> 00:04:09,984
Ik ben altijd in voor avontuur.
12
00:04:22,897 --> 00:04:24,699
Hé, mam?
13
00:04:24,732 --> 00:04:27,400
Mam, wat ben je aan het doen?
14
00:04:27,434 --> 00:04:29,170
Kan je me zien?
15
00:04:29,203 --> 00:04:31,438
Ja,
mam. Ik kan je wimpers tellen.
16
00:04:32,539 --> 00:04:33,941
Hoe was de vlucht?
17
00:04:33,975 --> 00:04:36,576
We zaten vast in een storm.
Hoe denk je dat het was?
18
00:04:36,611 --> 00:04:37,712
Waarom ben je wakker?
19
00:04:37,745 --> 00:04:39,080
Het is daar 3:00
uur 's ochtends.
20
00:04:39,113 --> 00:04:40,748
Het heksenuur.
21
00:04:40,781 --> 00:04:42,817
Ik hou ervan om de
energieën te voelen.
22
00:04:42,850 --> 00:04:44,785
Natuurlijk doe je dat.
23
00:04:44,819 --> 00:04:46,153
Heeft de Xanax geholpen?
24
00:04:46,186 --> 00:04:48,022
Ik heb in plaats daarvan
een wijntje genomen.
25
00:04:48,055 --> 00:04:49,422
Het was prima.
26
00:04:50,390 --> 00:04:52,592
Kijk niet zo somber, lieverd.
27
00:04:52,627 --> 00:04:54,494
Het zou een
vakantie moeten zijn.
28
00:04:54,527 --> 00:04:55,863
Ik ben niet somber.
Ik ben gewoon...
29
00:04:55,897 --> 00:04:58,833
Ik ben uitgeput
van al het reizen.
30
00:04:58,866 --> 00:05:02,703
Op een dag zul je misschien
blij zijn je vader weer te zien.
31
00:05:06,040 --> 00:05:07,742
Laat me weten hoe het met hem is.
32
00:05:08,209 --> 00:05:09,777
Zal ik doen.
33
00:05:09,810 --> 00:05:11,946
Laat het me weten
als hij naar mij vraagt.
34
00:05:13,580 --> 00:05:16,017
Mam, je moet echt gaan slapen.
35
00:05:16,050 --> 00:05:17,919
Ik hou van je, lieverd.
36
00:05:17,952 --> 00:05:19,086
Ik hou ook van jou.
37
00:05:23,991 --> 00:05:26,160
Is je moeder een nachtbraker?
38
00:05:28,062 --> 00:05:30,831
Dus, eh...
39
00:05:30,865 --> 00:05:33,734
ben je hier voor
werk of vakantie,
40
00:05:33,768 --> 00:05:35,169
een beetje van beide?
41
00:05:35,202 --> 00:05:37,537
Ik ben... eigenlijk ga ik
op bezoek bij mijn vader.
42
00:05:37,570 --> 00:05:38,973
Hij komt me meestal ophalen,
43
00:05:39,006 --> 00:05:41,042
maar ik had veel vertraging
bij op weg hierheen.
44
00:05:41,075 --> 00:05:44,078
Ja. Ik heb gehoord over die grote
storm boven het middenwesten, toch?
45
00:05:45,512 --> 00:05:47,014
Ja. Ja, ik denk het wel.
46
00:05:51,152 --> 00:05:53,120
Je neemt me echt
mee de rimboe in.
47
00:05:55,022 --> 00:05:56,991
Mijn vader besloot
een grote boerderij
48
00:05:57,024 --> 00:05:58,659
te kopen ergens helemaal buitenaf.
49
00:05:58,693 --> 00:06:01,929
Hij wilde rust en
stilte en al die onzin.
50
00:06:01,963 --> 00:06:03,596
Mam houdt niet van die onzin?
51
00:06:03,631 --> 00:06:05,733
Mama woont als een normaal mens
52
00:06:05,766 --> 00:06:07,101
in een buitenwijk van Chicago.
53
00:06:07,134 --> 00:06:10,004
Mmm. Gescheiden?
54
00:06:11,706 --> 00:06:13,107
Ja.
55
00:06:14,075 --> 00:06:15,843
Zelfde situatie bij mij.
56
00:06:17,111 --> 00:06:19,546
Je komt er nooit helemaal overheen,
of wel?
57
00:06:19,579 --> 00:06:21,015
Ik eigenlijk wel.
58
00:06:21,048 --> 00:06:23,483
Ze zijn nu gelukkiger,
en ik ook.
59
00:06:24,719 --> 00:06:25,987
Kan ik mee leven.
60
00:06:37,965 --> 00:06:41,268
Dus je vader,
is hij een buitenmens?
61
00:06:41,302 --> 00:06:44,705
Een soort forse,
bebaarde kerel, of wat dan...
62
00:06:44,739 --> 00:06:47,509
Kijk, ik ben... Ik probeer echt niet
63
00:06:47,542 --> 00:06:49,476
onbeleefd te zijn en zo,
maar ik ben uitgeput.
64
00:06:49,510 --> 00:06:51,245
Ik heb net een
vreselijke vlucht gehad,
65
00:06:51,278 --> 00:06:52,980
en, ik, eh...
66
00:06:53,014 --> 00:06:55,515
Ik wil gewoon mijn ogen
sluiten en gaan slapen.
67
00:06:58,619 --> 00:07:00,121
Ja.
68
00:07:00,154 --> 00:07:01,222
Ik snap het.
69
00:07:01,255 --> 00:07:03,791
Sorry.
70
00:07:03,824 --> 00:07:05,793
Ik kan soms een beetje
een babbelende Betty zijn.
71
00:07:05,826 --> 00:07:06,961
Ja.
72
00:07:07,862 --> 00:07:08,963
Sorry.
73
00:07:43,664 --> 00:07:44,765
O, shit.
74
00:07:47,835 --> 00:07:49,270
Heb je een lekker dutje gedaan?
75
00:07:50,237 --> 00:07:51,272
Eh...
76
00:07:51,305 --> 00:07:52,873
Nee, niet echt.
77
00:07:52,907 --> 00:07:54,208
Hoe ver zijn we?
78
00:07:54,241 --> 00:07:57,611
Eh, nog 20 minuten of zo.
79
00:07:59,680 --> 00:08:01,082
Dit is nogal een afstand.
80
00:08:01,115 --> 00:08:02,917
Ja.
81
00:08:08,055 --> 00:08:11,158
Weet je, ik vind die foto echt leuk.
82
00:08:14,095 --> 00:08:16,931
De foto op je profiel,
83
00:08:16,964 --> 00:08:18,732
Ik vind die echt leuk.
84
00:08:21,936 --> 00:08:24,839
Ben je een fotograaf of zo?
85
00:08:26,740 --> 00:08:28,075
Eh, ja.
86
00:08:28,109 --> 00:08:31,178
Niet een bijzonder goede,
maar ja.
87
00:08:33,047 --> 00:08:36,050
Nou, misschien ben je een
beetje te streng voor jezelf.
88
00:08:36,717 --> 00:08:39,954
Nou, misschien heb jij gewoon lage normen.
89
00:08:41,388 --> 00:08:42,790
Kan zijn.
90
00:09:17,848 --> 00:09:21,215
Ben je wakker? Deze chauffeur
is verdomd afschuwelijk
91
00:09:23,462 --> 00:09:26,795
... chauffeur is een beetje vreemd.
92
00:09:35,309 --> 00:09:36,377
Alles goed?
93
00:09:36,410 --> 00:09:37,444
Ja. Alles goed.
94
00:09:37,478 --> 00:09:39,280
Ik verlang er gewoon
naar om daar te komen.
95
00:09:49,857 --> 00:09:50,958
Eh, ho, ho, ho.
96
00:09:50,991 --> 00:09:52,960
Dat... dat was niet de afslag.
97
00:09:52,993 --> 00:09:55,329
Dit is waar mijn
GPS me heen stuurt.
98
00:09:55,362 --> 00:09:58,265
Ja, ik ben er vrij zeker van
dat dit niet de juiste weg is.
99
00:10:01,402 --> 00:10:03,037
Oké.
100
00:10:03,070 --> 00:10:05,339
Nou, als je de route wilt bekijken...
101
00:10:05,372 --> 00:10:06,507
Alsjeblieft.
102
00:10:06,540 --> 00:10:08,309
Ik keer wel om
als je wilt.
103
00:10:18,252 --> 00:10:19,787
Wat denk je?
104
00:10:20,888 --> 00:10:22,289
Ja, ik denk dat het prima is.
105
00:10:22,323 --> 00:10:24,325
Ik ben gewoon aan een
andere route gewend.
106
00:10:36,070 --> 00:10:38,472
Je bent echt een fijne passagier.
Weet je dat?
107
00:10:39,974 --> 00:10:42,009
Het aantal jongens waar ik nee op swipe,
108
00:10:42,042 --> 00:10:44,945
alleen omdat ik denk dat het
seriemoordenaars zijn...
109
00:10:44,979 --> 00:10:46,180
het is waanzin.
110
00:10:49,216 --> 00:10:51,720
Er zijn gewoon veel
enge mensen daarbuiten.
111
00:10:52,987 --> 00:10:54,488
Ja. Ja ik weet het.
112
00:11:01,362 --> 00:11:04,198
Ik wed dat ze hier
geweldig kunnen jagen.
113
00:11:05,099 --> 00:11:06,333
Wel, ik zou het niet weten.
114
00:11:06,367 --> 00:11:07,468
Ik hou niet van wapens.
115
00:11:07,501 --> 00:11:09,970
Ja. Nee, dat snap ik.
116
00:11:10,004 --> 00:11:11,905
Ik hou er ook niet van.
117
00:11:11,939 --> 00:11:13,841
Je haalt gewoon
een trekker over.
118
00:11:13,874 --> 00:11:16,110
Er is geen kracht voor nodig.
119
00:11:16,143 --> 00:11:18,946
Het vereist geen moed.
120
00:11:20,047 --> 00:11:22,516
Dus hoe jaag jij dan?
121
00:11:22,549 --> 00:11:24,885
De manier waarop onze
voorouders het deden,
122
00:11:24,918 --> 00:11:26,186
pijl en boog.
123
00:11:28,255 --> 00:11:30,357
Dat is cool.
124
00:11:31,525 --> 00:11:33,060
Ik denk het.
125
00:11:35,329 --> 00:11:37,298
Weet je,
ik moet je een keer meenemen.
126
00:11:39,099 --> 00:11:41,235
Ik bedoel, als je...
127
00:11:42,436 --> 00:11:43,570
zin hebt in...
128
00:11:44,438 --> 00:11:46,273
Als je vader ook wil komen,
129
00:11:46,307 --> 00:11:48,542
kunnen we een
groepsles doen of zoiets.
130
00:11:50,344 --> 00:11:53,213
Ik hou gewoon niet echt
van het Legolas-gedoe.
131
00:12:01,955 --> 00:12:06,327
En, op wat voor soort dingen jaag je?
132
00:12:06,360 --> 00:12:09,430
Eh, klein wild,
133
00:12:09,463 --> 00:12:10,998
hert,
134
00:12:11,031 --> 00:12:12,232
mensen.
135
00:12:20,274 --> 00:12:21,442
Dat was een grapje!
136
00:12:21,475 --> 00:12:24,078
Kom op! Dat was grappig!
137
00:12:25,680 --> 00:12:27,548
Wat dan ook.
Ik dacht dat het grappig was.
138
00:12:27,581 --> 00:12:30,384
Ik moet gewoon stoppen met praten.
Het spijt me.
139
00:12:46,100 --> 00:12:48,902
Verdomd donker hier, hè?
140
00:12:56,510 --> 00:12:58,312
Weet je zeker dat alles in orde is?
141
00:12:58,345 --> 00:13:00,080
Ja, ik ben... Ik ben oké.
142
00:13:00,114 --> 00:13:01,215
Ik ben oké.
143
00:13:05,552 --> 00:13:06,621
Dat is raar.
144
00:13:06,654 --> 00:13:08,188
Wat?
145
00:13:08,222 --> 00:13:10,090
Ik weet het niet.
Het was alsof mijn
146
00:13:10,124 --> 00:13:12,126
telefoon net een
aneurisma had of zoiets.
147
00:13:12,159 --> 00:13:14,428
Ho! Kijk uit!
148
00:13:20,602 --> 00:13:22,536
O mijn God. Wat was dat?
149
00:13:22,569 --> 00:13:24,238
Heb je iemand geraakt?
150
00:13:24,271 --> 00:13:26,306
O, shit.
151
00:13:26,340 --> 00:13:28,208
Shit, shit, shit.
152
00:13:33,147 --> 00:13:34,616
Ik zie niemand.
153
00:13:36,083 --> 00:13:38,051
Er is hier niemand.
154
00:13:38,519 --> 00:13:39,586
Ik zie hem niet!
155
00:13:44,692 --> 00:13:47,461
Oké, laten we...
laten we gewoon gaan.
156
00:13:51,532 --> 00:13:52,533
Kom op. Ik meen het.
157
00:13:52,566 --> 00:13:54,168
Laten we hier gewoon weggaan.
158
00:13:55,603 --> 00:13:57,070
Ja.
159
00:14:05,212 --> 00:14:06,547
Spencer.
160
00:14:09,516 --> 00:14:12,019
Sorry. Dat maakte
me gewoon echt bang.
161
00:14:12,586 --> 00:14:15,522
Oké. Laten we jou thuis brengen.
162
00:14:19,159 --> 00:14:20,527
Wel verdomme?
163
00:14:20,561 --> 00:14:22,429
Wat is er aan de hand?
164
00:14:22,463 --> 00:14:23,997
Het klinkt als
een lege accu,
165
00:14:24,031 --> 00:14:25,733
maar de accu is
duidelijk niet leeg.
166
00:14:25,767 --> 00:14:28,335
Oké, verdomme. Ik kan
deze shit nu niet aan, kerel.
167
00:14:28,368 --> 00:14:30,705
Wat je ook doet,
stop alsjeblieft gewoon.
168
00:14:30,738 --> 00:14:32,707
Denk je dat ik dit expres doe?
169
00:14:32,740 --> 00:14:35,008
Ik weet het niet. Ik weet
niet wat er hier aan de
170
00:14:35,042 --> 00:14:37,311
hand is, maar ik wil uit
deze auto en ik wil naar huis.
171
00:14:37,344 --> 00:14:40,380
Ik kan mijn eigen auto niet
op magische wijze kapotmaken.
172
00:14:40,414 --> 00:14:42,349
Geef me een momentje.
173
00:14:51,458 --> 00:14:52,559
Klote.
174
00:15:00,702 --> 00:15:02,202
Verdomme.
175
00:15:25,627 --> 00:15:27,362
Ehm, hé, heb jij ontvangst?
176
00:15:27,395 --> 00:15:29,062
We moeten waarschijnlijk
de AAA bellen.
177
00:15:29,096 --> 00:15:30,431
Nee, mijn telefoon is dood.
178
00:15:30,464 --> 00:15:31,933
En je oplader is trouwens kapot.
179
00:15:31,966 --> 00:15:33,335
Hij deed niets.
180
00:15:33,368 --> 00:15:36,303
Als er iemand voorbij komt,
kunnen we het met startkabels proberen.
181
00:15:36,336 --> 00:15:37,905
Het is 3 uur 's ochtends.
182
00:15:38,673 --> 00:15:40,608
Ik weet het.
183
00:15:40,642 --> 00:15:42,109
Wat wil je doen?
184
00:15:43,377 --> 00:15:45,212
Ik bedoel, waarom blijf je hier niet,
185
00:15:45,245 --> 00:15:47,682
dan ga ik lopen en probeer ik ergens
een huis te vinden.
186
00:15:47,715 --> 00:15:50,117
Het dichtstbijzijnde huis
kan kilometers ver weg zijn.
187
00:15:50,151 --> 00:15:51,618
Ja, het kan even duren,
maar ik ga
188
00:15:51,651 --> 00:15:53,788
hier niet gewoon
staan en niets doen.
189
00:15:53,821 --> 00:15:55,422
Nou, ik denk dat
dat beter is dan
190
00:15:55,455 --> 00:15:57,692
's nachts alleen door
het bos wandelen.
191
00:15:57,725 --> 00:15:59,861
Nou, ik zou me
192
00:15:59,894 --> 00:16:01,395
daar veiliger voelen dan hier.
193
00:16:05,198 --> 00:16:06,734
Oké, prima.
194
00:16:06,768 --> 00:16:08,235
Ik kan je niet tegenhouden.
195
00:16:09,436 --> 00:16:11,806
Kun je de kofferbak ontgrendelen,
alsjeblieft?
196
00:16:24,518 --> 00:16:25,919
Wacht even.
197
00:16:29,591 --> 00:16:30,725
Ho, ho, ho.
198
00:16:36,396 --> 00:16:38,231
Wil je deze of niet?
199
00:16:39,600 --> 00:16:41,435
Ja. Bedankt.
200
00:16:41,468 --> 00:16:42,502
Ja.
201
00:17:26,279 --> 00:17:28,816
Wat is dat in godsnaam?
202
00:17:30,918 --> 00:17:32,452
Jezus Christus.
203
00:17:45,605 --> 00:17:46,725
WEG AFGESLOTEN
204
00:17:46,801 --> 00:17:48,770
Hoe is dat mogelijk?
205
00:17:51,371 --> 00:17:52,874
We zijn hier net geweest.
206
00:17:57,096 --> 00:17:59,096
OMLEIDING
207
00:18:04,819 --> 00:18:07,554
Ja.
208
00:18:07,587 --> 00:18:09,189
Dit doe ik echt niet.
209
00:18:23,656 --> 00:18:26,656
AFGESLOTEN WEG
GA VERDER; IK DAAG JE UIT
210
00:18:29,543 --> 00:18:30,645
Verdomme.
211
00:18:53,090 --> 00:18:57,590
HIJ KAN JE ZIEN
212
00:18:59,539 --> 00:19:00,608
Verdomme.
213
00:19:30,537 --> 00:19:32,073
Als je iemand anders had opgepikt,
214
00:19:32,106 --> 00:19:34,407
zou je nu al in bed liggen,
Spencer.
215
00:20:32,399 --> 00:20:34,434
Wat is er verdomme?
216
00:20:34,545 --> 00:20:37,045
BETAAL ALSTUBLIEFT
DE TOLMAN
217
00:20:40,440 --> 00:20:42,542
Ze probeert me te stangen.
218
00:20:43,778 --> 00:20:45,512
Verdomme, ze is gemeen.
219
00:20:47,849 --> 00:20:49,917
De pot op, pap.
220
00:20:49,951 --> 00:20:53,754
Je kunt de pot op voor
het totaal buitenaf wonen.
221
00:20:53,788 --> 00:20:55,923
Ik kom je verdomme
nooit meer bezoeken.
222
00:20:56,824 --> 00:20:58,726
De pot op, dieren.
223
00:20:58,759 --> 00:21:00,161
De pot op, onverlichte straat.
224
00:21:00,194 --> 00:21:03,597
De pot op, verdomd
stomme chauffeur, Spencer.
225
00:21:04,497 --> 00:21:06,701
Ik haat deze plek.
226
00:21:07,768 --> 00:21:09,469
Verdomd...
227
00:21:13,040 --> 00:21:14,842
Cami?
228
00:21:14,876 --> 00:21:16,409
Nee.
229
00:21:16,443 --> 00:21:18,613
Nee, nee, nee, nee, nee,
nee, nee.
230
00:21:18,646 --> 00:21:21,182
Hoe kan je uit die
richting komen?
231
00:21:21,215 --> 00:21:24,652
Allemachtig. Ik ben gewoon
in een verdomde cirkel gelopen.
232
00:21:24,685 --> 00:21:26,721
Misschien heb je de
verkeerde afslag genomen.
233
00:21:26,754 --> 00:21:30,124
Nee, ik ben niet afgeslagen.
Ik ben niet één keer afgeslagen.
234
00:21:30,157 --> 00:21:31,893
Ik ging die kant op,
235
00:21:31,926 --> 00:21:34,496
en ik liep minstens
anderhalve mijl,
236
00:21:34,529 --> 00:21:37,064
en toen kwam ik op de een of
andere manier hier weer terecht.
237
00:21:40,467 --> 00:21:42,603
Heb je besloten om die
afslag verder terug te nemen,
238
00:21:42,637 --> 00:21:44,571
waar ik je zei dat
het niet de goede weg was?
239
00:21:44,605 --> 00:21:46,107
Wat, die ene, zo'n vier mijl terug?
240
00:21:46,140 --> 00:21:48,042
Kijk, ik heb deze weg
nog nooit eerder genomen.
241
00:21:48,075 --> 00:21:50,345
Ik ben nog nooit op deze weg geweest.
Jij misschien wel.
242
00:21:50,378 --> 00:21:52,647
Ik ben hier m'n hele leven
nog nooit geweest, en dat was
243
00:21:52,680 --> 00:21:55,249
waarschijnlijk ook niet gebeurd
als jij er niet was geweest.
244
00:21:55,282 --> 00:21:58,018
Op de een of andere manier heb
je ons op een weg gebracht die in
245
00:21:58,052 --> 00:22:00,721
een verdomde cirkel loopt,
en er zijn ook andere mensen daarbuiten,
246
00:22:00,755 --> 00:22:03,057
die borden ophangen hebben en
proberen ons bang te maken.
247
00:22:03,090 --> 00:22:04,225
Weet je daar iets van?
248
00:22:04,258 --> 00:22:06,060
Wat bedoel je met ons
proberen bang te maken?
249
00:22:07,895 --> 00:22:09,596
Ik denk dat er iemand
bij de auto was.
250
00:22:09,630 --> 00:22:11,098
Ik zal het je laten zien.
251
00:22:17,071 --> 00:22:19,206
Ik dacht dat jij het was,
maar...
252
00:22:22,877 --> 00:22:25,578
O, ja, de Tolman en ik gaan ver terug.
253
00:22:26,213 --> 00:22:28,049
Ja, de pot op met deze plek.
254
00:22:28,082 --> 00:22:30,585
Ik wacht in de auto
tot er iemand komt.
255
00:22:30,618 --> 00:22:31,619
Ja, goede keus.
256
00:22:31,652 --> 00:22:32,787
Eigenlijk, vind je het erg
257
00:22:32,820 --> 00:22:34,521
om buiten te wachten?
258
00:22:34,554 --> 00:22:37,024
Ik zou me gewoon beter
voelen als jij op de uitkijk staat.
259
00:22:38,926 --> 00:22:40,928
Ja. Oké.
260
00:22:47,835 --> 00:22:49,603
Goed gedaan, Spencer,
261
00:22:49,637 --> 00:22:51,772
buitengesloten worden
uit je eigen auto.
262
00:22:57,078 --> 00:22:59,180
Verdomme.
263
00:23:59,974 --> 00:24:01,776
Verdomme.
264
00:24:09,850 --> 00:24:10,985
Allemachtig.
265
00:24:11,018 --> 00:24:12,153
Verdomme.
266
00:24:23,030 --> 00:24:24,732
Hé, ik moet opwarmen,
267
00:24:24,765 --> 00:24:26,434
dus ik denk dat ik
die kant op ga lopen
268
00:24:26,467 --> 00:24:28,235
en probeer erachter te
komen waar we zijn.
269
00:24:28,269 --> 00:24:31,939
M-misschien hebben we een
verborgen afslag gemist of zoiets.
270
00:24:31,972 --> 00:24:33,074
Oké.
271
00:24:35,109 --> 00:24:37,178
Mag ik de zaklamp?
272
00:24:37,211 --> 00:24:38,179
Eh, ja.
273
00:24:38,212 --> 00:24:39,680
Ja.
274
00:24:39,713 --> 00:24:41,182
Bedankt.
275
00:24:56,730 --> 00:24:58,766
Allemachtig.
Ik ben de lul.
276
00:26:09,048 --> 00:26:10,648
OMLEIDING
277
00:26:12,306 --> 00:26:13,974
De pot op met dat gekloot.
278
00:26:18,279 --> 00:26:19,980
Echt niet.
279
00:26:20,014 --> 00:26:21,749
Omweg, m'n reet.
280
00:26:21,782 --> 00:26:23,017
Dom.
281
00:27:39,526 --> 00:27:41,528
Vind je het erg als
ik in de auto wacht?
282
00:27:41,562 --> 00:27:43,530
Ik voel me niet
echt veilig buiten.
283
00:27:45,232 --> 00:27:48,135
Ja, natuurlijk.
284
00:27:48,168 --> 00:27:49,336
Het is jouw auto.
285
00:27:50,605 --> 00:27:51,739
Ik liep gewoon door het bos,
286
00:27:51,772 --> 00:27:53,474
en ik ben in een
volledige cirkel gegaan.
287
00:27:53,507 --> 00:27:55,342
Ik weet niet wat
er aan de hand is.
288
00:27:56,110 --> 00:27:57,511
Ik weet dat ik erg moe ben,
289
00:27:57,544 --> 00:28:00,014
en ik heb gewoon het
gevoel dat ik niet helder denk.
290
00:28:37,985 --> 00:28:39,820
Wat is dit verdomme?
291
00:28:42,657 --> 00:28:43,924
Wat?
292
00:28:43,957 --> 00:28:46,026
Waarom heb je
deze daar in gestopt?
293
00:28:46,060 --> 00:28:47,361
Ik heb die daar niet in gedaan.
294
00:28:47,394 --> 00:28:48,462
Ze waren er al.
295
00:28:48,495 --> 00:28:50,331
Waarom zouden
ze in mijn auto zitten,
296
00:28:50,364 --> 00:28:51,699
foto's van jou en je vader?
297
00:28:51,732 --> 00:28:53,334
Nou,
hoe zijn ze daar anders gekomen?
298
00:28:53,367 --> 00:28:55,202
- als niet door jou?
- Alsjeblieft, Cami.
299
00:28:55,235 --> 00:28:57,037
Ik weet niet waarom
je dat hebt gedaan,
300
00:28:57,071 --> 00:28:58,372
maar dat is niet cool.
301
00:29:09,617 --> 00:29:11,185
Je kunt de show wel stoppen,
Spencer.
302
00:29:11,218 --> 00:29:12,753
Ik was op zoek naar
een andere oplader,
303
00:29:12,786 --> 00:29:13,987
en ik vond de foto's.
304
00:29:14,021 --> 00:29:15,656
Ik weet niet wat
ik moet zeggen, Cami.
305
00:29:15,689 --> 00:29:17,324
Die lagen niet al in mijn auto,
oké?
306
00:29:17,357 --> 00:29:19,259
Ik weet niet eens hoe ik
die zou moeten krijgen.
307
00:29:19,292 --> 00:29:20,994
Ik weet het niet.
Misschien ben je bij mijn
308
00:29:21,028 --> 00:29:22,696
vader thuis geweest
of heb je me gestalkt.
309
00:29:22,729 --> 00:29:24,398
Luister,
ik weet dat we allebei moe zijn,
310
00:29:24,431 --> 00:29:26,066
maar dat slaat nergens op.
311
00:29:26,100 --> 00:29:27,401
Dat is verdomde waanzin.
312
00:29:27,434 --> 00:29:29,136
Als je wilt weten wat
verdomde waanzin is,
313
00:29:29,169 --> 00:29:31,072
is dat een pijl en boog in
je kofferbak hebben.
314
00:29:31,105 --> 00:29:33,240
Ik jaag met mijn pijl en boog.
Ik heb je dat verteld.
315
00:29:33,273 --> 00:29:34,375
Het is verdomd vreemd.
316
00:29:34,408 --> 00:29:36,043
Je behandelt me de hele nacht
317
00:29:36,076 --> 00:29:37,878
alsof ik een soort
seriemoordenaar ben
318
00:29:37,911 --> 00:29:40,180
of een verkrachter of zo.
319
00:29:40,214 --> 00:29:42,416
Ja, nou, je hebt me de
stuipen op het lijf gejaagd.
320
00:29:42,449 --> 00:29:44,184
Ik ben slecht met mensen.
Het spijt me.
321
00:29:44,218 --> 00:29:46,186
Ik geloof er
verdomme geen barst van, oké?
322
00:29:46,220 --> 00:29:47,554
Ik... Ik vertrouw je niet.
323
00:29:47,588 --> 00:29:49,056
Je auto gaat op magische wijze
324
00:29:49,089 --> 00:29:50,491
kapot in niemandsland.
325
00:29:50,524 --> 00:29:53,026
Dit is jouw waanzinnige bestemming,
weet je nog?
326
00:29:53,060 --> 00:29:54,561
Je hebt het adres pas in de app
327
00:29:54,595 --> 00:29:56,196
ingevoerd, nadat
je in de auto stapte.
328
00:29:56,230 --> 00:29:57,499
Jij hebt die afslag genomen.
329
00:29:57,532 --> 00:29:59,666
Jij reed deze weg op.
Ik wilde niet dat je dat deed.
330
00:29:59,700 --> 00:30:00,968
En dan gaat je telefoon kapot
331
00:30:01,001 --> 00:30:02,236
en werkt je oplader niet.
332
00:30:02,269 --> 00:30:04,505
Ja, dit is raar.
Ik snap het.
333
00:30:04,538 --> 00:30:06,140
Het is een verknipte toestand,
334
00:30:06,173 --> 00:30:08,208
maar ik beloof je dat ik
er niets mee te maken heb.
335
00:30:08,242 --> 00:30:10,277
Als je me maar een
seconde kon vertrouwen,
336
00:30:10,310 --> 00:30:12,045
dat ik niet een soort
moordenaar ben...
337
00:30:12,079 --> 00:30:13,480
- Nee.
- dan misschien...
338
00:30:13,514 --> 00:30:15,215
Die foto's, die persoonlijke
339
00:30:15,249 --> 00:30:16,550
foto's van mij in je auto...
340
00:30:21,255 --> 00:30:23,223
Waar zijn die foto's gebleven?
341
00:30:23,257 --> 00:30:24,458
Nee, dat slaat nergens op.
342
00:30:24,491 --> 00:30:26,160
Ze lagen daar. Ik zag...
343
00:30:27,227 --> 00:30:28,328
Wat...
344
00:30:28,362 --> 00:30:30,063
Je hebt ze toch gezien?
Ze lagen...
345
00:30:30,097 --> 00:30:32,065
Wat is er aan de hand?
346
00:30:37,304 --> 00:30:40,374
Degene die op de achterruit schreef,
is er nog steeds.
347
00:30:47,147 --> 00:30:48,650
Stap in de auto.
348
00:30:48,683 --> 00:30:49,651
Stap in de auto.
349
00:30:59,059 --> 00:31:01,495
Dit slaat allemaal totaal nergens op.
350
00:31:03,631 --> 00:31:05,232
Nee, dat doet het niet.
351
00:31:06,701 --> 00:31:10,103
Luister, ik denk dat ik je een
excuus verschuldigd ben.
352
00:31:10,137 --> 00:31:11,773
Nee, je hebt gelijk.
353
00:31:11,806 --> 00:31:14,174
Eerlijk gezegd ben ik gewoon
zo verdomd onhandig dat
354
00:31:14,208 --> 00:31:16,477
ik niet eens een normaal
gesprek met iemand kan voeren.
355
00:31:16,510 --> 00:31:17,812
Ik beschuldig jou niet.
356
00:31:17,845 --> 00:31:20,114
Ik had gewoon mijn vader moeten
vragen om me op te halen.
357
00:31:20,147 --> 00:31:22,750
Ik weet niet waarom, maar elke
keer als ik in zo'n auto stap,
358
00:31:22,784 --> 00:31:24,519
ik ... kan het niet helpen,
dan denk ik dat
359
00:31:24,552 --> 00:31:26,486
de chauffeur een
verkrachter is. Het spijt me.
360
00:31:26,519 --> 00:31:28,723
Het is gewoon een tweede natuur.
361
00:31:30,090 --> 00:31:32,192
Het is oké.
362
00:31:32,226 --> 00:31:35,562
Ik denk altijd dat mijn
passagiers me gaan vermoorden.
363
00:31:35,596 --> 00:31:38,365
Oké, kijk, laten we...
laten we erover praten, oké?
364
00:31:38,398 --> 00:31:40,300
De foto's, de borden,
365
00:31:40,334 --> 00:31:42,336
weet je, er is duidelijk
iemand daarbuiten
366
00:31:42,369 --> 00:31:44,506
die ons deze berichten
probeert te geven.
367
00:31:44,539 --> 00:31:46,708
Nou, misschien zijn het
gewoon een paar klootzakken
368
00:31:46,741 --> 00:31:48,408
die ons voor de gek
proberen te houden.
369
00:31:48,442 --> 00:31:51,111
Of het zijn een paar klootzakken
die ons proberen te vermoorden.
370
00:31:51,144 --> 00:31:52,747
Ja.
371
00:31:54,214 --> 00:31:55,449
Maar dat verklaart niet waarom
372
00:31:55,482 --> 00:31:57,451
we in cirkels blijven rondlopen.
373
00:31:58,653 --> 00:32:00,487
Misschien is het gewoon een rare weg
374
00:32:00,520 --> 00:32:03,123
en zijn we
allebei echt uitgeput?
375
00:32:03,156 --> 00:32:06,460
Of hoe de foto's in
je auto zijn gekomen.
376
00:32:07,695 --> 00:32:09,463
Ik weet niet hoe ik
dat moet uitleggen.
377
00:32:09,496 --> 00:32:11,833
Het is niet alleen hoe
ze aan die foto's van mij
378
00:32:11,866 --> 00:32:15,435
zijn gekomen, maar waarom hebben
ze ze opzettelijk verborgen?
379
00:32:17,471 --> 00:32:20,274
Misschien willen ze dat je
denkt dat ik een psychopaat ben.
380
00:32:21,676 --> 00:32:25,345
Zodat ik iets zou doen.
381
00:32:25,379 --> 00:32:29,583
In dat bericht staat:
"Betaal alstublieft de Tolman."
382
00:32:29,617 --> 00:32:31,619
Ze willen iets van ons.
383
00:32:35,188 --> 00:32:36,757
Ik heb ooit gehoord van...
384
00:32:36,790 --> 00:32:39,193
die dingen, wegen waar ze je
in de val laten lopen, maar...
385
00:32:39,226 --> 00:32:40,260
Wat bedoel je?
386
00:32:40,294 --> 00:32:41,929
Oké, een vriendin van een vriendin
van me
387
00:32:41,963 --> 00:32:43,564
maakte een roadtrip
door de Bijbelgordel,
388
00:32:43,597 --> 00:32:45,299
en ze reden en kwamen bij
389
00:32:45,332 --> 00:32:46,900
borden met "Weg afgesloten",
390
00:32:46,934 --> 00:32:48,569
en zodra ze langzamer gingen,
sprong een
391
00:32:48,602 --> 00:32:50,570
tiental mensen met
verdomde machetes uit het bos.
392
00:32:50,604 --> 00:32:52,272
- Jezus Christus.
- Ze waren oké.
393
00:32:52,306 --> 00:32:54,174
Ze keerden om en
ze kwamen er weg, maar...
394
00:32:55,409 --> 00:32:57,645
Nee, als...
Als iemand ons probeerde te
395
00:32:57,679 --> 00:32:59,546
beroven, zouden ze
het nu al hebben gedaan.
396
00:32:59,580 --> 00:33:02,517
Sommige mensen zijn gewoon
verknipt en willen mensen bang maken.
397
00:33:02,550 --> 00:33:04,752
Ja, zoals in The Strangers.
Verdomme een groep mensen
398
00:33:04,786 --> 00:33:06,820
anderhalf uur martelen
en ze dan toch vermoorden.
399
00:33:06,854 --> 00:33:08,856
Oké, ik weet niet waarom je
die film moest noemen.
400
00:33:08,890 --> 00:33:10,524
Ik ben er vrij zeker van dat het
waargebeurd is.
401
00:33:10,557 --> 00:33:12,459
Laten we daar gewoon niet meer
over praten, oké?
402
00:33:12,492 --> 00:33:15,429
Kun je de ontwaseming
inschakelen?
403
00:33:15,462 --> 00:33:17,164
Ja.
404
00:33:19,600 --> 00:33:20,802
Verdomme! Klote, klote, klote!
405
00:33:20,835 --> 00:33:22,169
Wat?!
Wat is er?!
406
00:33:23,503 --> 00:33:25,138
Er stond daar iemand.
407
00:33:26,674 --> 00:33:28,308
O, Jezus Christus.
408
00:33:38,820 --> 00:33:41,421
Oké, ik ga naar achteren.
Ik ga mijn boog halen.
409
00:33:41,455 --> 00:33:43,423
Wat? Nee, nee,
nee, nee, nee!
410
00:33:43,457 --> 00:33:45,292
Nee, je kunt niet naar buiten.
411
00:33:45,325 --> 00:33:47,260
Ik heb... Ik heb
een van je pijlen.
412
00:33:47,294 --> 00:33:49,396
Ik heb die eerder
gepakt voor de zekerheid.
413
00:33:50,732 --> 00:33:52,667
Oké. Mooi zo.
414
00:33:56,303 --> 00:33:57,872
Hoe zag hij eruit?
415
00:33:57,905 --> 00:34:00,507
Ik weet niet eens
of het een hij was.
416
00:34:00,540 --> 00:34:04,344
Het was gewoon een...
Het was een verdomd lachend gezicht.
417
00:34:04,812 --> 00:34:06,648
Christus.
418
00:34:06,681 --> 00:34:08,550
Ik denk niet dat hij
probeert binnen te komen.
419
00:34:10,318 --> 00:34:12,586
Ik denk dat hij ons alleen
maar bang probeert te maken.
420
00:34:12,619 --> 00:34:15,322
Wel, waarom wachten we
dan niet gewoon af, oké?
421
00:34:15,355 --> 00:34:17,357
Ik bedoel, misschien gaat hij weg.
422
00:34:17,391 --> 00:34:19,326
Misschien gaat hij zich gewoon vervelen,
toch?
423
00:34:19,359 --> 00:34:22,262
Ik weet het niet. Hij is tot nu
toe behoorlijk geduldig geweest.
424
00:34:24,364 --> 00:34:26,199
Wat?
Wat ben je aan het doen?
425
00:34:26,233 --> 00:34:27,735
Nee, nee, nee, nee.
426
00:34:27,769 --> 00:34:29,871
Doe dat niet...
Wat ben je aan het doen?
427
00:34:29,904 --> 00:34:31,471
Als er mensen zijn die de
428
00:34:31,505 --> 00:34:33,473
auto gaan aanvallen,
wil ik ze zien.
429
00:34:33,507 --> 00:34:36,443
Ja, wat gaan we dan doen
in dat geval?
430
00:34:42,282 --> 00:34:43,818
Ik weet het niet.
431
00:34:43,851 --> 00:34:45,519
Maar ik wil niet verrast worden.
432
00:35:01,969 --> 00:35:04,605
Laat ons verdomme met rust!
433
00:35:09,576 --> 00:35:10,678
Verdomme.
434
00:35:19,020 --> 00:35:20,722
Spencer.
435
00:35:20,755 --> 00:35:21,823
Spencer, wees voorzichtig.
436
00:35:21,856 --> 00:35:23,256
O God.
437
00:35:37,705 --> 00:35:40,540
Nu wens ik dat je niet zo
afkeurend over wapens had gedacht.
438
00:35:40,574 --> 00:35:42,877
Pijlen doden prima.
439
00:35:42,910 --> 00:35:44,979
Oké, ik weet zeker dat ze dat doen.
440
00:35:45,012 --> 00:35:46,881
Wat hebben ze gegooid?
441
00:35:48,315 --> 00:35:49,617
Wat?
442
00:35:49,650 --> 00:35:51,753
Er kwam iets door het raam.
443
00:36:15,777 --> 00:36:18,411
"Deze weg is afgesloten.
444
00:36:18,445 --> 00:36:20,915
Ga verder met de omweg
om de Tolman te betalen."
445
00:36:23,785 --> 00:36:25,920
Wie zijn deze klootzakken?
446
00:36:28,355 --> 00:36:29,690
Hé, Cami.
447
00:36:29,724 --> 00:36:31,324
Wat?
448
00:36:31,358 --> 00:36:33,493
Er komt iemand aan.
449
00:36:53,981 --> 00:36:55,750
Ik denk niet dat zij het zijn!
450
00:37:17,537 --> 00:37:19,406
Pech?
451
00:37:19,439 --> 00:37:20,975
Ja.
452
00:37:21,008 --> 00:37:22,643
We hebben hulp nodig.
453
00:37:22,677 --> 00:37:24,979
We denken dat mensen
ons proberen te beroven.
454
00:37:25,012 --> 00:37:26,714
Proberen u te beroven?
455
00:37:26,747 --> 00:37:28,783
O, hemeltje.
456
00:37:28,816 --> 00:37:31,018
Kunt u ons vertellen
hoe we hier weg kunnen komen?
457
00:37:31,052 --> 00:37:34,421
We kunnen lopen. We moeten gewoon
weten hoe we van deze weg af komen.
458
00:37:34,454 --> 00:37:39,426
Nou, ik neem aan
dat u drie keuzes hebt.
459
00:37:39,459 --> 00:37:42,495
U kunt die kant op lopen,
460
00:37:42,529 --> 00:37:44,765
of u kunt die kant op lopen,
461
00:37:44,799 --> 00:37:48,401
of u zou die kant
op kunnen lopen.
462
00:37:49,704 --> 00:37:51,204
Ja,
we hebben ze allemaal geprobeerd.
463
00:37:51,238 --> 00:37:52,607
Ze gaan allemaal
in een cirkel.
464
00:37:52,640 --> 00:37:54,408
Ze leiden ons allemaal
regelrecht hierheen.
465
00:37:54,441 --> 00:37:56,711
Deze plek is een soort
verdomd zwart gat.
466
00:37:56,744 --> 00:37:58,980
U moet in de war zijn.
467
00:37:59,947 --> 00:38:00,982
Ja, dat ben ik.
468
00:38:01,015 --> 00:38:02,415
Ik ben verdomme erg in de war,
469
00:38:02,449 --> 00:38:03,784
en ik ben bang, en ik ben moe,
470
00:38:03,818 --> 00:38:05,318
en... en we willen
gewoon naar huis.
471
00:38:05,352 --> 00:38:07,121
Ik weet niet wat dit voor plek is,
maar...
472
00:38:07,154 --> 00:38:09,456
Maar mevrouw,
u moet de wegafsluitingsborden
473
00:38:09,489 --> 00:38:10,958
verderop hebben gezien.
474
00:38:13,628 --> 00:38:16,130
Er waren geen borden.
475
00:38:16,163 --> 00:38:17,899
Geen borden.
476
00:38:18,866 --> 00:38:20,567
Wat? Nee.
477
00:38:20,600 --> 00:38:21,802
Nee, nee, nee, nee. U...
478
00:38:21,836 --> 00:38:23,871
U moet er vlak langs zijn gereden.
479
00:38:23,905 --> 00:38:25,773
Dat slaat nergens op.
480
00:38:25,806 --> 00:38:28,042
Heer, bescherm mij.
481
00:38:28,475 --> 00:38:30,144
Wat gebeurt er?
482
00:38:31,078 --> 00:38:32,914
Het is een lange tijd geleden.
483
00:38:32,947 --> 00:38:34,615
Ik was het vergeten.
484
00:38:34,649 --> 00:38:37,184
Heeft u een telefoon?
485
00:38:37,218 --> 00:38:39,486
Het spijt me echt.
Ik kan jullie niet helpen.
486
00:38:39,519 --> 00:38:41,889
Waarom? Waarom niet?
487
00:38:41,923 --> 00:38:44,659
Ik ben niet waar jullie zijn.
488
00:38:46,093 --> 00:38:48,696
Spencer,
kun je dit voor me vertalen?
489
00:38:48,729 --> 00:38:50,031
We kijken elkaar aan alsof we
490
00:38:50,064 --> 00:38:52,033
dichtbij zijn,
maar jullie zijn ergens anders.
491
00:38:52,066 --> 00:38:53,901
Jullie staan op zijn terrein.
492
00:38:54,869 --> 00:38:56,137
Wiens terrein?
493
00:38:57,171 --> 00:38:59,140
De Tolman.
494
00:39:00,007 --> 00:39:01,609
Wat zegt u?
495
00:39:01,642 --> 00:39:04,111
De Tolman.
496
00:39:04,145 --> 00:39:06,180
Hij is niet zoals jullie en ik.
497
00:39:06,213 --> 00:39:08,515
Hij is helemaal geen man.
Hij is iets anders,
498
00:39:08,548 --> 00:39:11,652
maar hij heeft zijn
manieren om te krijgen
499
00:39:11,686 --> 00:39:13,453
wat hij wil, zijn tol te krijgen.
500
00:39:14,587 --> 00:39:17,224
En wat wil hij?
501
00:39:18,525 --> 00:39:19,627
Bloed.
502
00:39:21,528 --> 00:39:23,230
Hij wil...
503
00:39:25,032 --> 00:39:26,599
de dood.
504
00:39:28,736 --> 00:39:31,639
Als je over zijn weg
gaat en hij
505
00:39:31,672 --> 00:39:35,743
een geur opvangt,
de geur van de dood,
506
00:39:35,776 --> 00:39:39,080
zal hij je naar zijn
wereld brengen.
507
00:39:39,113 --> 00:39:41,548
Een van jullie,
misschien jullie beiden,
508
00:39:41,581 --> 00:39:43,050
is vanavond al
bijna dood geweest,
509
00:39:43,084 --> 00:39:45,286
misschien overweegt u er
een eind aan te maken?
510
00:39:45,319 --> 00:39:47,054
Misschien op weg naar
een tragisch ongeval.
511
00:39:47,088 --> 00:39:50,758
Dus wat hij doet is dat
hij die dood overneemt,
512
00:39:50,791 --> 00:39:55,162
en hij laat die van koers
veranderen richting zijn handen.
513
00:39:57,698 --> 00:40:00,801
Jullie zitten vast op die weg,
zijn weg,
514
00:40:01,202 --> 00:40:04,672
totdat hij zijn tol krijgt.
515
00:40:04,705 --> 00:40:06,974
Oké, ik...
Ik kan hier niet meer naar luisteren.
516
00:40:07,008 --> 00:40:08,676
Alstublieft mevrouw, als u thuiskomt,
517
00:40:08,709 --> 00:40:10,244
kunt u alstublieft
de politie bellen
518
00:40:10,277 --> 00:40:13,047
en ze vertellen waar we zijn?
519
00:40:13,080 --> 00:40:15,716
U gelooft me nu niet,
maar dat zult u wel.
520
00:40:18,019 --> 00:40:19,586
Probeer mijn hand vast te pakken.
521
00:40:20,888 --> 00:40:22,723
Pak mijn hand.
522
00:40:22,757 --> 00:40:24,091
U kunt hem niet aanraken.
523
00:40:24,125 --> 00:40:25,726
Hij zal er regelrecht doorheen gaan.
524
00:40:28,696 --> 00:40:29,797
Wat ben je aan het doen?
525
00:40:29,831 --> 00:40:31,598
- Spencer, stop. Stop.
- Kom op. Probeer het.
526
00:40:31,632 --> 00:40:33,300
Niet doen. Raak hem niet aan.
527
00:40:34,601 --> 00:40:36,037
Ik kan 112 bellen,
528
00:40:36,070 --> 00:40:37,638
maar dat gaat niet helpen.
529
00:40:37,671 --> 00:40:39,607
Ze komen gewoon bij
een lege weg aan.
530
00:40:39,640 --> 00:40:43,878
Ik kan jullie alleen zien omdat ik al
eerder door hem ben aangeraakt.
531
00:40:43,911 --> 00:40:46,180
Jezus Christus, mevrouw,
532
00:40:46,213 --> 00:40:47,948
uw bijgeloof
wordt onze dood nog.
533
00:40:48,916 --> 00:40:50,217
Alstublieft. Alstublieft,
534
00:40:50,251 --> 00:40:51,719
Bel de politie als
u naar huis gaat.
535
00:40:51,752 --> 00:40:53,220
Zeg dat ze mijn
vader moeten bellen.
536
00:40:53,254 --> 00:40:54,355
Zijn naam is Neil Dylan.
537
00:40:54,388 --> 00:40:57,758
Hij woont op 235
Weather Ranch Road.
538
00:40:57,792 --> 00:40:59,894
Oké, schat, ik zal je een plezier
539
00:40:59,927 --> 00:41:01,262
doen, maar ik zeg je,
540
00:41:01,295 --> 00:41:03,030
je zult geen politie zien,
541
00:41:03,064 --> 00:41:04,799
en je vader zal geluk hebben
542
00:41:04,832 --> 00:41:07,068
als hij je ooit weer ziet.
543
00:41:07,101 --> 00:41:08,869
Neil Dylan,
544
00:41:08,903 --> 00:41:11,872
235 Weather Ranch Road.
545
00:41:11,906 --> 00:41:13,874
Alstublieft, mevrouw,
ik smeek het u.
546
00:41:13,908 --> 00:41:16,010
Er zijn hier mensen die
ons proberen te vermoorden.
547
00:41:16,043 --> 00:41:19,914
Als hij je kan zien...
548
00:41:19,947 --> 00:41:22,650
hij kan in je hoofd komen
en je dingen laten zien.
549
00:41:22,683 --> 00:41:25,520
Laat hem je niet zien.
550
00:41:26,821 --> 00:41:28,089
Moge God je beschermen.
551
00:41:32,393 --> 00:41:34,228
Het verdomde kreng
heeft niet gebeld.
552
00:41:34,261 --> 00:41:35,729
Ik wist dat ze dat niet zou doen.
553
00:41:42,002 --> 00:41:43,104
Spencer.
554
00:41:44,338 --> 00:41:45,806
Gaat het?
555
00:41:47,975 --> 00:41:50,244
Ja. Ik ben gewoon, eh...
556
00:41:50,277 --> 00:41:52,213
Ik denk aan wat ze zei.
557
00:41:52,246 --> 00:41:54,782
Nee. Kom op.
Ze is... Ze is gek.
558
00:41:54,815 --> 00:41:56,217
Ze hoort er waarschijnlijk bij.
559
00:41:56,250 --> 00:41:57,818
Ik weet het niet.
560
00:42:02,123 --> 00:42:04,592
Weet je wat? Ze willen dat
we naar de omleidingsroute gaan.
561
00:42:04,625 --> 00:42:06,193
Ik vind dat we dat gewoon moeten doen.
562
00:42:06,226 --> 00:42:07,394
Nee. Dat is waanzin.
563
00:42:07,428 --> 00:42:09,096
Prima. Dan ga ik alleen.
564
00:42:09,130 --> 00:42:10,664
Nee. Ze zullen je
daar vermoorden.
565
00:42:10,698 --> 00:42:11,932
Als ze ons wilden vermoorden,
566
00:42:11,966 --> 00:42:13,400
hadden ze het nu al gedaan.
567
00:42:14,401 --> 00:42:16,971
Spencer,
dit is een spel voor ze.
568
00:42:18,072 --> 00:42:20,207
Onze enige kans is om mee te spelen.
569
00:42:26,714 --> 00:42:28,082
Verdomme.
570
00:42:33,787 --> 00:42:35,022
Oké.
571
00:42:36,724 --> 00:42:38,192
Jij gaat eerst.
572
00:42:39,860 --> 00:42:41,262
Pardon?
573
00:42:41,295 --> 00:42:42,796
Ja. Jij hebt het betere wapen,
574
00:42:42,830 --> 00:42:44,265
dus je moet voorop gaan.
575
00:42:44,298 --> 00:42:46,200
Jij hebt de zaklamp.
576
00:42:47,368 --> 00:42:49,236
Waarom kunnen we niet gewoon
zij aan zij lopen?
577
00:42:49,270 --> 00:42:52,439
Omdat ik er niet zo van hou
om dicht bij je pijl en boog te zijn.
578
00:42:52,473 --> 00:42:54,441
Wil je ruilen?
579
00:42:55,976 --> 00:42:57,445
Ik weet niet wat
ik nog meer moet
580
00:42:57,478 --> 00:42:59,079
doen om te bewijzen
dat ik niet gek ben.
581
00:42:59,113 --> 00:43:01,182
Oké, oké. Hou je mond maar.
Laten we gewoon gaan.
582
00:43:05,152 --> 00:43:06,287
Een, twee, drie.
583
00:43:06,320 --> 00:43:07,688
Laten we gaan.
584
00:43:45,125 --> 00:43:46,894
Wat is dat in godsnaam?
585
00:43:46,927 --> 00:43:49,363
Ik weet het niet.
586
00:44:09,450 --> 00:44:12,019
Verdomme!
587
00:44:23,464 --> 00:44:25,499
"U bent van harte uitgenodigd
voor het
588
00:44:25,532 --> 00:44:30,104
vreugdevolle huwelijk van Neil Dylan
en Andrea Masterson."
589
00:44:31,905 --> 00:44:33,207
Neil Dylan?
Is dat niet...
590
00:44:33,240 --> 00:44:35,376
Mijn vader.
591
00:44:35,409 --> 00:44:37,344
En Andrea is mijn moeder.
592
00:44:38,379 --> 00:44:40,581
Oké, dat is echt raar.
593
00:44:40,615 --> 00:44:42,916
Wat een klootzakken.
594
00:45:23,658 --> 00:45:24,992
Alsjeblieft.
595
00:45:25,025 --> 00:45:29,163
Alsjeblieft. Iemand...
Is er iemand daar?
596
00:45:29,196 --> 00:45:30,297
Help.
597
00:45:32,366 --> 00:45:33,400
Alsjeblieft.
598
00:45:33,434 --> 00:45:35,637
Nee, nee, nee, nee. Nee.
599
00:45:40,040 --> 00:45:41,275
Papa.
600
00:45:41,308 --> 00:45:42,376
O mijn God.
601
00:45:42,409 --> 00:45:44,211
O mijn God. Papa.
602
00:45:45,647 --> 00:45:47,081
Het komt...
603
00:45:47,114 --> 00:45:49,316
Het komt wel goed, meisje.
604
00:45:49,350 --> 00:45:50,884
Het komt wel goed.
605
00:45:50,918 --> 00:45:52,654
- Papa, wie ...
- Het komt wel goed.
606
00:45:52,687 --> 00:45:55,322
Pa, wie heeft je dit aangedaan?
607
00:45:56,423 --> 00:46:00,227
Blijf weg van... van hem.
608
00:46:00,928 --> 00:46:03,263
Wat?
609
00:46:05,032 --> 00:46:07,134
Hij doet hieraan mee, Cami.
610
00:46:09,637 --> 00:46:11,438
Het is allemaal voor de show.
611
00:46:11,472 --> 00:46:13,407
Hij gaat jou ook vermoorden.
612
00:46:16,477 --> 00:46:18,011
Papa, nee.
613
00:46:18,045 --> 00:46:19,279
Nee, nee, nee.
Papa, nee.
614
00:46:19,313 --> 00:46:22,149
Nee, pap. Alsjeblieft niet.
615
00:46:22,182 --> 00:46:24,084
Nee, nee, nee.
616
00:46:25,986 --> 00:46:27,254
Papa.
617
00:46:38,031 --> 00:46:40,167
Je hebt mijn vader vermoord.
618
00:46:41,669 --> 00:46:43,937
Ik heb je vader verdomme niet vermoord.
619
00:46:43,971 --> 00:46:45,272
Ja, dat deed je wel.
620
00:46:48,976 --> 00:46:50,911
Hij is er niet, Cami.
621
00:46:53,247 --> 00:46:54,548
Cami, draai je om.
Kijk.
622
00:46:54,581 --> 00:46:56,016
Er is helemaal niets meer,
verdomme!
623
00:47:00,154 --> 00:47:01,555
Nee.
624
00:47:04,525 --> 00:47:05,993
Nee. Hij was...
625
00:47:06,026 --> 00:47:08,395
Hij was daar. Hij was daar echt.
626
00:47:08,429 --> 00:47:10,030
Hij was daar. Ik voelde hem.
627
00:47:10,063 --> 00:47:12,166
Hij was echt.
628
00:47:12,199 --> 00:47:14,034
Hij liet ons dat zien.
629
00:47:15,770 --> 00:47:17,571
Spencer!
630
00:47:20,441 --> 00:47:22,409
O, shit! Rennen!
631
00:47:23,678 --> 00:47:25,112
Gaan!
632
00:47:48,736 --> 00:47:50,170
Was hij dat?
633
00:47:50,204 --> 00:47:52,674
Ik denk het wel, de Tolman.
634
00:47:59,781 --> 00:48:02,149
Ik denk dat hij wilde
dat we hierheen gingen.
635
00:48:04,318 --> 00:48:05,720
Wat betekent dat
we dingen gaan
636
00:48:05,753 --> 00:48:07,221
zien waarvan hij
wil dat we ze zien.
637
00:48:09,223 --> 00:48:11,024
Wacht even.
638
00:48:11,058 --> 00:48:12,794
Ik denk dat ik hier
eerder ben geweest.
639
00:48:12,827 --> 00:48:15,129
Ik denk dat ik hier met mijn
moeder ben gaan kamperen.
640
00:48:16,564 --> 00:48:18,465
Hij heeft jou vanavond een
paar keer bespeeld.
641
00:48:18,499 --> 00:48:20,434
Ik gok dat het mijn beurt is.
642
00:48:20,467 --> 00:48:23,638
Dus wat gebeurde er
toen je hier ging kamperen?
643
00:48:23,671 --> 00:48:25,372
Niets.
644
00:48:25,405 --> 00:48:26,540
Het was een fijn weekend.
645
00:48:26,573 --> 00:48:29,510
Ik denk niet dat
het daarover gaat.
646
00:48:29,543 --> 00:48:31,646
Ik denk niet dat het alleen
om herinneringen gaat.
647
00:48:34,181 --> 00:48:36,416
Eigenlijk, wacht. Ik...
648
00:48:36,450 --> 00:48:38,285
Ik herken dit ook.
649
00:48:40,622 --> 00:48:43,791
Toen ik op school zat,
gingen we op reis naar een meer, en...
650
00:48:43,825 --> 00:48:46,426
ik kwam vroeger naar dit botenhuis,
en ik...
651
00:48:48,328 --> 00:48:51,198
Ik kwam hier vroeger
om me veilig te voelen.
652
00:48:51,231 --> 00:48:54,368
Ik heb het gevoel dat het
vanavond niet al te veilig zal zijn.
653
00:48:56,738 --> 00:48:58,372
Oké. Goed...
654
00:48:59,807 --> 00:49:01,609
we kunnen ofwel
naar binnen gaan,
655
00:49:01,643 --> 00:49:03,678
of we kunnen
hier buiten blijven.
656
00:49:09,182 --> 00:49:10,517
Laten we naar binnen gaan.
657
00:49:11,753 --> 00:49:13,220
Ja.
658
00:49:14,288 --> 00:49:15,322
Voorzichtig.
659
00:50:22,356 --> 00:50:23,758
O.
660
00:50:51,886 --> 00:50:54,889
Eh, oké.
661
00:51:06,817 --> 00:51:09,397
DRAAI HEM NIET JE RUG TOE
662
00:51:13,210 --> 00:51:15,690
HIJ ZAL JE VERMOORDEN
663
00:51:15,777 --> 00:51:18,780
Cami, ze kloten met je.
664
00:51:19,681 --> 00:51:20,848
Ja, ik weet het.
665
00:51:40,400 --> 00:51:42,602
Wat heeft dit voor zin?
666
00:51:46,339 --> 00:51:48,208
Nee, nee, nee, nee, nee!
Cami, niet doen!
667
00:51:56,851 --> 00:51:59,821
Cami, leg het pistool neer.
668
00:52:01,622 --> 00:52:04,826
Cami, leg het pistool neer.
Ik heb niks gedaan.
669
00:52:04,859 --> 00:52:06,628
Je probeerde me
net te vermoorden.
670
00:52:06,661 --> 00:52:08,528
Nee, dat heb ik verdomme
niet gedaan. Dat was
671
00:52:08,562 --> 00:52:10,663
gewoon een truc op het
scherm. Ik heb niks gedaan.
672
00:52:11,065 --> 00:52:12,734
Nee, dat slaat nergens op.
673
00:52:12,967 --> 00:52:15,469
Is er vanavond iets logisch?
674
00:52:15,502 --> 00:52:16,637
Kom op, Cami.
675
00:52:18,039 --> 00:52:20,041
Ze wilden dat je me al vanaf het
676
00:52:20,074 --> 00:52:22,844
begin van de nacht zou vermoorden.
677
00:52:22,877 --> 00:52:24,311
Wil je daar echt helemaal
678
00:52:24,344 --> 00:52:25,713
alleen zijn met de Tolman?
679
00:52:25,747 --> 00:52:27,114
Is dat echt wat je wilt?
680
00:52:28,449 --> 00:52:29,851
Als je me hierna
wilt vermoorden,
681
00:52:29,884 --> 00:52:31,551
kunnen we dat gesprek voeren,
682
00:52:31,585 --> 00:52:33,386
maar pas aan het eind
van de nacht, oké, Cami?
683
00:52:33,420 --> 00:52:35,455
Leg de jouwe eerst neer.
684
00:52:35,489 --> 00:52:37,925
Hoe weet ik dat je me
niet gaat neerschieten?
685
00:52:37,959 --> 00:52:41,295
Ik weet het niet, Spencer. Je moet
me gewoon op mijn woord geloven.
686
00:52:42,797 --> 00:52:44,498
Ze hebben je dat pistool
alleen gegeven
687
00:52:44,532 --> 00:52:46,233
Omdat ze dachten dat
je me zou vermoorden,
688
00:52:46,267 --> 00:52:47,601
zelfs als het per ongeluk was.
689
00:52:47,635 --> 00:52:49,837
Wat, denk je dat ik niet
met een pistool kan omgaan?
690
00:52:49,870 --> 00:52:51,304
Je zei dat je er een hekel aan had,
691
00:52:51,338 --> 00:52:53,007
dus ja,
dat is precies wat ik denk.
692
00:52:53,040 --> 00:52:55,475
En raad eens.
Dat gaat niets uithalen.
693
00:52:55,509 --> 00:52:56,911
Mijn pijlen deden niets.
694
00:52:56,944 --> 00:52:58,713
Dus waarom heb je
je boog dan nodig?
695
00:52:58,746 --> 00:53:00,580
Ik hou hem bij me.
696
00:53:01,382 --> 00:53:03,383
We zitten vast in deze
verdomde nachtmerrie, en
697
00:53:03,416 --> 00:53:05,552
jij maakt je zorgen over
je kostbare speeltje?
698
00:53:08,890 --> 00:53:11,324
De Tolman heeft je
dat pistool gegeven.
699
00:53:11,358 --> 00:53:13,393
Wil je dat echt, Cami?
700
00:53:13,426 --> 00:53:14,862
De Tolman.
701
00:53:24,672 --> 00:53:26,473
O, mijn God.
702
00:53:30,745 --> 00:53:33,014
O, mijn God. Dit is
precies wat hij wilde.
703
00:53:36,583 --> 00:53:39,086
Ik speelde hem
precies in de kaart.
704
00:53:41,856 --> 00:53:43,557
Klote.
705
00:53:54,035 --> 00:53:55,569
Het is oké.
706
00:53:57,905 --> 00:53:59,874
Dus wat denken we
dat zijn plan is nu wij
707
00:53:59,907 --> 00:54:02,109
elkaar niet tot de
dood zullen bevechten?
708
00:54:02,143 --> 00:54:05,012
Hij gaat waarschijnlijk het
zware geschut tevoorschijn halen.
709
00:54:05,046 --> 00:54:06,981
Ja, ik wil niet echt wachten om
710
00:54:07,014 --> 00:54:08,983
te zien hoe dat eruit gaat zien.
711
00:54:10,952 --> 00:54:13,855
Ze zei: "Laat hem je niet zien."
712
00:54:13,888 --> 00:54:17,024
Als hij ons niet kan zien,
kan hij ons misschien niets doen.
713
00:54:17,925 --> 00:54:19,727
De Tolman is overal.
714
00:54:19,760 --> 00:54:22,797
Wat moeten we doen,
onszelf levend begraven?
715
00:54:25,565 --> 00:54:27,400
Ik denk dat ik
misschien iets weet.
716
00:54:27,434 --> 00:54:29,136
We moeten gewoon
terug naar de auto.
717
00:54:29,170 --> 00:54:32,006
Dan denk ik dat we
dit kunnen uitzitten.
718
00:54:32,039 --> 00:54:33,340
Tot wanneer?
Wanneer zal deze...
719
00:54:33,374 --> 00:54:35,176
verdomde nachtmerrie voorbij zijn?
720
00:54:35,209 --> 00:54:37,111
Zonsopkomst?
721
00:54:41,048 --> 00:54:43,483
Terug naar de auto gaan is
makkelijker gezegd dan gedaan.
722
00:54:49,090 --> 00:54:50,825
Ze zijn niet echt.
723
00:54:53,895 --> 00:54:55,428
Laten we gaan. Kom op.
724
00:55:07,507 --> 00:55:08,943
Hoi, lieverd.
725
00:55:14,782 --> 00:55:16,083
Wie is dat?
726
00:55:17,118 --> 00:55:20,154
Het spijt me dat ik nooit
een briefje heb achtergelaten.
727
00:55:21,622 --> 00:55:23,024
Jij bent mijn moeder niet.
728
00:55:25,860 --> 00:55:27,628
Ik heb dat eerder gehoord.
729
00:55:30,998 --> 00:55:33,768
Je hebt me altijd gehaat.
730
00:55:33,801 --> 00:55:35,770
Spencer, we moeten terug
naar de auto.
731
00:55:35,803 --> 00:55:38,072
Het is zoals je zei.
We moeten hier weg.
732
00:55:39,073 --> 00:55:40,473
Weet je nog dat ik je die
733
00:55:40,507 --> 00:55:42,643
dag iets ging vertellen?
734
00:55:42,677 --> 00:55:44,879
Voordat ik al die pillen slikte.
735
00:55:45,545 --> 00:55:47,081
Je kunt de pot op!
736
00:55:48,816 --> 00:55:51,752
Ik kan het je nu zeggen
als je het wilt weten.
737
00:55:51,786 --> 00:55:52,954
Hmm?
738
00:55:53,888 --> 00:55:55,189
Hij weet het niet.
739
00:55:55,222 --> 00:55:56,757
Dit kan niet.
740
00:55:56,791 --> 00:55:59,994
Het laatste dat ik je
ooit zou vertellen...
741
00:56:01,829 --> 00:56:04,165
de Tolman weet het,
kleine jongen.
742
00:56:05,633 --> 00:56:08,169
Hij heeft me hierheen
gestuurd om het je te vertellen.
743
00:56:08,202 --> 00:56:10,972
Je bent mijn moeder niet.
Je bent mijn moeder niet.
744
00:56:11,005 --> 00:56:13,274
- Luister niet naar haar.
- Je bent mijn moeder niet.
745
00:56:13,307 --> 00:56:15,076
Je bent mijn moeder niet.
746
00:56:15,109 --> 00:56:17,745
Je hoeft alleen maar
met me mee te komen,
747
00:56:17,778 --> 00:56:19,714
lieverd,
en dan weet je het zeker.
748
00:56:19,747 --> 00:56:22,515
- Je bent mijn moeder niet.
- Schat, kom op!
749
00:56:22,549 --> 00:56:24,018
Je tijd raakt op.
750
00:56:24,051 --> 00:56:25,853
Hij weet al deze shit over mij.
751
00:56:25,886 --> 00:56:27,088
Hij weet wat ze zei.
752
00:56:28,555 --> 00:56:29,757
Ik moet weten.
753
00:56:29,790 --> 00:56:31,058
Nee. Spencer, ga niet.
754
00:56:31,092 --> 00:56:32,725
We kunnen dit niet
alleen. Niet doen!
755
00:56:32,759 --> 00:56:34,061
Ik moet het weten!
756
00:56:34,095 --> 00:56:35,629
Shit.
757
00:56:46,207 --> 00:56:48,209
Jij bent niet echt.
758
00:56:48,242 --> 00:56:49,944
Je kunt me geen pijn doen.
759
00:56:51,846 --> 00:56:52,980
Nee.
760
00:57:30,017 --> 00:57:31,619
Verdomd kreng.
761
00:58:03,150 --> 00:58:04,318
Hé.
762
00:58:05,786 --> 00:58:07,587
Het komt wel goed.
763
00:58:08,389 --> 00:58:09,957
Hij is weg.
764
00:58:13,360 --> 00:58:16,030
Hoe kun je zeggen
dat het oké is?
765
00:58:17,031 --> 00:58:18,332
Hij komt niet meer terug.
766
00:58:18,365 --> 00:58:21,168
Hij kan je geen pijn meer doen.
767
00:58:23,370 --> 00:58:25,139
Terugkomen?
768
00:58:25,172 --> 00:58:28,275
Hij is niet eens weggegaan.
Hij zit nog steeds in mijn hoofd.
769
00:58:32,146 --> 00:58:34,081
Zeg me alsjeblieft
dat het beter wordt.
770
00:58:35,816 --> 00:58:38,385
Zeg me alsjeblieft dat
je leven hierna beter wordt.
771
00:59:05,146 --> 00:59:07,047
Alsjeblieft. Zo is het beter.
772
00:59:07,081 --> 00:59:10,417
Waarom begin je niet
gewoon vanaf het begin?
773
00:59:10,451 --> 00:59:13,287
Ik kan niets doen,
tenzij je me vertelt wat er is gebeurd.
774
00:59:14,989 --> 00:59:16,991
We moeten weten wat
er is gebeurd, Cami.
775
00:59:17,024 --> 00:59:19,193
Weet je nog waar
we het over hadden, lieverd?
776
00:59:19,226 --> 00:59:21,462
- Cami.
- Als hij je heeft aangeraakt,
777
00:59:21,495 --> 00:59:22,897
vermoord ik hem.
778
00:59:22,930 --> 00:59:24,798
Weet je nog waar
we het over hadden, lieverd?
779
00:59:24,831 --> 00:59:26,000
Moet je huilen?
780
00:59:26,033 --> 00:59:27,868
Je hebt alleen wat rust nodig.
781
00:59:28,836 --> 00:59:31,272
Hij hoort bij het team, Cami.
782
00:59:31,305 --> 00:59:33,240
Vermoord hem
als hij je aangeraakt heeft.
783
00:59:35,075 --> 00:59:37,311
Hoeveel heb je gedronken,
lieverd?
784
00:59:37,344 --> 00:59:39,380
Ik wil dat je me nog een
klein beetje meer vertelt.
785
00:59:39,413 --> 00:59:41,282
Hij is een oprechte jonge man.
786
00:59:41,315 --> 00:59:43,083
We hebben het allemaal weleens meegemaakt.
787
00:59:43,117 --> 00:59:44,852
Weet je zeker dat
je het niet wilde?
788
00:59:44,885 --> 00:59:46,353
Cami.
789
00:59:46,387 --> 00:59:48,355
Kun je je verhaal
niet duidelijk maken?
790
00:59:48,389 --> 00:59:50,424
Vermoord hem
als hij je aangeraakt heeft.
791
00:59:50,457 --> 00:59:51,926
Als hij je heeft aangeraakt.
792
00:59:51,959 --> 00:59:53,127
Morgen is alles over.
793
00:59:53,160 --> 00:59:54,261
Het gaat allemaal voorbij.
794
00:59:54,295 --> 00:59:56,330
Vermoord hem
als hij je aangeraakt heeft.
795
00:59:56,363 --> 00:59:58,999
Vermoord hem. Vermoord jou.
796
00:59:59,033 --> 01:00:01,168
Ik wil dat je me vertelt...
797
01:00:01,202 --> 01:00:03,137
Dood jezelf als
hij je aangeraakt heeft.
798
01:00:03,170 --> 01:00:05,306
- Dood jezelf.
- Dood jezelf.
799
01:00:06,407 --> 01:00:07,908
- Cami...
- Jou vermoorden.
800
01:00:07,942 --> 01:00:09,109
- Dood jezelf.
- Dood jezelf.
801
01:00:09,143 --> 01:00:11,445
Hou verdomme je kop dicht!
802
01:00:27,127 --> 01:00:29,163
Bijna voorbij.
803
01:00:30,064 --> 01:00:32,199
Godzijdank.
804
01:00:35,169 --> 01:00:37,504
Je kent dat gevoel...
805
01:00:38,839 --> 01:00:43,744
alsof je iets zwaars draagt...
806
01:00:44,812 --> 01:00:47,815
je hele leven lang, en dat je...
807
01:00:49,116 --> 01:00:51,485
het niet los kunt laten?
808
01:00:51,518 --> 01:00:55,389
Je moet het gewoon elke seconde
809
01:00:55,422 --> 01:00:59,827
van elke dag blijven meedragen.
810
01:00:59,860 --> 01:01:02,229
Je hebt het al gevoeld
sinds je klein was.
811
01:01:03,564 --> 01:01:07,001
Sinds toen wij...
wij klein waren, bedoel ik.
812
01:01:09,970 --> 01:01:12,573
Alleen, ik...
Jij bent mij niet.
813
01:01:12,607 --> 01:01:15,943
Je hoeft het niet
te blijven meedragen, Cami.
814
01:01:15,976 --> 01:01:19,246
Je kunt het neerleggen.
815
01:01:21,382 --> 01:01:23,784
Jij bent mij niet.
Jij bent de Tolman.
816
01:01:25,419 --> 01:01:29,957
Je bent je hele leven in
de wereld van de Tolman
817
01:01:29,990 --> 01:01:32,393
geweest en je zult je hele
leven in zijn wereld blijven,
818
01:01:32,426 --> 01:01:35,462
zelfs als je van
deze weg af komt.
819
01:01:37,632 --> 01:01:40,267
Dit wachten daarbuiten,
820
01:01:40,301 --> 01:01:44,371
is niet beter, toch?
821
01:01:56,083 --> 01:01:58,886
O nee, we gaan samen.
822
01:02:00,421 --> 01:02:02,556
Dan kunnen we...
823
01:02:02,589 --> 01:02:04,626
kunnen we rusten.
824
01:02:04,659 --> 01:02:07,094
Ik zie je over een
paar decennia.
825
01:02:16,904 --> 01:02:18,572
Kom op. Laten we
teruggaan naar de auto.
826
01:02:18,606 --> 01:02:20,874
Kom op. Kom op. Kom op.
827
01:02:29,583 --> 01:02:30,617
O, shit.
828
01:02:30,651 --> 01:02:32,252
Wat is dit verdomme?
829
01:03:16,430 --> 01:03:19,099
Verdomme!
830
01:03:34,716 --> 01:03:36,483
Ga! Ga!
831
01:03:39,520 --> 01:03:41,689
Kom op!
Laten we gaan! Sneller!
832
01:03:41,723 --> 01:03:43,390
Laten we gaan.
833
01:03:56,603 --> 01:03:58,372
Pak de zakken.
Pak de zakken.
834
01:03:58,405 --> 01:03:59,539
Spencer! Spencer, kijk uit!
835
01:03:59,573 --> 01:04:01,075
O, verdomme!
836
01:04:01,208 --> 01:04:02,309
Rot op!
837
01:04:02,342 --> 01:04:04,178
Shit, shit, shit.
838
01:04:05,479 --> 01:04:06,648
Haast je! Kom op!
839
01:04:07,581 --> 01:04:09,416
Cami, blindeer de ruiten!
840
01:04:09,450 --> 01:04:11,218
Cami, pak de tape!
841
01:04:11,251 --> 01:04:12,620
Plak de zakken aan de ruiten!
842
01:04:12,654 --> 01:04:14,521
Kom op! Kom op! Plak ze nu vast!
843
01:04:14,555 --> 01:04:15,690
Nu!
844
01:04:22,630 --> 01:04:25,767
Ik haatte jou ook, Spencer.
845
01:04:25,800 --> 01:04:30,504
Ik fantaseerde dat ik je
in je wieg zou vermoorden.
846
01:04:36,711 --> 01:04:38,579
Cami, wil je met me trouwen?
847
01:04:40,113 --> 01:04:41,416
Nee, nee, nee, nee.
848
01:04:41,449 --> 01:04:43,283
Ik heb de goedkeuring van
je vader gekregen
849
01:04:43,317 --> 01:04:45,285
- omdat je al zwanger bent van onze baby.
- Nee!
850
01:04:45,318 --> 01:04:47,120
We moeten onze speciale avond
opnieuw beleven.
851
01:04:49,223 --> 01:04:51,024
Ik heb altijd geweten dat
852
01:04:51,058 --> 01:04:53,427
je die nacht loog, meisje.
853
01:04:53,460 --> 01:04:55,062
Hij maakt nu deel
uit van de familie.
854
01:04:56,396 --> 01:04:58,099
- We zijn zo blij voor je.
- Kop dicht.
855
01:04:58,132 --> 01:05:00,134
Kop dicht. Jij bent niet echt.
Jij bent niet echt.
856
01:05:00,167 --> 01:05:01,435
Jij bent niet echt.
Kop dicht.
857
01:05:05,673 --> 01:05:08,141
Ik heb je gerepareerd, Spencer.
858
01:05:10,477 --> 01:05:13,615
Je bent op deze manier
een veel betere zoon, lieverd.
859
01:05:17,685 --> 01:05:19,019
Nee.
860
01:05:34,268 --> 01:05:36,771
- Schiet op.
- Ik probeer het.
861
01:05:46,547 --> 01:05:48,348
Jezus.
862
01:05:56,624 --> 01:05:58,191
En nu?
863
01:05:58,225 --> 01:06:01,194
Wat, we wachten hier gewoon
tot de zon opkomt?
864
01:06:01,228 --> 01:06:03,497
Dat moet al snel zijn,
865
01:06:03,530 --> 01:06:05,365
misschien nog een uur.
866
01:06:06,701 --> 01:06:08,201
Cami.
867
01:06:18,680 --> 01:06:21,816
Misschien doet
mijn auto het weer.
868
01:06:23,869 --> 01:06:26,509
CONTROLEER DE TIJD
869
01:06:32,860 --> 01:06:35,362
Hoe laat was het
toen hij kapot ging?
870
01:06:36,931 --> 01:06:39,566
Iets voor 3 uur.
871
01:06:47,709 --> 01:06:49,611
We kunnen niet te wachten
tot zonsopgang, Cami.
872
01:06:49,644 --> 01:06:51,144
We zitten hier vast.
873
01:06:58,035 --> 01:07:00,835
OM DE TOL TE VOLDOEN
874
01:07:01,642 --> 01:07:04,709
HOEFT ER MAAR ÉÉN TE STERVEN
875
01:07:09,463 --> 01:07:10,798
Ze liegen tegen ons, Cami.
876
01:07:10,832 --> 01:07:13,067
Dat is gewoon weer een truc
om ons ertoe te brengen...
877
01:07:13,100 --> 01:07:14,468
Nee.
878
01:07:14,501 --> 01:07:16,704
Nee, zij...
879
01:07:16,738 --> 01:07:19,674
ze zei: "dood", geen doden.
880
01:07:21,575 --> 01:07:24,411
Wat, en hij laat een van ons
gewoon wegkomen?
881
01:07:24,444 --> 01:07:26,413
Ja, waarschijnlijk.
882
01:07:35,723 --> 01:07:37,659
Ik zorg ervoor, Cami.
883
01:07:37,692 --> 01:07:39,292
Nee, Spencer, je gaat niet voor mij
884
01:07:39,326 --> 01:07:41,395
op je verdomde zwaard vallen,
oké?
885
01:07:43,363 --> 01:07:45,532
Als iemand anders
moet sterven om mij te laten leven,
886
01:07:45,565 --> 01:07:47,034
dan ben ik niet geïnteresseerd.
887
01:07:52,239 --> 01:07:53,708
Het spijt me.
888
01:07:56,343 --> 01:07:57,712
Wat?
889
01:07:57,745 --> 01:08:00,547
Ik denk dat dit
allemaal mijn schuld is.
890
01:08:02,650 --> 01:08:03,718
Dat is het niet.
891
01:08:03,751 --> 01:08:05,318
Spencer, dat is het niet.
892
01:08:06,020 --> 01:08:07,454
Nee, denk ik
893
01:08:07,487 --> 01:08:09,356
dat dit allemaal door mij komt.
894
01:08:11,591 --> 01:08:14,696
Wat bedoel je?
895
01:08:14,729 --> 01:08:18,933
Ze zei: "Hij zoekt de
geur van de dood."
896
01:08:20,968 --> 01:08:23,370
En ik weet dat die mij omringt.
897
01:08:27,507 --> 01:08:29,811
Vanavond, voordat ik je oppikte...
898
01:08:32,345 --> 01:08:34,414
dacht ik...
899
01:08:37,284 --> 01:08:38,986
Wat dacht je?
900
01:08:44,926 --> 01:08:47,227
Ik dacht...
901
01:08:49,731 --> 01:08:51,598
erover hoe je eruit zou zien
902
01:08:51,632 --> 01:08:53,868
nadat ik je geneukt
en vermoord had.
903
01:08:57,772 --> 01:09:00,440
Als hij er maar één nodig heeft...
904
01:09:01,876 --> 01:09:04,612
het heeft geen zin meer
te doen alsof, Cami.
905
01:09:38,378 --> 01:09:40,748
Alsjeblieft.
906
01:09:40,782 --> 01:09:42,984
Hier heb je je verdomde tol.
907
01:09:44,986 --> 01:09:46,553
Laat me nu gaan.
908
01:10:11,646 --> 01:10:13,948
Klootzak.
909
01:10:21,656 --> 01:10:23,390
O.
910
01:10:27,862 --> 01:10:31,032
Ahhh.
911
01:10:36,536 --> 01:10:40,975
Weet je, hij probeerde niet
eens echt in mijn hoofd te kruipen.
912
01:10:41,008 --> 01:10:45,880
Ah, ik denk dat hij wist dat ik
niet veel overtuiging nodig had.
913
01:10:47,480 --> 01:10:50,017
Maar ik dacht
dat ik je nodig had.
914
01:10:50,051 --> 01:10:51,418
Dat had ik ook.
915
01:10:51,451 --> 01:10:52,987
Om hier weg te komen.
916
01:10:54,121 --> 01:10:56,423
Veiligheid door aantallen, weet je.
917
01:10:59,760 --> 01:11:02,063
Het is jammer, Cami.
918
01:11:03,130 --> 01:11:05,432
Vanavond had leuk kunnen zijn.
919
01:11:06,801 --> 01:11:09,369
We moesten het leuke gedeelte missen.
920
01:11:13,674 --> 01:11:17,612
Eerst dacht ik dat hij
me probeerde te straffen.
921
01:11:19,080 --> 01:11:21,115
Maar eh...
922
01:11:21,148 --> 01:11:23,017
toen realiseerde ik me...
923
01:11:23,918 --> 01:11:25,853
Er is geen God...
924
01:11:26,888 --> 01:11:29,123
alleen de Tolman.
925
01:11:33,661 --> 01:11:34,829
En het maakt hem niet uit
926
01:11:34,862 --> 01:11:37,031
hoeveel meisjes
ik heb vermoord...
927
01:11:38,465 --> 01:11:40,433
zolang ik hem jou geef.
928
01:12:12,900 --> 01:12:14,735
Verdomde hoer.
929
01:12:20,875 --> 01:12:22,442
Nee. Nee.
930
01:12:54,075 --> 01:12:56,177
Ik wist het verdomme.
931
01:13:13,593 --> 01:13:16,230
Het is oké.
Hij is nu weg.
932
01:13:16,263 --> 01:13:18,733
Hij is weg.
Hij kan je geen pijn meer doen.
933
01:13:22,870 --> 01:13:24,138
Hij is nu weg.
934
01:13:24,171 --> 01:13:26,774
Hij kan je geen pijn meer doen.
935
01:13:28,009 --> 01:13:30,644
Hij kan je geen pijn meer doen.
936
01:13:50,998 --> 01:13:52,666
Hé, hier!
937
01:13:52,700 --> 01:13:54,902
Hier! Ik heb haar gevonden!
Ze is hier!
938
01:13:56,270 --> 01:13:57,772
O, schatje.
939
01:13:57,805 --> 01:13:59,273
Schatje, schatje, schatje.
940
01:13:59,306 --> 01:14:00,908
Schatje, o, mijn God.
941
01:14:00,941 --> 01:14:03,010
Wat hebben ze
verdomme met je gedaan?
942
01:14:03,044 --> 01:14:04,345
- Kom op. Kom op.
- Pap.
943
01:14:04,379 --> 01:14:06,447
Kom op. We gaan naar het ziekenhuis.
Naar het ziekenhuis.
944
01:14:06,480 --> 01:14:08,616
Het is oké, schatje.
945
01:14:08,649 --> 01:14:10,184
Het komt wel goed met je.
946
01:14:10,217 --> 01:14:11,986
Ik breng je naar het ziekenhuis.
947
01:14:12,019 --> 01:14:13,821
Hou vol, meid.
948
01:14:13,854 --> 01:14:15,089
Hou vol.
949
01:14:15,122 --> 01:14:16,624
Ik ben bij je.
950
01:14:16,657 --> 01:14:17,858
Ik ben bij je.