1 00:00:44,000 --> 00:00:54,000 «مرجع دانلود آثار دوبله به فارسی و زیرنویس» Film-Bin.com 2 00:00:54,000 --> 00:01:04,000 بامابین تقدیم می‌کند .:: Bamabin.com ::. 3 00:01:04,000 --> 00:01:14,000 «مترجم: «امین جعفری 4 00:01:18,410 --> 00:01:21,110 .اسم من آلیت‌هی‌آست 5 00:01:21,150 --> 00:01:23,750 .داستانم حقیقت داره 6 00:01:23,780 --> 00:01:26,190 ولی احتمالش بیشتره که ...داستانم رو باور کنید 7 00:01:26,220 --> 00:01:28,550 .اگه بگم افسانه‌ست 8 00:01:31,060 --> 00:01:33,690 ،خب، روزی روزگاری 9 00:01:33,730 --> 00:01:37,630 وقتی که انسان‌ها روی ...بال‌های فلزی توی آسمون حرکت می‌کردن 10 00:01:38,360 --> 00:01:39,570 ،وقتی که پای پرده‌دار پوشیدن 11 00:01:39,600 --> 00:01:42,270 و روی کف دریا ،قدم گذاشتن 12 00:01:43,400 --> 00:01:45,540 وقتی که توی دستشون ...کاشی‌های شیشه‌ای نگه داشتن 13 00:01:45,570 --> 00:01:48,080 که می‌تونست از هوا ...آهنگ‌های عاشقانه رو بخونه 14 00:01:49,480 --> 00:01:52,980 ،زنی بود... .به‌اندازه کافی شاد و تنها 15 00:01:53,950 --> 00:01:55,610 .اون به خواسته خودش تنها بود 16 00:01:55,650 --> 00:01:58,520 خوشحال بود چون ،استقلال داشت 17 00:01:58,550 --> 00:02:01,790 با درآمد ذهن پژوهشگرش .زندگی می‌کرد 18 00:02:03,960 --> 00:02:05,520 .شغلش داستان بود 19 00:02:06,860 --> 00:02:08,390 ...اون روایت‌شناس بود 20 00:02:08,430 --> 00:02:10,160 ...که به دنبال یافتن حقیقتی بود 21 00:02:10,200 --> 00:02:13,300 که برای تمام نسل بشر .یکسانه 22 00:02:14,400 --> 00:02:17,240 ،برای همین ،سالی یک یا دو بار 23 00:02:17,270 --> 00:02:20,010 .اون به سرزمین‌های عجیب می‌رفت 24 00:02:20,040 --> 00:02:22,580 ،به چین ،دریاهای جنوبی 25 00:02:22,610 --> 00:02:24,940 ...و شهر پُر از تاریخ شام 26 00:02:28,810 --> 00:02:33,520 جایی که امثال اون جمع می‌شدن .تا در مورد داستان، داستان بگن 27 00:02:36,020 --> 00:02:37,190 ...از این‌طرف بیاید 28 00:02:37,220 --> 00:02:38,930 .ببخشید - .از این‌طرف بیاید، خانم - 29 00:02:38,960 --> 00:02:40,990 چیکار می‌کنی؟ میشه لطفاً ولم کنی؟ - 30 00:02:41,030 --> 00:02:43,230 .رازهای استانبل 31 00:02:45,460 --> 00:02:47,470 !آلیت‌هی‌آ 32 00:02:47,900 --> 00:02:49,040 !آلیت‌هی‌آ 33 00:02:54,040 --> 00:02:55,470 !خوش اومدی 34 00:02:55,510 --> 00:02:57,180 !بالاخره خوش اومدی - !گونهان - 35 00:02:57,210 --> 00:02:59,310 .دوست عزیزم 36 00:02:59,350 --> 00:03:00,960 !آه، چقدر خوشحالم - .ببخشید - 37 00:03:00,980 --> 00:03:02,480 .این امینه‌ست - .امینه - 38 00:03:02,520 --> 00:03:04,420 .از شورای بریتانیا هستم 39 00:03:05,850 --> 00:03:08,620 اونی که توی فرودگاه ،می‌خواست وسایلم رو ببره 40 00:03:08,650 --> 00:03:09,860 دیدیش؟ 41 00:03:09,890 --> 00:03:11,020 کی رو میگی؟ 42 00:03:12,320 --> 00:03:14,790 .وقتی تو اومدی رفتش 43 00:03:15,630 --> 00:03:20,030 ،قد کوتاه بود، ژاکت پوست گوسفند داشت .و یقه صورتی 44 00:03:22,670 --> 00:03:23,770 .جالبه 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,970 .بدنش داغ بود 46 00:03:28,140 --> 00:03:29,410 .بوی مُشک می‌داد 47 00:03:29,980 --> 00:03:31,440 .شاید جن بوده 48 00:03:31,480 --> 00:03:34,110 احتمالاً راننده تاکسی .غیرقانونی بوده 49 00:03:34,150 --> 00:03:36,080 .که زیاد ادکلن زده بوده 50 00:03:36,120 --> 00:03:37,750 ،خب، پروفسور 51 00:03:37,780 --> 00:03:40,090 می‌گید شما به جن اعتقاد دارید؟ 52 00:03:40,120 --> 00:03:43,190 من باور دارم که بعضی‌ها باید .بهشون باور داشته باشن 53 00:03:43,220 --> 00:03:44,360 از جمله من؟ 54 00:03:44,390 --> 00:03:45,890 ،اجنه، ارواح 55 00:03:46,590 --> 00:03:48,690 .فضایی‌ها، هر چیزی که کمک کنه 56 00:03:54,930 --> 00:03:57,840 .هتل براتون سوپرایز دوست‌داشتنی آماده کرده 57 00:04:03,180 --> 00:04:05,010 .این اتاق آگاتا کریستیه 58 00:04:05,050 --> 00:04:05,950 ،توی این اتاق 59 00:04:05,980 --> 00:04:08,910 توی همین اتاق رمان .قتل در قطار سریع‌السیر شرق» رو نوشت» 60 00:04:18,820 --> 00:04:21,560 ...خب، چطور قدرت 61 00:04:21,590 --> 00:04:24,130 ...طوفان رو توضیح میدید 62 00:04:24,160 --> 00:04:25,330 ...اگه وسایل اندازه‌گیری 63 00:04:25,360 --> 00:04:27,970 و مدل‌سازی اطلاعات هواسنجی رو ندارید؟ 64 00:04:29,600 --> 00:04:31,740 چطور میشه فصل‌ها رو توضیح داد؟ 65 00:04:31,770 --> 00:04:34,540 که چطور پائیز به زمستون ،به بهار و به تابستون تبدیل میشه 66 00:04:34,570 --> 00:04:36,710 ...اگه ندونید که زمین 67 00:04:36,740 --> 00:04:40,020 در حالی که روی مدارش کمی خم شده دور خورشید می‌چرخه؟ 68 00:04:40,580 --> 00:04:42,620 .همه‌چیز راز بود 69 00:04:42,650 --> 00:04:47,690 ،فصل‌ها، سونامی‌ها ...بیماری‌های میکروبی 70 00:04:47,720 --> 00:04:51,790 به‌جای اینکه به سمت داستان‌ها بریم چیکار می‌تونستیم بکنیم؟ 71 00:04:51,820 --> 00:04:55,030 همونطور که دکتر بینی تشویقمون کردن ...که درک کنیم 72 00:04:55,060 --> 00:04:56,930 ...داستان‌ها زمانی تنها راه ما بودن 73 00:04:56,960 --> 00:04:59,500 .تا وجود گیج‌کننده خودمون رو درک کنیم 74 00:04:59,530 --> 00:05:01,270 .دقیقاً همینطوره 75 00:05:01,300 --> 00:05:04,170 ...ما به نیروهای ناشناخته 76 00:05:04,200 --> 00:05:07,210 پشت تمام شگفتی‌ها و ،فجایع اسم دادیم 77 00:05:07,240 --> 00:05:09,580 ...این کار رو با 78 00:05:12,850 --> 00:05:15,850 .این کار رو با داستان گفتن به همدیگه کردیم 79 00:05:15,880 --> 00:05:17,650 .بذارید نشونتون بدم 80 00:05:17,680 --> 00:05:22,220 ،ما داستان‌هایی گفتیم از خدایانی خاص ...قوی و شبیه به خودمون گفتیم 81 00:05:22,260 --> 00:05:25,790 ،که در فرهنگ‌های زیادی وجود دارد ...در تمام افسانه‌سرایی‌ها هست 82 00:05:25,820 --> 00:05:29,030 ،از یونانی‌ها ...تا رومی‌ها، تا اسکاندیناوی‌ها گرفته 83 00:05:29,060 --> 00:05:30,700 .تا غیره و غیره 84 00:05:30,730 --> 00:05:34,230 ،پایین اومدن آشنای زئوس ،پوزئیدن، آتنا 85 00:05:34,270 --> 00:05:36,640 ،ثور و کل گروهش 86 00:05:36,670 --> 00:05:39,270 .حتی امروز هم دیده میشه 87 00:05:40,810 --> 00:05:43,740 .این‌ها تصویرهایی ازشون هستن 88 00:05:45,410 --> 00:05:48,910 ،این سوال باقی‌ می‌مونه هدفشون چیه؟ 89 00:05:54,390 --> 00:05:56,460 حالا ازشون چی می‌خوایم؟ 90 00:05:58,520 --> 00:06:01,660 ،از طرفی افسانه هست .و از طرف دیگر علم 91 00:06:03,630 --> 00:06:06,270 .آه، ببخشید 92 00:06:06,300 --> 00:06:10,570 افسانه چیزی بود که .در گذشته می‌دونستیم 93 00:06:10,600 --> 00:06:13,710 .علم چیزیه که تا الان می‌دونیم 94 00:06:18,380 --> 00:06:20,710 ،دیر یا زود 95 00:06:20,750 --> 00:06:23,550 داستان‌های خلقت ما ...با روایت‌هایی 96 00:06:23,580 --> 00:06:25,620 .از علم جایگزین میشن 97 00:06:26,490 --> 00:06:29,060 .علم رنج‌آور 98 00:06:29,090 --> 00:06:30,990 ...و تمام خدایان و هیولاها 99 00:06:31,890 --> 00:06:34,160 از هدف خودشون ...فراتر زنده می‌مونن 100 00:06:35,260 --> 00:06:37,530 .و به استعاره تبدیل میشن 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,830 !مزخرفه 102 00:06:42,570 --> 00:06:44,240 .آلیت‌هی‌آ 103 00:06:48,340 --> 00:06:49,610 .آلیت‌هی‌آ 104 00:06:50,510 --> 00:06:51,680 چی شد؟ 105 00:06:51,710 --> 00:06:53,280 .نمی‌دونم .افتادش 106 00:06:53,310 --> 00:06:55,220 .افتادش 107 00:06:55,250 --> 00:06:57,220 .خدای من .یواش، یواش، یواش 108 00:07:04,160 --> 00:07:05,590 خوبی؟ 109 00:07:16,040 --> 00:07:17,470 بهتر نیست بری پیش دکتر؟ 110 00:07:17,500 --> 00:07:18,980 چرا؟ اونم وقتی حالم خوبه؟ 111 00:07:19,010 --> 00:07:21,240 .ببخشید، آلیت‌هی‌آ مطمئنی؟ 112 00:07:21,270 --> 00:07:23,680 ،به‌جز درهای همیشگی 113 00:07:23,710 --> 00:07:25,380 .هیچ چیز خاصی نیست 114 00:07:25,410 --> 00:07:27,080 .لازم نیست بزرگش کنی 115 00:07:27,110 --> 00:07:29,120 پس اونجا چی شد؟ 116 00:07:33,050 --> 00:07:37,090 اخیراً، تصوراتم دارن .بهم غلبه می‌کنن 117 00:07:37,690 --> 00:07:39,660 .بهم حمله می‌کنن 118 00:07:39,690 --> 00:07:41,030 .فکر می‌کنم یه هشداره 119 00:07:41,060 --> 00:07:42,260 در مورد چی؟ 120 00:07:43,560 --> 00:07:45,560 .که از خود راضی نباشم 121 00:07:45,600 --> 00:07:47,900 .حواسم جمع باشه 122 00:07:47,930 --> 00:07:50,570 گاهی بداخلاق خودش .رو نشون میده 123 00:07:50,600 --> 00:07:53,110 سعی می‌کنم باهاش .مقابله نکنم 124 00:07:53,140 --> 00:07:57,140 ،یه لحظه با قدرت خودش رو نشون میده .و بعدش خودش رو عقب می‌کشه 125 00:07:57,180 --> 00:07:58,510 چی عقب می‌کشه؟ 126 00:07:58,550 --> 00:08:01,750 .آه، گونهان، منطقی نیست .اهمیتی بهش نده 127 00:08:04,050 --> 00:08:06,450 .داری مثل بچه‌ها رفتار می‌کنی حواست هست؟ 128 00:08:06,490 --> 00:08:08,130 .می‌دونی، راستش من بچه‌ام 129 00:08:12,230 --> 00:08:15,260 ،اگه سرنوشتی هست می‌تونیم ازش فرار کنیم؟ 130 00:08:16,030 --> 00:08:17,300 ...معلوم نیست 131 00:08:17,830 --> 00:08:19,970 ،ولی این رو بهتون میگم 132 00:08:20,000 --> 00:08:22,170 ،توی بازار بزرگ استانبل 133 00:08:22,200 --> 00:08:27,070 .شصت و دو خیابون و 4 هزار فروشگاه هست 134 00:08:27,110 --> 00:08:30,380 ،و توی یکی از این فروشگاه‌ها .سه اتاق هست 135 00:08:31,510 --> 00:08:33,150 ،توی کوچیک‌ترین اتاق 136 00:08:33,180 --> 00:08:35,980 ،کُپِه‌ای از اشیاه نامرتب ریخته شده 137 00:08:36,020 --> 00:08:37,650 .قدیمی و جدید 138 00:08:38,520 --> 00:08:40,650 ،از اعماق اون کُپه 139 00:08:41,490 --> 00:08:43,220 .من یادگاری رو انتخاب کردم 140 00:08:49,160 --> 00:08:50,760 می‌دونی این چیه؟ 141 00:08:50,800 --> 00:08:53,670 ،مطمئن نیستم .ولی ممکن چشم بلبل باشه 142 00:08:53,700 --> 00:08:55,140 «.چشم بلبل» 143 00:08:55,170 --> 00:08:58,340 حدوداً سال 1845، شیشه‌سازهایی .توی اینجیرکوی بودن 144 00:08:58,370 --> 00:09:01,340 اون‌ها برای الگوی .مارپیچ آبی مشهور بودن 145 00:09:01,370 --> 00:09:03,380 .آه، لطفاً قبولش کن .هدیه‌ای از طرف منه 146 00:09:03,410 --> 00:09:05,910 چیزی که کمتر غریبه باشه .رو انتخاب کن 147 00:09:08,520 --> 00:09:12,250 ...و اگه این چشم بلبل باشه 148 00:09:12,290 --> 00:09:14,790 راهی هست که ازش مطمئن بشیم؟ 149 00:09:14,820 --> 00:09:16,520 ،خب، میگن اگه واقعی باشه 150 00:09:16,560 --> 00:09:18,560 ...گاهی میشه ذره‌های خون از 151 00:09:18,590 --> 00:09:19,990 .ریه‌های شیشه‌سازها رو توش دید 152 00:09:20,030 --> 00:09:23,200 ولی این احتمالاً کپی باشه .که اخیراً ازشون درست شده 153 00:09:23,230 --> 00:09:26,100 .آتیش خرابش کرده .یه‌چیز دیگه رو انتخاب کنید 154 00:09:26,770 --> 00:09:28,400 .نه، ممنونم، گونهان 155 00:09:29,340 --> 00:09:30,670 .ازش خوشم میاد 156 00:09:30,700 --> 00:09:33,670 هر چیزی که هست، مطمئنم .داستان جالبی داره 157 00:10:00,230 --> 00:10:01,070 الو؟ 158 00:10:01,100 --> 00:10:02,140 .صبح بخیر، دکتر بینی 159 00:10:02,170 --> 00:10:03,870 .صبح بخیر - .خدمات هتل هستیم - 160 00:10:03,900 --> 00:10:05,270 .بله - از دوست دارید تخم‌مرغ‌ـتون رو چطور بپزیم؟ 161 00:10:05,310 --> 00:10:06,640 .آه، عسلی باشه، لطفاً 162 00:10:06,670 --> 00:10:09,010 و با نون تُست؟ - .بله، ولی گوشه‌هاش گرفته بشه - 163 00:10:09,040 --> 00:10:11,180 دوتا تخم‌مرغ؟ - .فقط یکی - 164 00:10:11,210 --> 00:10:13,110 .باشه، ممنونم - .ممنونم - 165 00:11:42,240 --> 00:11:46,910 چشم‌هام رو می‌بندم و تا ...سه می‌شمارم 166 00:11:46,940 --> 00:11:48,440 ...بعدش ممنون میشم 167 00:11:48,470 --> 00:11:49,910 .اگه رفته باشی 168 00:11:53,210 --> 00:11:54,710 ،یک 169 00:11:54,750 --> 00:11:56,120 ،دو 170 00:11:56,820 --> 00:11:58,280 .سه 171 00:12:02,820 --> 00:12:04,590 ،چهار 172 00:12:04,620 --> 00:12:05,920 ،پنج 173 00:12:07,060 --> 00:12:08,460 ،شیش 174 00:12:08,490 --> 00:12:10,530 ،هفت، هشت 175 00:12:10,560 --> 00:12:12,100 .نُه، ده 176 00:12:33,150 --> 00:12:35,560 .فکر نمی‌کنم انگلیسی بلد باشی 177 00:12:37,220 --> 00:12:38,320 آلمانی چی؟ 178 00:12:39,360 --> 00:12:40,630 اسپانیایی؟ 179 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 الینیکا؟ 180 00:12:46,200 --> 00:12:49,920 یونانی هومر بلدی؟ 181 00:12:50,360 --> 00:12:53,590 ...کلاس‌هایی توی 182 00:12:53,690 --> 00:12:55,220 .دانشگاه رفتم 183 00:12:55,460 --> 00:12:59,090 ،لطفاً از من نترس 184 00:12:59,190 --> 00:13:01,820 .اما به صورت عادی هم با من رفتار نکن 185 00:13:02,290 --> 00:13:04,060 ...من این آزاد شدن رو 186 00:13:04,060 --> 00:13:05,720 .به تو مدیونم 187 00:13:05,920 --> 00:13:07,190 ،به همین دلیل 188 00:13:07,190 --> 00:13:12,260 باید برای تو سه آرزو رو .برآورده کنم 189 00:13:12,420 --> 00:13:13,720 ...قوانینی هست 190 00:13:13,820 --> 00:13:16,020 .که نباید شکسته بشن 191 00:13:16,120 --> 00:13:18,120 .سه یعنی سه 192 00:13:18,390 --> 00:13:20,390 .عددی از قدرت 193 00:13:20,860 --> 00:13:24,690 اجازه نداری درخواست .آرزوی بی‌نهایت بکنی 194 00:13:24,860 --> 00:13:25,490 .بله 195 00:13:25,890 --> 00:13:28,320 .با این موضوع آشنا هستم 196 00:13:28,460 --> 00:13:31,290 .نمی‌تونی درخواست زندگی ابدی بکنی 197 00:13:31,460 --> 00:13:33,460 .ذات تو فانی بودنه 198 00:13:33,590 --> 00:13:36,690 .و ذات من فناناپذیر بودنه 199 00:13:38,260 --> 00:13:41,520 ...من نمی‌تونم گناهی رو ببخشم 200 00:13:41,660 --> 00:13:44,320 .یا تمام زجرها رو تموم کنم 201 00:13:45,060 --> 00:13:47,420 .من فقط یه جن هستم 202 00:13:47,520 --> 00:13:49,020 .منطقیه 203 00:13:49,220 --> 00:13:52,520 .محدودیت‌ها همین‌ها هستن 204 00:13:58,760 --> 00:14:01,960 این انسان کوچیک چیه؟ 205 00:14:02,320 --> 00:14:04,320 ...اون یه 206 00:14:05,020 --> 00:14:09,290 .چطور بگم... جادوگره 207 00:14:09,420 --> 00:14:11,790 .ما رو در زمان هدایت می‌کنه 208 00:14:12,920 --> 00:14:13,950 .انیشتین 209 00:14:13,990 --> 00:14:15,320 .انیشتین 210 00:14:15,390 --> 00:14:17,390 ...تو ساحره‌ای هستی که 211 00:14:17,490 --> 00:14:19,920 اون رو توی جعبه زندونی کرده؟ - .نه - 212 00:14:20,090 --> 00:14:22,090 .این علمه 213 00:14:22,590 --> 00:14:24,060 .تلوزیون 214 00:14:24,290 --> 00:14:25,390 .تلویزیون 215 00:14:25,460 --> 00:14:26,990 ...امواجی از 216 00:14:27,160 --> 00:14:30,360 .نور و صدا هست 217 00:14:30,620 --> 00:14:31,960 «.فرستنده» 218 00:14:32,170 --> 00:14:33,810 .فرستنده 219 00:14:33,860 --> 00:14:36,420 .درست نمی‌دونم چطور کار می‌کنه 220 00:14:36,920 --> 00:14:39,360 .من محقق ادبی هستم 221 00:14:40,020 --> 00:14:43,020 .ما چیز زیادی نمی‌دونیم 222 00:14:43,380 --> 00:14:45,250 ،من جنی با قدرت معمولی هستم 223 00:14:45,280 --> 00:14:49,890 اما کم‌کم دارم این فرستنده‌ها .رو درک می‌کنم 224 00:14:49,920 --> 00:14:51,220 !اوه 225 00:14:51,260 --> 00:14:53,760 .یاد گرفتی به زبون من صحبت کنی 226 00:14:53,790 --> 00:14:56,760 .این انگلیسی خیلی ساده‌ست 227 00:14:56,800 --> 00:14:59,100 .راحت قوانینش رو متوجه میشم 228 00:15:04,170 --> 00:15:05,400 .نه، نه، نه 229 00:15:05,440 --> 00:15:06,950 می‌خوای این آلبرت کوچولو رو نگه داری؟ 230 00:15:06,970 --> 00:15:08,270 .نه، نه، نه 231 00:15:08,310 --> 00:15:09,850 .براش خوب نیست .بذارش سرجاش 232 00:15:09,880 --> 00:15:11,120 .می‌تونم بزرگش کنم - چطور؟ - 233 00:15:11,140 --> 00:15:12,250 .می‌تونیم باهاش صحبت کنیم 234 00:15:12,280 --> 00:15:13,660 چطور ممکنه؟ - .نه، بذارش سرجاش - 235 00:15:13,680 --> 00:15:15,780 این آرزوی توئه؟ - .امکان نداره - 236 00:15:15,820 --> 00:15:17,650 .نه. وظیفه خودته 237 00:15:22,890 --> 00:15:25,460 خب، آرزوت چیه؟ 238 00:15:26,890 --> 00:15:29,100 خواسته قلبت چیه؟ 239 00:15:34,170 --> 00:15:38,970 .خب، بهتره زیاد تند نریم 240 00:15:39,010 --> 00:15:41,970 .باید آروم پیش برم 241 00:15:42,010 --> 00:15:45,310 .هر چقدر بخوای وقت دارم 242 00:15:45,340 --> 00:15:47,610 .در مورد خودت بهم بگو 243 00:15:47,650 --> 00:15:49,420 .اسم من آلیت‌هی‌آ بینیه 244 00:15:49,450 --> 00:15:51,920 برای یه کنفرانس به .ترکیه اومدم 245 00:15:51,950 --> 00:15:54,550 و یک روز دیگه .به وطنم برمی‌گردم 246 00:15:54,590 --> 00:15:55,760 همچنین؟ 247 00:15:58,320 --> 00:16:02,190 .همچنین، باید یه اعترافی بکنم 248 00:16:02,230 --> 00:16:04,260 .چیزی که هیچوقت به کسی نگفتم 249 00:16:04,300 --> 00:16:05,700 .عالیه 250 00:16:06,930 --> 00:16:09,870 ،وقتی جوون بودم .یه پسر بود 251 00:16:09,900 --> 00:16:11,200 عشق اول؟ 252 00:16:11,240 --> 00:16:14,340 .نه، نه، نه .اون از گوشت و خون نبود 253 00:16:14,370 --> 00:16:15,610 جن بود؟ 254 00:16:15,640 --> 00:16:17,510 .نه 255 00:16:17,540 --> 00:16:21,580 اون زمان، توی مدرسه .دخترونه بودم 256 00:16:21,610 --> 00:16:23,320 .گروهی از دخترها 257 00:16:23,350 --> 00:16:28,150 من... خب، من ذاتم .انزواطلبه 258 00:16:28,190 --> 00:16:31,190 ...و این پسر، انزو 259 00:16:31,220 --> 00:16:34,290 از درون پوچی .پیشم اومد 260 00:16:35,390 --> 00:16:38,330 .برای اینکه بتونه تصور کنه 261 00:16:38,360 --> 00:16:40,270 ...اون داستان‌هایی بهم گفت از 262 00:16:40,300 --> 00:16:42,670 زبانی که فقط ما دوتا .صحبت می‌کردیم 263 00:16:44,070 --> 00:16:46,210 و همیشه وقتی من سردرد داشتم ،غیبش می‌زد 264 00:16:46,240 --> 00:16:47,470 ...ولی وقتی نمی‌تونستم از 265 00:16:47,510 --> 00:16:49,740 .درد آسم تکون بخورم، ازم دور نبود 266 00:16:49,780 --> 00:16:51,840 ...اون مثل آلبرت کوچولو بود 267 00:16:51,880 --> 00:16:53,480 که نمی‌خواستی بهت بدم؟ 268 00:16:53,510 --> 00:16:55,180 یک تجلی بود؟ 269 00:16:55,210 --> 00:16:58,120 .فقط تجلی‌ای از نبود کسی بود 270 00:17:00,950 --> 00:17:04,560 ،می‌ترسیدم بره .برای همین جزئیاتش رو می‌نوشتم 271 00:17:06,460 --> 00:17:11,230 ،و این دفترچه خاطرات رو نوشتم .که پُر شده از حقایق 272 00:17:12,500 --> 00:17:16,840 ولی هر چی سعی کردم ...واقعیت رو به درونش اضافه کنم 273 00:17:16,870 --> 00:17:19,640 ،بیشتر از قبل بهش شک کردم 274 00:17:19,670 --> 00:17:22,880 و کم‌کم همش .احمقانه به نظر می‌اومد 275 00:17:24,110 --> 00:17:25,780 .خودم حس احمق بودن کردم 276 00:17:27,680 --> 00:17:30,120 ...برای همین بعد از مدتی 277 00:17:30,150 --> 00:17:32,620 .همش رو توی کورِه‌ی مدرسه سوزوندم 278 00:17:34,690 --> 00:17:37,620 و بعدش، اون هم کاملاً .غیبش زد 279 00:17:38,960 --> 00:17:41,490 .ولی من اینجام 280 00:17:43,800 --> 00:17:45,770 .برخلاف منطق، آره 281 00:17:46,930 --> 00:17:51,000 ،من اینجام .و ما کار داریم 282 00:17:53,310 --> 00:17:55,640 میشه لطفاً بعداً برگردی؟ 283 00:17:55,680 --> 00:17:57,810 ،از خدمات هتل هستم .دکتر بینی 284 00:17:57,840 --> 00:17:59,850 .صبحونه شما رو آوردم 285 00:17:59,880 --> 00:18:01,410 !یه لحظه 286 00:18:02,620 --> 00:18:04,220 .باید در رو ببندی 287 00:18:18,300 --> 00:18:19,400 .صبح بخیر 288 00:18:19,430 --> 00:18:20,810 دوست دارید کجا بیاریمش، دکتر بینی؟ 289 00:18:20,830 --> 00:18:21,770 .ممنونم، آه، خودم می‌برمش 290 00:18:21,800 --> 00:18:24,000 .لطفاً بذارید براتون بیارم داخل - .نه. نه، خودم می‌تونم - 291 00:18:24,040 --> 00:18:26,970 .خیلی خب، دکتر بینی .امیدوارم خوب استراحت کرده باشید 292 00:18:27,010 --> 00:18:28,540 .آه، به نظر خوشمزه‌ست .آره، خوب استراحت کردم 293 00:18:28,570 --> 00:18:30,350 امروز قصد چه کاری رو دارید؟ 294 00:18:30,380 --> 00:18:32,880 .آه، مطمئن نیستم .بداهه عمل می‌کنم 295 00:18:32,910 --> 00:18:35,780 خب، دوست دارم یه گالری ...زیبا رو نشونتون بدم 296 00:18:35,820 --> 00:18:36,720 .خیلی مهربونید، ممنونم 297 00:18:36,750 --> 00:18:38,030 ،امروز عصره .هر وقت فرصت داشتید 298 00:18:38,050 --> 00:18:39,330 .شاید یه وقت دیگه - .عالی میشه - 299 00:18:39,350 --> 00:18:40,400 .ممنونم .روز خوبی داشته باشید 300 00:18:40,420 --> 00:18:42,720 .خیلی خب .خوش باشید. لذت ببری 301 00:18:42,760 --> 00:18:43,920 !ممنونم 302 00:18:57,670 --> 00:19:02,220 «لطفاً مزاحم نشوید» 303 00:19:23,200 --> 00:19:25,930 می‌بینم که توی اندازه .معمول‌تری هستی 304 00:19:25,970 --> 00:19:27,830 برای یکی شدن با بقیه .هر کاری می‌کنم 305 00:19:28,200 --> 00:19:30,100 .بفرمائید 306 00:19:30,140 --> 00:19:32,300 .لازم نبود صبحونه سفارش بدم 307 00:19:32,340 --> 00:19:35,940 ،نون نخودچی .نخود، میخک و پسته‌ست 308 00:19:35,980 --> 00:19:37,710 .توی دهن آدم آب می‌شه 309 00:19:42,920 --> 00:19:44,880 میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ 310 00:19:44,920 --> 00:19:45,990 .هر سوالی باشه 311 00:19:47,320 --> 00:19:50,260 چطور وارد بطری من شدی؟ 312 00:19:51,390 --> 00:19:52,890 .داستانش طولانیه 313 00:19:53,690 --> 00:19:55,730 .سومین حبسم بود 314 00:19:55,760 --> 00:19:57,830 سه بار توی بطری گیر افتادی؟ 315 00:19:57,860 --> 00:20:00,000 ،شاید جن باشم ...ولی احمق هم هستم 316 00:20:00,030 --> 00:20:02,800 که علاقه زیادی برای .صحبت با زن‌ها دارم 317 00:20:02,840 --> 00:20:05,170 .باید در آینده بیشتر مراقب باشم 318 00:20:05,210 --> 00:20:06,740 دفعه اول چطور گیر افتادی؟ 319 00:20:07,670 --> 00:20:09,140 .از روی امیال بود 320 00:20:09,180 --> 00:20:10,940 دیگه چطور می‌تونه باشه؟ 321 00:20:13,910 --> 00:20:15,510 کی بود؟ 322 00:20:15,550 --> 00:20:16,950 .شیبا 323 00:20:16,980 --> 00:20:18,150 ملکه شیبا؟ 324 00:20:18,190 --> 00:20:19,890 .اون هم‌نوع من بود 325 00:20:19,920 --> 00:20:21,020 اونم جن بود؟ 326 00:20:21,050 --> 00:20:22,350 .مادرش جن بود 327 00:20:22,390 --> 00:20:23,460 مگه میشه؟ 328 00:20:23,490 --> 00:20:24,620 ...قوانینی هست که 329 00:20:24,660 --> 00:20:26,160 ،اجازه ازدواج جن و فانی رو میده 330 00:20:26,190 --> 00:20:28,090 ...اما فرزندشون نامیرا نمیشه 331 00:20:28,130 --> 00:20:29,240 ...همونطور که الاغ و اسب 332 00:20:29,260 --> 00:20:31,360 .فقط می‌تونن قاطر بی‌فرزند درست کنند 333 00:20:33,030 --> 00:20:35,940 خب، چه شکلی بود؟ 334 00:20:35,970 --> 00:20:40,170 خب، به‌جز جنگل‌هایی از موی سیاه ...روی پاهاش 335 00:20:40,210 --> 00:20:41,580 .درست مثل بقیه انسان‌ها بود 336 00:20:41,610 --> 00:20:43,880 .به‌جز اینکه شیبا بود 337 00:20:43,910 --> 00:20:46,510 ،طبق تمام گفته‌ها .اون خیلی زیبا بوده 338 00:20:46,550 --> 00:20:49,620 .اون زیبا نبود .خود زیبایی بود 339 00:20:53,190 --> 00:20:55,790 .من از همه‌نظر آزاد بودم 340 00:20:55,820 --> 00:20:58,960 .من همیشه به اتاق خوابش می‌رفتم و می‌اومدم 341 00:21:00,160 --> 00:21:02,630 ...شیبا 342 00:21:05,970 --> 00:21:08,870 ...من مثل همه برده‌های مونث اون 343 00:21:08,900 --> 00:21:12,010 لمسی که باعث می‌شد با شادی .به خودش بلرزه رو بلد بودم 344 00:21:13,210 --> 00:21:15,670 به عمرم هیچ موجودی رو به اندازه .اون نمی‌خواستم 345 00:21:16,380 --> 00:21:17,810 و اون هم تو رو می‌واست؟ 346 00:21:17,840 --> 00:21:21,210 .من بازیچه اون بودم .رازدارش 347 00:21:21,250 --> 00:21:23,480 ،اگه به خاطر سلیمان نبود .چیزی بیشتر می‌شدم 348 00:21:23,520 --> 00:21:24,880 شاه سلیمان؟ 349 00:21:24,920 --> 00:21:26,690 .خاطراتش مبارک باد 350 00:21:26,720 --> 00:21:29,160 برای اظهار عشق به شیبا .از اون‌طرف بیابون اومد 351 00:21:29,190 --> 00:21:30,290 شیبا نرفت پیشش؟ 352 00:21:30,320 --> 00:21:31,620 .نه. هرگز 353 00:21:31,660 --> 00:21:33,460 .ولی توی همه کتاب‌های مقدس هست 354 00:21:33,490 --> 00:21:35,130 .توی همه داستان‌ها و نقاشی‌ها 355 00:21:35,160 --> 00:21:36,930 .و هندل درموردش موسیقی نوشته 356 00:21:36,960 --> 00:21:38,330 .خانم، من اونجا بودم 357 00:21:38,370 --> 00:21:40,200 .سلیمان به سمتش رفت 358 00:21:43,060 --> 00:21:45,900 ،شما ملکه هستید ...مثل یه پرنده قدرتمند آزادید 359 00:21:46,030 --> 00:21:48,700 .با چشمی برابر بین همه رو می‌بینید 360 00:21:49,320 --> 00:21:52,990 چرا باید خودتون رو به تخت یک مرد کور کنید؟ 361 00:21:53,120 --> 00:21:54,620 ...جن عزیزم 362 00:21:54,740 --> 00:21:58,200 هیچ مردی نمی‌تونه .من رو گول بزنه 363 00:22:07,460 --> 00:22:09,530 .اون با موسیقی شروع کرد 364 00:23:41,020 --> 00:23:44,420 تمام تلاشم رو کردم .تا شیبا رو منصرف کنم 365 00:23:44,460 --> 00:23:45,560 ...ولی شیبا از 366 00:23:45,590 --> 00:23:47,430 ...موم بودار زنبورهای جباسا استفاده کرد 367 00:23:47,460 --> 00:23:49,160 ،تا موهای پاهاش رو برداره 368 00:23:49,200 --> 00:23:50,700 .می‌دونستم که من از دست رفتم 369 00:23:50,730 --> 00:23:53,030 ،ولی مثل یه احمق ...رفتم بهش گفتم 370 00:23:53,070 --> 00:23:56,000 ،که بدنش کامل و دوست‌داشتنیه 371 00:23:56,040 --> 00:23:58,700 اما ذهنش غنی‌تر و ،دوست‌داشتنی‌تر بود 372 00:23:58,740 --> 00:24:00,470 .و ماندگاری بیشتری داشت 373 00:24:00,510 --> 00:24:02,570 ،و اون با تمام حرف‌ها موافقت کرد 374 00:24:02,610 --> 00:24:04,310 .و اشکی داغ ریخت 375 00:24:05,610 --> 00:24:08,580 ،برای اون کارهایی مشخص کرد ...که به‌نظر غیرممکن بودن 376 00:24:08,610 --> 00:24:10,680 ...که تاری از ابریشم سرخ 377 00:24:10,720 --> 00:24:12,680 ،در کاخ هزاردالان پیدا کنه 378 00:24:12,720 --> 00:24:15,590 که اسم مخفی مادرش که جن بود ،رو حدس بزنه 379 00:24:15,620 --> 00:24:18,860 که بهش بگه زن‌ها .بیشتر از هر چیز دنبال چی هستن 380 00:24:18,890 --> 00:24:20,960 .این یکی به‌نظر غیرممکنه 381 00:24:20,990 --> 00:24:21,930 .برای سلیمان نبود 382 00:24:21,960 --> 00:24:23,570 ،اون می‌تونست با حیوانات زمین 383 00:24:23,600 --> 00:24:25,960 و جن‌هایی که از آتش ساخته شدن .صحبت کنه 384 00:24:26,000 --> 00:24:29,040 اون از مورچه‌ها برای پیدا کردن ...ریسمان ابریشم استفاده کرد 385 00:24:29,070 --> 00:24:32,360 و از یه عفریت برای نجوای .اسم مادرش استفاده کرد 386 00:24:36,280 --> 00:24:37,980 ...بعدش به درون چشم‌هاش نگاه کرد 387 00:24:38,010 --> 00:24:41,050 و بهش گفت که زن‌ها .بیشتر از هر چیز چی رو می‌خوان 388 00:24:43,380 --> 00:24:44,920 ،شیبا حیرت‌زده شد 389 00:24:46,350 --> 00:24:48,090 .و بهش گفت که درست میگه 390 00:24:52,290 --> 00:24:55,990 و بهش چیزی رو داد که ...بیشتر از هر چیز می‌خواست 391 00:24:56,030 --> 00:24:59,030 که ازدواج باهاش بود و .اینکه با اون هم‌خواب بشه 392 00:25:19,020 --> 00:25:20,750 ...اون جادوگری بزرگ بود 393 00:25:20,790 --> 00:25:22,220 ...و من رو با 394 00:25:22,260 --> 00:25:25,660 سخنانی از قدرت توی .یک بطری برنجی زندونی کرد 395 00:25:51,650 --> 00:25:53,920 .شیبا برای آزادی من تلاشی نکرد 396 00:25:54,790 --> 00:25:57,320 .من براش ارزشی نداشتم 397 00:25:57,360 --> 00:25:59,230 .فقط هوایی در یک بطری بودم 398 00:26:13,840 --> 00:26:16,610 ...و بعدش، به دریای سرخ انداخته شدم 399 00:26:16,640 --> 00:26:20,350 .و 2500 سال اونجا موندم 400 00:26:25,590 --> 00:26:27,150 ،به‌جز خواب 401 00:26:27,190 --> 00:26:30,290 به مدت 2500 سال توی بطری چیکار می‌شه کرد؟ 402 00:26:31,690 --> 00:26:33,330 .جن‌ها نمی‌خوابن 403 00:26:38,860 --> 00:26:40,730 پس چطور از پسش بر اومدی؟ 404 00:26:43,900 --> 00:26:48,610 ،خب، صد سال اول .از دست سرنوشتم عصبانی شدم 405 00:26:48,640 --> 00:26:50,510 برای آزادیم ،به درگاه بوشکولو دعا کردم 406 00:26:50,540 --> 00:26:51,780 ،و وقتی جواب نداد 407 00:26:51,810 --> 00:26:53,250 ،به درگاه همه خدایانی که می‌شناختم 408 00:26:53,280 --> 00:26:55,420 و بعدش به درگاه خدایانی که .نمی‌شناختم دعا کردم 409 00:26:55,450 --> 00:26:58,120 ...و وقتی جوابی نگرفتم 410 00:26:59,020 --> 00:27:01,090 تمام زمان این خوابم ...در بیداری رو 411 00:27:01,120 --> 00:27:03,920 برای دوباره دیدن تمام .داستان‌های عمرم گذاشتم 412 00:27:03,960 --> 00:27:06,830 و وقتی این زمان خیلی خیلی ...طولانی رو گذروندم 413 00:27:06,860 --> 00:27:09,860 برگشتم سراغ دعاها .و خشمم 414 00:27:09,900 --> 00:27:13,000 ...و بعدش، بالاخره 415 00:27:14,400 --> 00:27:16,470 .خودم رو گول زدم 416 00:27:17,800 --> 00:27:19,240 .دعا کردم توی بطری بمونم 417 00:27:19,270 --> 00:27:23,240 به بوشکولو گفتم همیشه .من رو توی بطری نگه داره 418 00:27:23,280 --> 00:27:24,640 و جواب داد؟ 419 00:27:24,680 --> 00:27:26,110 اینکه هیچی نخوام؟ 420 00:27:26,150 --> 00:27:27,980 ...اینکه وانمود کنم که چیزی 421 00:27:28,010 --> 00:27:29,950 به‌جز بودن توی بطری رو نمی‌خوام؟ 422 00:27:29,980 --> 00:27:31,180 .نه 423 00:27:31,220 --> 00:27:34,090 برای اجنه، این نزدیک‌ترین .زمان ما به مرگه 424 00:27:36,860 --> 00:27:38,590 جواب سوالش رو می‌دونی؟ 425 00:27:38,630 --> 00:27:40,160 که زن‌ها بیشتر از هر چیزی چی می‌خوان؟ 426 00:27:40,290 --> 00:27:41,090 .آره 427 00:27:41,130 --> 00:27:42,630 نمی‌دونی؟ 428 00:27:42,660 --> 00:27:44,160 ،اگه نمی‌دونی .نمی‌تونم بهت بگم 429 00:27:44,200 --> 00:27:46,330 .خب، معلومه، همه یه‌چیز رو می‌خوایم 430 00:27:46,370 --> 00:27:49,970 خانم، خواسته‌های تو .اصلاً برای من واضح نیستن 431 00:27:50,000 --> 00:27:53,270 من توی موقعیتی از زندگیم هستم .که همه چیزهایی که می‌خوام رو دارم 432 00:27:53,310 --> 00:27:56,040 ،می‌تونم بگم راضی .و قدردان هستم 433 00:27:56,080 --> 00:27:56,980 .بهم بگو 434 00:27:57,010 --> 00:27:59,550 همسر کسی هستی؟ بیوه‌ای؟ 435 00:27:59,580 --> 00:28:01,410 ...آه - نکنه مادری؟ - 436 00:28:01,450 --> 00:28:04,280 من نه بچه‌ای دارم، نه خواهر .یا برادری، و نه پدر و مادری 437 00:28:05,980 --> 00:28:07,420 .یه زمانی شوهری داشتم 438 00:28:07,450 --> 00:28:08,390 .آه 439 00:28:08,420 --> 00:28:10,820 و رنگ این شوهر چی بود؟ 440 00:28:11,390 --> 00:28:12,630 رنگش؟ 441 00:28:12,660 --> 00:28:15,830 .اولش، می‌درخشید 442 00:28:15,860 --> 00:28:17,630 و در آخرش چی؟ 443 00:28:17,660 --> 00:28:19,170 .داستان جالبی نیست 444 00:28:19,200 --> 00:28:22,270 .ولی یه داستانه ،داستان توئه 445 00:28:22,300 --> 00:28:23,740 ...و همیشه عاقلانه‌ست که 446 00:28:23,770 --> 00:28:25,670 افرادی که روت کنترل دارند .رو درک کنی 447 00:28:25,710 --> 00:28:26,770 .خواهش می‌کنم 448 00:28:29,010 --> 00:28:31,310 ...خیلی خب، باشه، آه 449 00:28:33,680 --> 00:28:36,350 .از جوونیمون همدیگه رو می‌شناختیم 450 00:28:36,380 --> 00:28:38,020 ...زود ازدواج کردیم 451 00:28:38,050 --> 00:28:39,950 ...اولش، از ذهن و بدن همدیگه 452 00:28:39,990 --> 00:28:41,820 .لذت بردیم... 453 00:28:41,850 --> 00:28:43,120 ...آه 454 00:28:43,160 --> 00:28:44,960 ،سال‌ها رو راحت پشت سر می‌گذاشتیم 455 00:28:44,990 --> 00:28:47,530 ،و همینطور که شروع شد 456 00:28:48,330 --> 00:28:50,130 .همش بخار شد و رفت 457 00:28:50,160 --> 00:28:52,330 ...و، آه... و ما تبدیل شدیم به 458 00:28:53,530 --> 00:28:54,570 .چیزی کمتر 459 00:28:54,600 --> 00:28:55,600 و الان کجاست؟ 460 00:28:57,100 --> 00:29:00,240 .الان توی شهر هکنی با امیلین پورتره 461 00:29:00,270 --> 00:29:01,370 .همم 462 00:29:07,610 --> 00:29:09,320 ...بهم گفت که 463 00:29:09,350 --> 00:29:11,820 .من نمی‌تونم احساسات رو درک کنم 464 00:29:15,990 --> 00:29:18,320 .نمی‌تونم احساسات اون رو درک کنم 465 00:29:18,360 --> 00:29:20,430 .تصمیمی می‌گیریم... 466 00:29:20,460 --> 00:29:21,360 !خیلی هیجان‌انگیزه 467 00:29:21,390 --> 00:29:22,970 !هیجان‌انگیزه - .نه، نیست - 468 00:29:22,990 --> 00:29:24,600 .بذار حدس بزنم .کسی توش نمی‌میره 469 00:29:24,630 --> 00:29:26,130 !نه 470 00:29:26,170 --> 00:29:29,970 جوری که ذهن من ...تنظیم شده... انگار 471 00:29:30,000 --> 00:29:32,970 ...منبع قدرتم 472 00:29:33,010 --> 00:29:35,910 .و انزوای منه... 473 00:29:36,740 --> 00:29:39,050 فکر می‌کنم برای همین .عاشق داستان‌ها هستم 474 00:29:39,850 --> 00:29:42,650 از طریق داستان‌ها .حس رو پیدا می‌کنم 475 00:29:46,090 --> 00:29:48,990 شاید بتونی آرزو کنی .که برگرده پیشت 476 00:29:49,020 --> 00:29:51,290 .آه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 477 00:29:51,520 --> 00:29:52,530 .نه 478 00:29:53,690 --> 00:29:56,300 ...فکر کردم... آه 479 00:29:57,260 --> 00:30:01,200 برای از دست دادنش ...و خیانتش ناراحت بشم، اما، آه 480 00:30:02,570 --> 00:30:04,200 .نه، راستش، آزاد بودم 481 00:30:05,670 --> 00:30:07,810 ...مثل یه زندونی بودم 482 00:30:07,840 --> 00:30:11,410 .که از سیاه‌چاله به زیر نور خورشید اومده 483 00:30:11,440 --> 00:30:14,250 .وارد فضای زندگی خودم شدم 484 00:30:14,280 --> 00:30:18,380 .نه، بهتر از این نمی‌شد 485 00:30:18,420 --> 00:30:21,620 ،تو زنی خردمند و هوشیار هستی .آلیت‌هی‌آ 486 00:30:21,650 --> 00:30:24,090 ،ولی همه ما خواسته‌هایی داریم 487 00:30:24,120 --> 00:30:26,130 .حتی اگه از ما مخفی باشه 488 00:30:28,290 --> 00:30:29,900 .ممکنه همینطور باشه 489 00:30:29,930 --> 00:30:34,830 ،ولی من روایت‌شناس هم هستم 490 00:30:34,870 --> 00:30:37,300 .و این قراره دردسرساز باشه 491 00:30:37,340 --> 00:30:39,740 .قراره مشکل بزرگی بشه 492 00:30:39,770 --> 00:30:41,770 ...می‌دونی، من همه داستان‌های 493 00:30:41,810 --> 00:30:43,010 ،جن‌های کلک‌باز رو بلدم 494 00:30:43,040 --> 00:30:44,650 ،که چطور آرزوها رو عوض می‌کنن 495 00:30:44,680 --> 00:30:45,710 .تا به سود خودشون باشه 496 00:30:45,750 --> 00:30:46,850 .من از اون‌ها نیستم 497 00:30:46,880 --> 00:30:48,580 ،من جنی خداپرست و باشرف هستم 498 00:30:48,610 --> 00:30:51,050 و فقط برای برآورده کردن .خواسته‌های قلبت اینجا هستم 499 00:30:51,080 --> 00:30:53,150 ...خب، اگه اینطور باشه 500 00:30:53,190 --> 00:30:56,460 چطور می‌تونی به کسایی که آرزو می‌کنن تکیه کنی؟ 501 00:30:56,970 --> 00:30:58,420 ببخشید؟ 502 00:30:58,420 --> 00:31:01,290 چطور می‌تونی بدونی که می‌تونی به من تکیه کنی؟ 503 00:31:02,530 --> 00:31:04,330 .خب، امیدوارم 504 00:31:04,360 --> 00:31:07,370 .حداقل با تو امیدوارم 505 00:31:07,400 --> 00:31:09,370 ...یه 506 00:31:09,400 --> 00:31:12,310 .داستان بامزه کوچیک هست .فکر کنم این رو بدونی 507 00:31:12,340 --> 00:31:14,240 سه دوست توی قایقی .کوچیک گم شدن 508 00:31:14,270 --> 00:31:16,010 ،ماهی جادویی گرفتن 509 00:31:16,040 --> 00:31:17,740 .که برای هر سه‌تاشون یه آرزو رو برآورده می‌کرد 510 00:31:17,780 --> 00:31:18,810 ،اولیش گفت 511 00:31:18,850 --> 00:31:20,650 آرزو می‌کنم که خونه‌مون» «.و پیش همسرم بودم 512 00:31:20,680 --> 00:31:21,550 .ناپدید شد 513 00:31:21,580 --> 00:31:23,250 ...دومی گفت، «آرزو می‌کنم که ای‌کاش 514 00:31:23,280 --> 00:31:24,750 «.با بچه‌هام توی مزرعه بازی می‌کردم 515 00:31:24,780 --> 00:31:25,890 .و غیبش زد 516 00:31:25,920 --> 00:31:28,490 ،و سومی گفت «...دلم برای دوست‌هام تنگ شده» 517 00:31:28,520 --> 00:31:29,560 «.ای‌کاش اینجا بودن» 518 00:31:29,590 --> 00:31:30,820 .آفرین 519 00:31:30,860 --> 00:31:34,460 هیچ داستانی در مورد آرزو نیست .که معناش احتیاط کردن باشه 520 00:31:34,490 --> 00:31:36,200 .هیچکدوم با خوشی تموم نمیشن 521 00:31:36,230 --> 00:31:38,110 حتی اون‌هایی که قراره .جوک باشن 522 00:31:38,130 --> 00:31:40,600 ولی من و تو نویسنده‌های ،این داستان هستیم 523 00:31:40,630 --> 00:31:43,100 و می‌تونیم از همه .تله‌ها اجتناب کنیم 524 00:31:44,840 --> 00:31:47,210 خب، اگه من آرزوی نکنم چی؟ 525 00:31:49,010 --> 00:31:50,210 ببخشید؟ 526 00:31:52,850 --> 00:31:54,750 اگه من آرزویی نکنم چی؟ 527 00:31:54,780 --> 00:31:55,950 ...این کار 528 00:31:58,480 --> 00:31:59,690 ...این کار 529 00:31:59,720 --> 00:32:01,950 !فاجعه‌بار میشه 530 00:32:16,000 --> 00:32:17,540 .خیلی خب 531 00:32:22,210 --> 00:32:25,410 باید در مورد حبس بعدیم .بهت بگم 532 00:32:25,440 --> 00:32:26,450 .گوش می‌کنم 533 00:32:37,420 --> 00:32:39,130 ...هرگز نفهمیدم 534 00:32:39,160 --> 00:32:43,030 چطور بطری من از ...اعماق دریای سرخ 535 00:32:44,130 --> 00:32:46,600 .به کاخی از قسطنطنیه رسید 536 00:32:47,600 --> 00:32:49,500 ...ولی فکر می‌کنم به شکلی 537 00:32:49,540 --> 00:32:51,140 ...در مرگ یک جنگجوی عثمانی 538 00:32:57,140 --> 00:32:58,780 .سقوط یک امپراتوری 539 00:33:08,090 --> 00:33:09,290 .و عشق دختری، دست داشت 540 00:33:31,010 --> 00:33:32,480 .مرحبا 541 00:33:42,620 --> 00:33:44,960 تو کی هستی؟ 542 00:33:46,220 --> 00:33:51,560 «فراموشی یک جن» 543 00:33:54,100 --> 00:33:56,570 ...گلتان برده‌ای از 544 00:33:56,600 --> 00:33:58,640 ...دربار هم‌خوابه‌های 545 00:33:58,670 --> 00:33:59,770 .اندرونی بود... 546 00:34:19,190 --> 00:34:20,540 ...وقتی جلوش ظاهر شدم 547 00:34:23,160 --> 00:34:25,300 .غش کرد 548 00:34:25,330 --> 00:34:28,040 و برام بیدار کردنش .خیلی سخت بود 549 00:34:34,210 --> 00:34:36,680 به وضوح بهش گفتم ،که من قصد اذیت کردنش رو ندارم 550 00:34:36,710 --> 00:34:38,510 چون من محکوم به .بطری هستم 551 00:34:38,540 --> 00:34:40,080 .تا اینکه سه آرزوت رو بگیری 552 00:34:40,110 --> 00:34:42,050 .تا اینکه اون آرزوهاش رو بگیره 553 00:34:42,080 --> 00:34:44,220 .خواهش می‌کنم - .باشه - 554 00:34:44,250 --> 00:34:45,690 ...خب، دختر بیچاره بهم گفت 555 00:34:45,720 --> 00:34:49,820 که به شدت عاشق ...مردی زیبا شده 556 00:34:51,160 --> 00:34:52,790 ...و سریع آرزو کرد 557 00:34:52,830 --> 00:34:55,030 که به چشم اون مرد .زیبا بیاد 558 00:34:55,170 --> 00:34:57,150 .این‌ها رو برات درست کردم 559 00:35:08,040 --> 00:35:09,380 ،و این اتفاق افتاد 560 00:35:09,410 --> 00:35:11,980 کسی که اون می‌خواست .مصطفی زیبا بود 561 00:35:12,010 --> 00:35:13,750 .شاهزاده مصطفی 562 00:35:15,580 --> 00:35:18,250 ،پسر بزرگ عالی‌جناب سلیمان 563 00:35:18,280 --> 00:35:21,450 و احتمالاً وارث .تاج و تختش می‌شد 564 00:35:22,420 --> 00:35:23,990 ،اگه می‌دونستم چی میشه 565 00:35:24,020 --> 00:35:27,130 خطر خشم ابلیس رو ...به جون می‌خریدم 566 00:35:27,160 --> 00:35:30,430 تا با غضب اون رو از .آرزوش دور کنم 567 00:35:31,900 --> 00:35:33,330 ،ولی بدون ذره‌ای فکر 568 00:35:33,370 --> 00:35:36,100 بطریم رو برداشتم ...و روغن احضار کردم 569 00:35:36,140 --> 00:35:37,700 .تا دختر رو آماده کنم 570 00:35:39,340 --> 00:35:41,040 ...روغن‌های افسونی که 571 00:35:41,070 --> 00:35:44,240 .زمانی فقط شیبا ازشون استفاده می‌کرد 572 00:35:48,710 --> 00:35:50,820 من بهش هشدار دادم که ...بطری‌هاش رو مخفی کنه 573 00:35:50,850 --> 00:35:53,850 مبادا این قدرت .به دست دیگری بیفته 574 00:35:59,160 --> 00:36:00,760 .رفتم سراغ مصطفی 575 00:36:00,790 --> 00:36:02,500 .گولتان 576 00:36:02,530 --> 00:36:03,960 .اسمش رو در گوشش نجوا کردم 577 00:36:08,700 --> 00:36:10,370 .مصطفی درخواست دیدنش رو کرد 578 00:36:12,840 --> 00:36:14,570 .خیلی آسون بود 579 00:36:23,220 --> 00:36:25,380 ،به عنوان یک جن ...من به شدت در مورد رسوم 580 00:36:25,420 --> 00:36:27,350 .انسان‌ها کنجکاوم 581 00:36:28,220 --> 00:36:29,620 ،برای همین، در وقت آزادم 582 00:36:29,660 --> 00:36:33,530 در کاخ برای دیدن .زیبایی‌هاش می‌چرخیدم 583 00:36:34,290 --> 00:36:35,760 ،و اون‌جا ،در بین اخته‌ها 584 00:36:35,800 --> 00:36:37,530 ،همسرها ،و هم‌خوابه‌ها 585 00:36:37,560 --> 00:36:39,800 ،برای اولین بار خـُرم رو دیدم 586 00:36:40,830 --> 00:36:42,170 .خندان 587 00:36:50,740 --> 00:36:52,710 ...اون هم برده بود 588 00:36:52,750 --> 00:36:55,450 که از بین بقیه ...بالاتر رفته بود 589 00:36:55,480 --> 00:36:57,880 تا برده‌ی موردعلاقه‌ی .سلطان بشه 590 00:37:06,390 --> 00:37:10,130 سلیمان خردمند کسی .رو به‌جز اون نمی‌دید 591 00:37:10,160 --> 00:37:12,670 و خرم هم می‌خواست ...از تاج و تخت سلیمان 592 00:37:12,700 --> 00:37:16,940 به سود پسرهای خودش در مقابل .مصطفی استفاده کنه 593 00:37:19,710 --> 00:37:22,080 ،برای همین ...جاسوس‌های زیادی 594 00:37:22,110 --> 00:37:23,810 .شاهزاده رو زیر نظر داشتن 595 00:37:33,990 --> 00:37:35,350 ...وقتی دیدم خرم چطور 596 00:37:35,390 --> 00:37:39,190 با دخالت‌هاش ،چه شاهکاری ساخته 597 00:37:39,230 --> 00:37:43,360 نگران شدم که گلتان من .به دامش بیفته 598 00:37:49,240 --> 00:37:51,370 سعی کردم بهش هشدار بدم .تا مراقب باشه 599 00:37:53,110 --> 00:37:56,840 ولی اون برای آرزوی دومش .تصمیم گرفته بود 600 00:37:56,910 --> 00:37:58,750 .آرزو می‌کنم حامله بشم 601 00:37:58,870 --> 00:38:00,210 از مصطفی؟ 602 00:38:00,330 --> 00:38:01,380 .خواهش می‌کنم، نه 603 00:38:01,500 --> 00:38:03,590 .خواسته قلبی من اینه 604 00:38:03,710 --> 00:38:05,590 .آرزوم رو برآورده کن 605 00:38:05,710 --> 00:38:07,130 .زود باش 606 00:38:07,260 --> 00:38:08,510 .لطفاً صبر کن 607 00:38:09,460 --> 00:38:11,660 .عجب اشتباهی 608 00:38:12,560 --> 00:38:14,630 ...چون همین موقع بود که 609 00:38:14,660 --> 00:38:17,060 ،سلیمان، نامش مبارک باد 610 00:38:17,100 --> 00:38:18,800 .قدرتش داشت تحلیل می‌رفت 611 00:38:19,870 --> 00:38:22,530 جنگجوهاش باور داشتن ،اون زیادی مهربون شده 612 00:38:22,570 --> 00:38:25,270 ،بیشتر به شعرهاش علاقه داره 613 00:38:25,310 --> 00:38:27,910 تا اینکه با قدرت .حکومت کنه 614 00:38:43,260 --> 00:38:44,990 ،خرم به شایعات دامن می‌زد 615 00:38:45,030 --> 00:38:47,190 که ارتش می‌خواد ...تاج و تختش رو بگیره 616 00:38:47,230 --> 00:38:49,630 .و مصطفی رو جایگزینش کنه 617 00:38:50,730 --> 00:38:52,370 ...شاهزاده بازیچه‌ای شده بود 618 00:38:52,400 --> 00:38:55,370 .در بازی بی‌پایان قدرت 619 00:39:07,650 --> 00:39:09,680 ،عالی‌جناب سلیمان 620 00:39:09,720 --> 00:39:11,420 ،سلیمان فاتح 621 00:39:11,450 --> 00:39:14,290 ،حامی و محافظ امپراتوری 622 00:39:14,320 --> 00:39:16,020 ،سلیمان پدر 623 00:39:16,060 --> 00:39:17,360 ...باید تصمیمی می‌گرفت 624 00:39:17,390 --> 00:39:20,560 .که می‌دونست دلش رو می‌شکنه 625 00:39:27,470 --> 00:39:30,400 ...گلتان هم در اون زمان هیچ دلیلی نمی‌دید 626 00:39:30,440 --> 00:39:33,040 که چرا باید .نادیده گرفته بشه 627 00:39:36,540 --> 00:39:40,680 .چون پسر سلطان بعدی رو حامله بود 628 00:39:46,550 --> 00:39:48,620 ،با وجود تمام هشدارهای من 629 00:39:48,650 --> 00:39:52,730 اون سینه‌های برجسته و .شکم بزرگش رو به همه نشون می‌داد 630 00:39:52,760 --> 00:39:56,360 و پچ‌پچ‌های به سرعت .در اندرونی پیچید 631 00:40:02,570 --> 00:40:06,010 دسیسه‌های به سرعت .پخش شدند 632 00:40:31,960 --> 00:40:34,430 ،شاهزاده مصطفی مظلومانه 633 00:40:34,470 --> 00:40:36,640 ،به درگاه پدرش رفت 634 00:40:36,670 --> 00:40:39,440 .تا بهش اطمینان بده که بهش وفاداره 635 00:40:39,620 --> 00:40:41,620 .سلطان من 636 00:40:45,660 --> 00:40:47,120 ...پدر 637 00:40:50,080 --> 00:40:52,720 .و لال‌ها منتظرش بودند 638 00:40:56,660 --> 00:40:58,590 ،اون سربازهای ینی‌چری خودش رو صدا زد 639 00:40:58,620 --> 00:40:59,930 ،که دوستش داشتن 640 00:40:59,960 --> 00:41:02,930 ولی صداش لِه شد ...و نفسش با 641 00:41:02,960 --> 00:41:05,800 ریسمان کمان پدرش .متوقف شد 642 00:41:25,980 --> 00:41:27,990 !گلتان 643 00:41:28,560 --> 00:41:30,690 .دارن میان سراغت - کی؟ - 644 00:41:30,790 --> 00:41:32,190 !آرزو کن - .نمی‌خوام - 645 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 .فقط یه آرزو، آرزو کن 646 00:41:34,420 --> 00:41:35,390 چرا؟ 647 00:41:35,870 --> 00:41:36,720 .گلتان 648 00:41:36,860 --> 00:41:39,090 !دارن میان تو رو بکشن 649 00:41:41,030 --> 00:41:42,590 .شاهزاده ازم محافظت می‌کنه 650 00:41:42,660 --> 00:41:44,320 !کاری از دستش برنمیاد 651 00:41:44,390 --> 00:41:45,520 !آرزو کن 652 00:41:45,620 --> 00:41:47,190 .اون دوستم داره 653 00:41:47,430 --> 00:41:48,390 !گلتان 654 00:41:48,490 --> 00:41:49,860 !اون مُرده 655 00:41:50,320 --> 00:41:51,690 !مُرده 656 00:41:52,360 --> 00:41:54,360 .همه طرفدارانش مُردن 657 00:41:54,690 --> 00:41:56,790 ...خرم داره میاد سراغت 658 00:42:00,990 --> 00:42:02,520 «!آرزو کن» 659 00:42:02,560 --> 00:42:04,860 «!خودت رو نجات بده، گلتان» 660 00:42:09,100 --> 00:42:11,830 فقط چند کلمه گفته بود ...می‌تونست آزاد بشه 661 00:42:11,860 --> 00:42:15,340 ،تا بچه‌اش به دنیا بیاد 662 00:42:15,370 --> 00:42:19,070 و من می‌تونستم برم ...به قلمرو جن‌ها 663 00:42:19,110 --> 00:42:21,470 ولی دوئید و رفت .به دست‌های قاتل‌ها 664 00:42:23,210 --> 00:42:25,310 ،می‌خواستم به زور بگیرمشون 665 00:42:25,350 --> 00:42:27,910 که یکی از پیروان ابلیس .جلوم رو گرفت 666 00:42:36,360 --> 00:42:38,860 .کسی اینجا تو رو نمی‌خواد 667 00:42:43,030 --> 00:42:45,700 .نمی‌تونی داستان اون رو عوض کنی 668 00:42:48,620 --> 00:42:51,540 ...اگه اون دختر آرزو نکنه 669 00:42:52,790 --> 00:42:55,380 .تو نابود میشی 670 00:43:10,420 --> 00:43:11,420 !گلتان 671 00:43:27,440 --> 00:43:30,740 اون برای نجات خودش .آرزویی نکرد 672 00:43:31,940 --> 00:43:34,910 .آرزوی برای نجات جفتمون گفته نشد 673 00:43:42,320 --> 00:43:44,120 ...خب، من اونجا بود 674 00:43:44,160 --> 00:43:46,260 ،یا میشه گفت نبودم 675 00:43:46,290 --> 00:43:49,500 تقریباً از این جهان آزاد شده بودم ...که با آرزو سومی 676 00:43:49,530 --> 00:43:51,860 .که انجام نشد، بهش متصل موندم 677 00:43:51,900 --> 00:43:53,330 متوجه‌ای، مگه نه؟ 678 00:43:53,370 --> 00:43:56,540 تو داستان زنی رو بهم گفتی ...که به‌خاطر آرزوهایی که 679 00:43:56,570 --> 00:43:58,610 کرده بود نابود شد؟ 680 00:43:58,640 --> 00:44:01,470 آره، ولی اینکه نتونست ...آرزوهاش رو تکمیل کنه 681 00:44:01,510 --> 00:44:03,580 .من رو هم نابود کرد 682 00:44:03,610 --> 00:44:05,710 کس دیگه‌ای نمی‌تونه آرزوها رو تکمیل کنه؟ 683 00:44:05,740 --> 00:44:07,280 .همین امید رو داشتم 684 00:44:07,310 --> 00:44:09,350 و این بالاخره تو رو آزاد می‌کرد؟ 685 00:44:09,380 --> 00:44:11,820 .تنها امیدم همین بود 686 00:44:11,850 --> 00:44:14,190 .ولی تو مخفی شدی 687 00:44:14,220 --> 00:44:15,260 .مثل یه روح 688 00:44:15,290 --> 00:44:17,120 .بدون دیده شدن سرگردان بودم 689 00:44:17,160 --> 00:44:18,060 ،و بطریت 690 00:44:18,090 --> 00:44:20,330 ،زیر سنگی لَق بود 691 00:44:20,360 --> 00:44:21,690 .که فقط گلتان می‌دونست کجاست 692 00:44:21,730 --> 00:44:23,600 .آره، بد مخمصه‌ای بود 693 00:44:25,060 --> 00:44:27,630 ،سعی کردم توجه یکی رو جلب کنم 694 00:44:27,670 --> 00:44:29,400 هر کسی که بتونه .کمکم کنه 695 00:44:30,670 --> 00:44:32,310 .به ستاره‌ها قسم که زیاد تلاش کردم 696 00:44:32,340 --> 00:44:34,870 ،بوشون و تک‌تک قدم‌هاشون رو دنبال کردم 697 00:44:34,910 --> 00:44:37,110 ،خواهان ...با التماس، فریاد می‌کشیدم 698 00:44:37,140 --> 00:44:38,980 ،هر کاری برای جلب توجه‌شون می‌کردم 699 00:45:08,040 --> 00:45:11,780 و رقت‌بار، صد سال ...این کار رو کردم 700 00:45:11,810 --> 00:45:15,050 ،و با هر شکستم .اراده‌ام کمتر از قبل می‌شد 701 00:45:21,690 --> 00:45:23,820 ...و توی سال 1620 702 00:45:23,860 --> 00:45:27,560 امید به شکل پسری .با شمشیر اومد 703 00:45:31,290 --> 00:45:34,480 «دو برادر و غول زن» 704 00:45:34,500 --> 00:45:36,570 !مراد! مراد 705 00:45:50,580 --> 00:45:52,150 !مراد 706 00:46:00,390 --> 00:46:03,230 ،به شکلی ،این پسر من رو حس می‌کرد 707 00:46:03,260 --> 00:46:06,130 و من تونستم به سمت .سنگ ببرمش 708 00:46:55,450 --> 00:46:56,450 !ابراهیم 709 00:46:57,180 --> 00:46:58,350 .بیا 710 00:47:00,450 --> 00:47:01,450 !مراد 711 00:47:02,860 --> 00:47:04,190 !ابراهیم 712 00:47:04,220 --> 00:47:06,100 ...و همین که نزدیک بود 713 00:47:06,130 --> 00:47:07,560 ،به دست اون‌ها بیفتم 714 00:47:07,590 --> 00:47:08,860 .مادرشون پیداشون کرد 715 00:47:11,260 --> 00:47:12,900 ،اون کوسم بود 716 00:47:12,930 --> 00:47:15,130 ،بیوه‌ی سلطان ،احمد اول 717 00:47:15,170 --> 00:47:17,670 .و پسرها نفرات بعدی برای تاج و تخت بودن 718 00:47:20,370 --> 00:47:22,580 ،وقتی موی روی پاهای پسر رو دیدم 719 00:47:22,610 --> 00:47:25,710 می‌دونستم که جایی ...در دودمان مراد 720 00:47:25,750 --> 00:47:27,650 .قدرت یه جن وجود داره 721 00:47:28,650 --> 00:47:30,220 ،همه‌جا دنبالش می‌کردم 722 00:47:30,250 --> 00:47:32,590 مصمم بودم که اون رو .به سمت سنگ بکشونم 723 00:47:32,620 --> 00:47:35,820 ،ولی در سن یازده‌ سالگی ...اون تخت نشست 724 00:47:35,860 --> 00:47:37,960 .و سلطان مراد چهارم شد 725 00:47:37,990 --> 00:47:40,930 و بیشتر از قبل درگیر ...دسیسه‌ها شد 726 00:47:40,960 --> 00:47:44,230 .و بیشتر از قبل از دستش دادم 727 00:47:44,260 --> 00:47:47,200 ،در سن 20 سالگی .ارتشش رو به سمت جنگ برد 728 00:47:47,230 --> 00:47:48,940 ...اون در کنار افرادش 729 00:47:48,970 --> 00:47:51,440 .در قفقاز و قسطنطنیه جنگید 730 00:47:52,470 --> 00:47:54,910 داستان‌های زیادی ...از بی‌پروایی اون هست 731 00:47:54,940 --> 00:47:57,110 .حتی با جون خودش 732 00:48:03,120 --> 00:48:06,350 من یأس داشتم که .دیگه اون رو نبینم 733 00:48:07,590 --> 00:48:12,260 ،امید هیولاست، آلیت‌هی‌آ .و من بازیچه‌اش هستم 734 00:48:12,760 --> 00:48:13,930 خب، مُرد؟ 735 00:48:13,960 --> 00:48:15,430 .توی زمین نبرد، نه 736 00:48:15,900 --> 00:48:17,160 ،توی استانبول 737 00:48:17,200 --> 00:48:19,270 کوسم باید از تاج و تخت .محافظت می‌کرد 738 00:48:19,300 --> 00:48:21,100 .باید از ابراهیم محافظت می‌کرد 739 00:48:21,130 --> 00:48:23,010 همون برادر کوچیک؟ - .آره - 740 00:48:26,540 --> 00:48:29,080 اون آخرین نفر .از دودمان عثمانی بود 741 00:48:29,910 --> 00:48:32,380 .باید بچه پسر می‌ساخت 742 00:48:34,680 --> 00:48:39,520 برای همین، کوسم اون رو در قفسی گذاشت .که دورش رو پوستین سیاه گرفته بود 743 00:48:46,930 --> 00:48:48,530 .عجب زندونی بوده 744 00:48:48,560 --> 00:48:51,160 و زندونی بود که نمی‌خواست .ازش بیرون بیاد 745 00:49:06,680 --> 00:49:08,680 .به شکلی سلطنتی به فساد کشوندش 746 00:49:08,710 --> 00:49:11,750 به نظر اون هرچه پنهای ...گوشت بیشتر باشه 747 00:49:11,780 --> 00:49:13,190 .لذتش بیشتره 748 00:49:13,220 --> 00:49:17,190 برای همین کوسم به دنبال ...زیباهایی شهوت‌ران و بزرگ بود 749 00:49:17,220 --> 00:49:20,460 .و اون‌ها رو به تخت پسرش می‌برد 750 00:49:20,490 --> 00:49:24,630 سرنوشت من سر همین .علاقه اون تغییر کرد 751 00:49:24,660 --> 00:49:25,830 چطور؟ 752 00:49:26,800 --> 00:49:28,000 .خواهی دید 753 00:49:58,660 --> 00:50:00,270 .مراد برگشت 754 00:50:00,300 --> 00:50:02,130 ،و با اینکه یک فاتح برگشت 755 00:50:02,170 --> 00:50:04,870 نمی‌تونست ردای خونش ...رو پاک کنه 756 00:50:05,940 --> 00:50:08,640 جنگ واقعاً روحش .رو فاسد کرده بود 757 00:50:28,360 --> 00:50:30,200 صبر کردم .تا وقتی که تنها بشه 758 00:50:30,230 --> 00:50:33,370 مصمم بودم که اون رو .به سمت سنگ برگردونم 759 00:50:33,400 --> 00:50:36,540 ،نمی‌خوام وسط داستانت بپرسم .ولی یه سوال دارم 760 00:50:36,570 --> 00:50:38,770 برات مهم بود که ...چنین انسانی ممکنه 761 00:50:38,800 --> 00:50:40,310 چه آرزویی بکنه؟ 762 00:50:40,810 --> 00:50:42,680 .کسی که اینقدر عطش داره 763 00:50:42,710 --> 00:50:44,310 .نه 764 00:50:44,340 --> 00:50:46,250 حتی اگه تصمیمش به شدت از پلیدی باشه؟ 765 00:50:46,280 --> 00:50:47,750 .اگه به معنی آزادی من بود، نه 766 00:50:47,780 --> 00:50:51,780 حقیقت این بود که اون .چیزهای دیگه‌ای در ذهن داشت 767 00:50:53,320 --> 00:50:55,590 ،اون باور داشت که شکست ناپذیره 768 00:50:55,620 --> 00:51:00,190 ،و برای اینکه تا ابد حکومت کنه .باید از شر همه رقیب‌هاش خلاص بشه 769 00:51:05,560 --> 00:51:08,290 چرا شمشیرت رو خراب کنی، شیر من؟ 770 00:51:13,070 --> 00:51:14,310 .ابراهیم 771 00:51:17,680 --> 00:51:18,810 .ابراهیم 772 00:51:43,760 --> 00:51:45,620 ...برادر بزرگ 773 00:51:55,120 --> 00:51:57,460 .اون بچه‌ست 774 00:51:58,290 --> 00:52:00,360 چطور می‌تونه حکومت کنه؟ 775 00:52:20,570 --> 00:52:23,040 .کوسم باید جلوش رو می‌گرفت 776 00:52:23,080 --> 00:52:25,150 به شکلی، باید با ...لذت‌ها حواسش رو از 777 00:52:25,180 --> 00:52:27,910 .عطش به خون پرت می‌کرد 778 00:52:32,550 --> 00:52:36,320 اولش، برنامه‌ای ریخت که .همیشه در مستی باشه 779 00:52:37,800 --> 00:52:40,160 و بعدش کاری بسیار .زیرکانه رو انجام داد 780 00:52:40,190 --> 00:52:41,630 .چیزی که شاید خوشت بیاد 781 00:52:48,000 --> 00:52:49,270 ،اون فرستاد که 782 00:52:49,300 --> 00:52:51,740 ،از سرتاسر امپراتوری 783 00:52:52,470 --> 00:52:54,740 .بهترین قصه‌گوها رو بیارن 784 00:53:13,990 --> 00:53:15,900 ...اون‌هایی که مجاب‌کننده نبودن 785 00:53:15,930 --> 00:53:19,430 با ترس فرار می‌کردن .یا دچار بی‌صبری اون می‌شدن 786 00:53:29,540 --> 00:53:31,280 ...فقط یک نفر بود 787 00:53:31,310 --> 00:53:33,410 .که قدرت جادو کردنش رو داشت 788 00:53:35,220 --> 00:53:37,550 ،که با قصه‌ها آرومش کنه 789 00:53:37,580 --> 00:53:40,620 ،که با آشکار کردن قصه‌ها .گروگانش بگیره 790 00:54:02,180 --> 00:54:04,110 .اون تنها دوستش بود 791 00:54:06,510 --> 00:54:09,680 و دوستی به عشق .تبدیل شد 792 00:54:11,550 --> 00:54:13,820 ،چون من کاری برای انجام دادن نداشتم 793 00:54:13,850 --> 00:54:14,850 ،منم باخرسندی گوش می‌کردم 794 00:54:14,890 --> 00:54:18,490 چون منم عاشق غرق شدن .در داستان‌هاش بودن 795 00:54:23,860 --> 00:54:25,600 ،وقتی پیرمرد مُرد 796 00:54:25,630 --> 00:54:27,930 همه اهالی کاخ ،به خیابون‌ها فرار کردن 797 00:54:27,970 --> 00:54:32,170 چون می‌ترسیدن غم مراد ...حس قتلی جدید رو به وجود بیاره 798 00:54:36,340 --> 00:54:41,610 ،ولی اون نشست، و فریاد کشید .و اونقدر مشروب خورد تا وجودش خالی شد 799 00:55:07,770 --> 00:55:10,540 .و صبر من نتیجه داد 800 00:55:11,540 --> 00:55:12,680 ،چون توی این حالت 801 00:55:12,710 --> 00:55:15,080 بالاخره می‌تونستم ...توجه‌اش رو جلب کنم 802 00:55:15,120 --> 00:55:18,050 و دوباره اون رو به .حمام مخفی ببرم 803 00:55:18,080 --> 00:55:19,730 .آه، فهمیدم چی شد 804 00:55:19,750 --> 00:55:22,450 اونقدر ضعیفه که نمی‌تونه .سنگ رو بلند کنه 805 00:55:22,490 --> 00:55:25,230 اونقدر ضعیف بود .که حتی نتونست کلید رو بچرخونه 806 00:55:27,560 --> 00:55:31,100 برای همین رفت و اونقدر .مشروب خورد تا به خواب ابدی رفت 807 00:55:31,800 --> 00:55:33,070 !اوه 808 00:55:33,100 --> 00:55:34,670 ،و من اونجا بودم 809 00:55:34,700 --> 00:55:37,200 ،به فراموشی خودم سپرده شدم 810 00:55:37,240 --> 00:55:39,540 و کسی نبود ،که صدای من رو بشنوه 811 00:55:39,570 --> 00:55:43,080 ،نبود که من رو بشناسه ،من رو حس کنه، من رو دریابه 812 00:55:43,110 --> 00:55:45,440 .نمی‌تونی تصورش کنی 813 00:55:48,380 --> 00:55:50,450 .خب، راستش می‌تونم 814 00:55:51,320 --> 00:55:53,850 می‌تونی تنهایی رو تصور کنی؟ 815 00:55:54,550 --> 00:55:56,720 که چطور می‌تونه در بر بگیرتت؟ 816 00:55:57,020 --> 00:55:58,790 .می‌تونم 817 00:55:58,820 --> 00:56:01,460 ما زمانی وجود داریم که .برای دیگران واقعی باشیم 818 00:56:01,490 --> 00:56:02,800 قبول داری؟ 819 00:56:02,830 --> 00:56:03,860 .آره 820 00:56:03,900 --> 00:56:06,530 .پس این سرنوشت ماست، آلیت‌هی‌آ 821 00:56:06,570 --> 00:56:09,670 ،اگه آرزویی نکنی 822 00:56:09,700 --> 00:56:11,400 ،من بین جهان‌ها گیر می‌افتم 823 00:56:11,440 --> 00:56:14,640 ،ناپدید و تنها .برای تمام زمان 824 00:56:16,840 --> 00:56:18,540 .آرزو کن، آلیت‌هی‌آ 825 00:56:19,450 --> 00:56:21,480 .خواسته قلبت رو بگو 826 00:56:29,320 --> 00:56:33,090 اگه جای تو بودم .بیشتر احتیاط می‌کردم 827 00:56:33,130 --> 00:56:35,400 مشخصه که بالاخره تونستی .راه خروجت رو پیدا کنی 828 00:56:35,430 --> 00:56:36,560 .کم و بیش 829 00:56:36,600 --> 00:56:38,210 کم‌کم دارم فکر می‌کنم ...تو یه 830 00:56:38,230 --> 00:56:39,230 .کلک‌بازی 831 00:56:41,200 --> 00:56:43,640 .اگه اینطور بود خیلی بهتر بود 832 00:56:43,670 --> 00:56:45,540 .کارم خیلی آسون‌تر می‌شد 833 00:56:45,570 --> 00:56:48,380 ،ولی حقیقت اینه که ...من فقط یه احمقم 834 00:56:48,410 --> 00:56:51,010 .که به شدت بدشانس بوده 835 00:56:51,040 --> 00:56:54,110 .خب، مجبورم حرفت رو قبول کنم 836 00:57:03,890 --> 00:57:04,890 خب؟ 837 00:57:07,690 --> 00:57:11,000 فکر می‌کنم ابراهیم سلطان شد، درسته؟ 838 00:57:11,030 --> 00:57:15,600 باید ابراهیم رو .به تاج و تخت می‌کشوندن 839 00:57:16,030 --> 00:57:17,320 !مادر 840 00:57:18,240 --> 00:57:19,280 !مادر 841 00:57:32,490 --> 00:57:34,720 ...اون یکی از هم‌خوابه‌هاش رو 842 00:57:34,750 --> 00:57:36,460 .حاکم دمشق گذاشت 843 00:57:36,490 --> 00:57:38,960 .اسمش تپل قندی بود 844 00:57:38,990 --> 00:57:41,230 .از همه‌نظر، عاشقش بود 845 00:57:43,300 --> 00:57:44,960 ،اگه به اون زن آزادی داده نشده بود 846 00:57:45,000 --> 00:57:47,900 .نمی‌تونست حموم مخفی رو پیدا کنه 847 00:57:47,930 --> 00:57:50,300 اگه اون تصمیم به ،حموم کردن نگرفته بود 848 00:57:50,340 --> 00:57:52,600 .اون حموم پُر نمی‌شد 849 00:57:52,640 --> 00:57:53,740 ...اگه اون دست و پا چلفتی نبود 850 00:57:53,770 --> 00:57:55,140 ،وقتی راه می‌رفت 851 00:57:55,180 --> 00:57:57,910 ،لیز نمی‌خورد ،سنگ نمی‌شکست 852 00:57:58,810 --> 00:58:01,250 .و بطری من رو پیدا نمی‌کرد - .آه، آره - 853 00:58:18,700 --> 00:58:21,900 راستش، باید بیشتر از این .از خودم وقار نشون می‌دادم 854 00:58:21,930 --> 00:58:24,670 .ولی بی‌شرمانه شروع به التماس کردم 855 00:58:24,770 --> 00:58:27,270 ...خواهش می‌کنم، خانم زیبا .من توی وضعیت بدی هستم 856 00:58:27,390 --> 00:58:29,520 .خیلی به مشکل خوردم .باید کمکم کنید 857 00:58:30,100 --> 00:58:31,020 .بوی گند میدی 858 00:58:31,150 --> 00:58:32,150 .آرزو کن 859 00:58:32,350 --> 00:58:33,650 .هر چیزی می‌خوای آرزو کن 860 00:58:33,780 --> 00:58:35,320 !هر چیزی می‌خوای آرزو کن 861 00:58:35,440 --> 00:58:38,030 .من با جن‌های فریب‌کار کاری ندارم 862 00:58:38,150 --> 00:58:39,910 چیزی نیست که بخوای؟ 863 00:58:40,200 --> 00:58:42,030 !حتما! چیزی هست !آرزو کن 864 00:58:42,160 --> 00:58:45,660 !بگو! بهم بگو !زود باش! زود باش 865 00:58:51,360 --> 00:58:52,910 ...آرزو می‌کنم که ای‌کاش» 866 00:58:52,930 --> 00:58:56,170 «.برگردی توی بطری در قعر بوسفور 867 00:58:59,210 --> 00:59:00,440 ،و حالا اینجام 868 00:59:00,470 --> 00:59:02,980 .به دست‌های مراقب تو افتادم 869 00:59:05,450 --> 00:59:07,380 مثل اینکه نمی‌تونیم .از دست همدیگه فرار کنیم 870 00:59:07,410 --> 00:59:09,680 .من در خدمتت هستم 871 00:59:15,920 --> 00:59:17,190 ...این آرزو کردن 872 00:59:18,890 --> 00:59:20,990 .هنری خطرناکه 873 00:59:21,030 --> 00:59:24,030 کلمه «آرزو می‌کنم» راه‌حل‌های بسیار .زیادی رو میاره 874 00:59:24,060 --> 00:59:24,900 .نه لزوماً 875 00:59:24,930 --> 00:59:26,210 .خب، توی همه داستان‌هات هست 876 00:59:26,230 --> 00:59:27,070 ...می‌دونم، ولی 877 00:59:27,100 --> 00:59:28,500 ،گفتی حیله‌گر نیستی 878 00:59:28,540 --> 00:59:32,070 و گفتی من و تو نویسنده‌‌های .این داستان هستیم 879 00:59:32,110 --> 00:59:35,310 ولی نمی‌تونم جوری بنویسم .که خودم توی داستان نیستم 880 00:59:35,340 --> 00:59:36,280 .درسته 881 00:59:36,310 --> 00:59:40,110 ...چطوره برگردی توی بطری و منم بطری رو 882 00:59:40,150 --> 00:59:41,880 به یکی میدم که راحت گول بخوره؟ 883 00:59:41,910 --> 00:59:44,820 .یکی که این رو بخواد .کسی که حریص باشه 884 00:59:44,850 --> 00:59:46,220 .من توی بطری برنمی‌گردم 885 00:59:46,250 --> 00:59:47,090 چرا؟ 886 00:59:47,120 --> 00:59:48,920 .من توی بطری برنمی‌گردم 887 00:59:48,950 --> 00:59:50,920 .خب، من سه تا آرزو نمی‌کنم 888 00:59:50,960 --> 00:59:53,290 .پس داری من رو به فراموشی می‌فرستی 889 00:59:53,330 --> 00:59:54,590 .آه، از دست تو 890 00:59:54,630 --> 00:59:56,560 .و تو هم داری بهم سردرد میدی 891 00:59:56,600 --> 00:59:58,260 .باشه، باشه 892 00:59:58,300 --> 01:00:00,830 .این کار رو می‌کنیم .سه‌تا آرزو می‌کنم 893 01:00:00,870 --> 01:00:01,970 .جدی میگم - قبل از مرگت؟ - 894 01:00:02,000 --> 01:00:03,770 .همین الان .پشت سر هم 895 01:00:03,800 --> 01:00:04,900 آماده‌ای؟ - .اوهوم - 896 01:00:04,940 --> 01:00:07,840 .شماره یک. آرزو می‌کنم سردرد نداشتی 897 01:00:10,740 --> 01:00:12,480 .شماره دو 898 01:00:12,510 --> 01:00:14,380 .آرزو می‌کنم چایی بخورم 899 01:00:16,750 --> 01:00:19,750 .و در آخر، یکی از این‌ها آرزو می‌کنم 900 01:00:19,790 --> 01:00:21,090 .داری من رو مسخره می‌کنی 901 01:00:21,120 --> 01:00:22,790 ،سه آرزو، کاملاً ساده 902 01:00:22,820 --> 01:00:23,920 .و از نظر تئوری امن 903 01:00:23,960 --> 01:00:25,990 ...سلیمان من رو زندونی کرد 904 01:00:26,030 --> 01:00:28,490 .چون خواسته دلم رو گفتم 905 01:00:28,530 --> 01:00:31,560 فقط با برآورده کردن خواسته‌های دل تو .می‌تونم آزادیم رو به دست بیارم 906 01:00:31,600 --> 01:00:33,200 ،آره، خب ...بابت این همسانی ممنونم 907 01:00:33,230 --> 01:00:34,400 ،ولی موضوع اینه که 908 01:00:34,430 --> 01:00:37,540 من تا آخر عمر هم نمی‌تونم .یه آرزوی درست و حسابی بکنم 909 01:00:37,570 --> 01:00:38,840 .و تو ازم سه تا می‌خوای 910 01:00:38,870 --> 01:00:41,310 تو اصلاً جون داری؟ اصلاً زنده هستی؟ 911 01:00:41,340 --> 01:00:42,940 ،می‌دونی، توی بعضی از فرهنگ‌ها 912 01:00:42,980 --> 01:00:44,680 .فقدان آرزو یعنی روشن‌فکری 913 01:00:44,710 --> 01:00:46,880 .پس تو یه پرهیزگار احمقی 914 01:00:46,910 --> 01:00:49,350 اگه راضی هستم، چرا سرنوشت رو ترغیب کنم؟ 915 01:00:49,380 --> 01:00:50,580 .و تو ترسویی 916 01:00:50,620 --> 01:00:51,950 .تحریکم نکن 917 01:00:51,980 --> 01:00:53,920 ،هیچ انسانی، هیچ فرشته‌ای ...هیچ جنی نیست 918 01:00:53,950 --> 01:00:55,160 ...که فرصت برآورده کردن 919 01:00:55,190 --> 01:00:56,820 ،عمیق‌ترین خواسته‌هاش رو رد کنه 920 01:00:56,860 --> 01:00:58,490 ...و من خوردم به کسی که 921 01:00:58,520 --> 01:00:59,830 .ادعا می‌کنه هیچی نمی‌خواد 922 01:00:59,860 --> 01:01:01,330 ،آلیت‌هی‌آ بینی !تو دروغگویی 923 01:01:01,360 --> 01:01:04,630 می‌دونی، کم‌کم دارم آرزو می‌کنم .که ای‌کاش همدیگه رو ندیده بودیم 924 01:01:04,660 --> 01:01:06,170 !نه !نــه 925 01:01:06,200 --> 01:01:07,330 !این حرف رو نزن 926 01:01:38,430 --> 01:01:39,430 ...خب 927 01:01:40,870 --> 01:01:43,100 .این اتفاق قبلاً برات افتاده بود 928 01:01:44,540 --> 01:01:46,370 .و خیلی هم بد بود 929 01:01:46,410 --> 01:01:48,270 .بد بود 930 01:01:49,580 --> 01:01:51,580 .تلخ بود 931 01:01:51,610 --> 01:01:53,910 .بی‌رحمانه‌ترین آرزو بود 932 01:01:55,580 --> 01:01:58,650 بازم حماقتت .کار دستت داد 933 01:02:00,120 --> 01:02:02,520 من به خاطر یه نابغه .اینجا هستم 934 01:02:03,320 --> 01:02:04,920 این بار کی بود؟ 935 01:02:05,960 --> 01:02:07,530 .اون ظفیر بود 936 01:02:09,460 --> 01:02:13,470 کم پیش میاد که بین انسان‌ها .چنین اعجوبه‌ای پیدا بشه 937 01:02:14,430 --> 01:02:17,340 ولی تو به خاطر حماقت اون .اینجا هستی 938 01:02:20,310 --> 01:02:24,240 .به‌خاطر ظفیر توی این قرار گرفتم 939 01:02:26,550 --> 01:02:27,710 ...و این داستانیه که 940 01:02:27,750 --> 01:02:30,980 .تمام مدت نمی‌خواستی بهم بگی 941 01:02:31,020 --> 01:02:34,850 این داستانیه که حتی .به خودم هم نگفتمش 942 01:02:39,460 --> 01:02:44,630 «...پی‌آمد ظفیر» 943 01:02:46,700 --> 01:02:48,900 ،ظفیر بچه‌ای سر راهی بود 944 01:02:48,930 --> 01:02:51,600 ،توی سن 12 سالگی .با تاجری پولدار ازدواج کرد 945 01:02:53,110 --> 01:02:55,270 تاجر خیلی ازش بزرگ‌تر ،و مهربون بود 946 01:02:55,310 --> 01:03:00,580 البته اگه فکر می‌کنی کسی رو مثل .پرنده در قفس نگه داشتن، از مهربونیه 947 01:03:00,610 --> 01:03:03,420 دو همسر مُسن بودن که از .ظفیر خوششون نمی‌اومد 948 01:03:03,450 --> 01:03:05,450 .و اصلاً باهاش حرف نمی‌زدن 949 01:03:23,200 --> 01:03:25,100 ،همه ...از جمله خدمتکارها 950 01:03:25,140 --> 01:03:26,940 .به نظر مسخره‌اش می‌کردن 951 01:03:39,990 --> 01:03:43,020 اون نه ادب داشت .نه سوادی 952 01:03:43,060 --> 01:03:44,960 ...بزرگ که شد زیبایی بزرگی نداشت 953 01:03:44,990 --> 01:03:48,060 و بدون اینکه دلیلش رو بدونه .عصبانی بود 954 01:04:02,310 --> 01:04:05,140 ،به دست سرنوشت ...بطری من به عنوان پیشکش عشق 955 01:04:05,180 --> 01:04:08,610 .از طرف همسرش به دست اون رسید 956 01:04:13,550 --> 01:04:16,760 ...و بعد از اینکه شوهرش رو ارضا کرد 957 01:04:16,790 --> 01:04:18,060 ،و بالاخره تنها شد 958 01:04:18,090 --> 01:04:20,330 .تونست بطری رو باز کنه 959 01:04:29,400 --> 01:04:34,860 «مرحله 1» «امواج الکترومغناطیس» 960 01:04:34,900 --> 01:04:38,280 «مرحله 2» «بخار» 961 01:04:38,320 --> 01:04:41,910 «مرحله 3» «ذرات ارگانیک» 962 01:04:41,950 --> 01:04:45,540 «مرحله 4» «...شکل‌گیری عضوها» 963 01:04:51,390 --> 01:04:54,030 .انگار منتظرم بود 964 01:04:54,060 --> 01:04:57,160 همون موقع فهمیدم که ...اون باهوشه 965 01:04:57,200 --> 01:05:01,030 و فهمید که من ...به شدت به دنبال 966 01:05:01,070 --> 01:05:03,240 .آزادی و صحبت کردن هستم 967 01:05:03,270 --> 01:05:05,770 ،داستانم رو همونطور که به تو گفتم، بهش گفتم 968 01:05:05,810 --> 01:05:10,440 و اون خودش رو با چیزهایی که .ساخته بود، بهم نشون داد 969 01:05:10,480 --> 01:05:12,350 .بیا، بیا 970 01:05:47,680 --> 01:05:48,710 .بیا 971 01:05:59,560 --> 01:06:01,300 ...می‌شد اون رو مثل داوینچی نابغه 972 01:06:01,330 --> 01:06:03,230 ،به‌خاطر سپرد 973 01:06:03,260 --> 01:06:04,530 ،که نظریه‌های پروازش 974 01:06:04,560 --> 01:06:07,330 .بحث گرم سلطان‌ها و پادشاه‌ها بود 975 01:06:08,900 --> 01:06:12,510 ،اون هنرمندی بامهارت بود .اما کسی هنرش رو نمی‌دید 976 01:06:18,540 --> 01:06:21,210 ...بهم گفت که قدرت استفاده نشده 977 01:06:21,250 --> 01:06:23,450 .اون رو خورده 978 01:06:23,480 --> 01:06:25,380 فکر می‌کرد شاید .ساحره باشه 979 01:06:26,390 --> 01:06:28,220 ،فقط گفتش اگه مرد بود 980 01:06:28,250 --> 01:06:32,090 هوشش به صورت عادی .مورد قبول قرار می‌گرفت 981 01:06:32,120 --> 01:06:34,430 ،اون زنی با عطش یادگیری بود 982 01:06:34,460 --> 01:06:37,860 .و می‌دونستم اولین آرزوش چیه 983 01:06:39,930 --> 01:06:41,180 .علم می‌خوام 984 01:06:41,890 --> 01:06:43,310 ...آرزو می‌کنم 985 01:06:43,430 --> 01:06:44,930 ...تمام علمی که 986 01:06:45,060 --> 01:06:47,390 ...سودمند، زیبا و واقعیه 987 01:06:48,020 --> 01:06:52,150 .رو به دست بیارم 988 01:06:55,280 --> 01:06:56,890 ...و من از برآورده کردن این آرزو 989 01:06:56,920 --> 01:06:58,720 .خوشحال شدم 990 01:07:27,650 --> 01:07:31,220 ،برای همین بهش تاریخ، فلسفه 991 01:07:31,250 --> 01:07:32,620 .زبان و شعر آموختم 992 01:07:32,650 --> 01:07:35,320 ،بهش اخترشناسی، ریاضی یاد دادم 993 01:07:35,350 --> 01:07:37,490 .که براش نعمتی بودن 994 01:07:37,520 --> 01:07:39,830 ،براش کتاب و دست‌نوشته بردم 995 01:07:39,860 --> 01:07:43,560 که توی کلکسیون بطری‌هاش .مخفیشون کردیم 996 01:08:04,020 --> 01:08:05,990 ...صباح 997 01:08:06,020 --> 01:08:07,490 ...صباح 998 01:08:25,240 --> 01:08:27,240 ...همیشه می‌تونست ارسطو رو از 999 01:08:27,270 --> 01:08:29,410 ،یه بطری قرمز فرا بخونه 1000 01:08:29,440 --> 01:08:32,180 ،یا اقلیدس رو از بطری سبز 1001 01:08:32,210 --> 01:08:34,580 ،فیثاغورث، اسپینوزا 1002 01:08:34,610 --> 01:08:37,450 بدون اینکه لازم باشه .دوباره به وجودشون بیارم 1003 01:08:47,690 --> 01:08:50,060 ،توی اتاقمون کل جهان رو داشتیم 1004 01:08:50,100 --> 01:08:53,270 .و من قلبم رو برای اون از دست دادم 1005 01:08:56,740 --> 01:09:00,970 .سعادت من خوشحال کردنش بود 1006 01:09:02,810 --> 01:09:04,010 .که ببینم شکوفا میشه 1007 01:09:05,680 --> 01:09:08,350 و اون به هر شکلی .شکوفا شد 1008 01:09:08,780 --> 01:09:10,250 .کاملاً 1009 01:09:21,230 --> 01:09:22,630 ...شروع کرد به سرکشی 1010 01:09:22,660 --> 01:09:24,900 ...حتی در برابر عمل زوری که 1011 01:09:24,930 --> 01:09:26,300 ،که شوهرش ازش می‌خواست 1012 01:09:26,330 --> 01:09:29,500 ...چون اون استاد عشق شده بود 1013 01:09:29,540 --> 01:09:31,140 ...که فرای دسترسی هر انسانی بود 1014 01:09:31,170 --> 01:09:33,510 .که با جنی سکس نکرده بود 1015 01:09:51,120 --> 01:09:54,360 علایق مرد بهش .به وابستگی تبدیل شد 1016 01:09:54,620 --> 01:09:56,710 خوشحالی؟ 1017 01:10:04,640 --> 01:10:06,310 ،و وقتی که مرد پیشش می‌اومد 1018 01:10:06,340 --> 01:10:10,640 من از اتاقش می‌رفتم و .در آسمون‌ها می‌گشتم 1019 01:10:10,680 --> 01:10:14,550 ،من کوه‌ها ...اقیانوس‌ها رو دیدم 1020 01:10:15,380 --> 01:10:17,350 ،موجودات جنگل رو دیدم 1021 01:10:17,380 --> 01:10:19,890 .جایی که هیچ انسانی پا نمی‌ذاره 1022 01:10:19,920 --> 01:10:23,920 ،و وقتی برمی‌گشتم .اون منتظرم بود 1023 01:10:23,960 --> 01:10:28,060 ،از روزم بهش می‌گفتم ...و اون هم از خوشی و 1024 01:10:28,090 --> 01:10:29,900 .یأس غش می‌کرد 1025 01:10:29,930 --> 01:10:33,470 چرا آرزوی آزادی نمی‌کرد؟ 1026 01:10:33,500 --> 01:10:37,070 .چیزی مهم‌تر براش بود 1027 01:10:37,100 --> 01:10:39,370 ...اون بخشی از ریاضی رو به وجود آورد 1028 01:10:39,410 --> 01:10:42,540 ...زبانی که باهاش می‌شد باهاش نیرویی که 1029 01:10:42,580 --> 01:10:45,640 فضا و زمان رو به وجود میاره .رو توضیح بدی 1030 01:10:45,680 --> 01:10:47,350 .اون پرومتئوسی بود، شجاع 1031 01:10:47,380 --> 01:10:49,780 .ولی نتونست این معما رو حل کنه 1032 01:10:49,820 --> 01:10:51,650 ،به یه کلید نیاز داشت 1033 01:10:51,680 --> 01:10:54,820 کلیدی که درهای .قوه درکش رو باز کنه 1034 01:11:05,500 --> 01:11:09,400 .برای همین از آرزوی دومش استفاده کرد 1035 01:11:09,440 --> 01:11:13,110 یادش دادم که مثل جن‌ها .رویا ببینه، توی بیداری 1036 01:11:44,670 --> 01:11:48,570 ،و اینجوری راه‌حل‌ها به سمتش اومدن 1037 01:11:48,610 --> 01:11:52,280 اون تونست قدرت‌های ...پنهان رو توضیح بده 1038 01:11:52,310 --> 01:11:55,510 میدان‌های الکترومغناطیسی ...و نیروها 1039 01:11:55,550 --> 01:11:58,650 چیزی که جن‌ها ازشون .ساخته شدن 1040 01:11:58,680 --> 01:12:00,390 تو الکترومغناطیسی هستی؟ 1041 01:12:00,420 --> 01:12:04,590 ،همونطور که تو از خاک ساخته شدی .منم از آتش ساخته شدم 1042 01:12:05,360 --> 01:12:07,730 و وقتی قرار شد ،بچه‌دار بشه 1043 01:12:07,760 --> 01:12:10,230 ،من خیلی خوشحال بودم 1044 01:12:10,260 --> 01:12:12,330 چون می‌دونستم .به ما قدرت میده 1045 01:12:12,370 --> 01:12:14,000 اون بچه تو رو حامله بود؟ 1046 01:12:14,700 --> 01:12:17,800 .فرزندی از خاک و آتش 1047 01:12:19,610 --> 01:12:21,610 خب، چه مشکلی پیش اومد؟ 1048 01:12:21,640 --> 01:12:23,740 .آلیت‌هی‌آ، من عاشقش بودم 1049 01:12:24,610 --> 01:12:26,310 .عاشق گرمی ذهنش بودم 1050 01:12:26,350 --> 01:12:27,480 .عاشق خشمش بودم 1051 01:12:27,510 --> 01:12:28,580 ...عاشق قدرتم بودم که 1052 01:12:28,610 --> 01:12:31,820 .اخمش رو به لبخند تبدیل می‌کرد 1053 01:12:33,420 --> 01:12:36,060 .بیشتر از شیبا دوستش داشتم 1054 01:12:36,090 --> 01:12:37,620 بیشتر از آزادی خودت؟ 1055 01:12:37,660 --> 01:12:38,890 .آره 1056 01:12:38,920 --> 01:12:42,430 نگه داشتنش ...بزرگ‌ترین خواسته من شد 1057 01:12:42,490 --> 01:12:44,560 .اینکه زندونی بمونم 1058 01:12:44,600 --> 01:12:49,300 فکر آزاد شدن .قلبم رو به درد می‌آورد 1059 01:12:54,140 --> 01:12:58,480 متوجه شدم که جلوش رو می‌گرفتم .که مبادا آرزوی سومش رو بکنه 1060 01:12:58,880 --> 01:13:00,210 .آه، خدای من 1061 01:13:03,950 --> 01:13:05,720 .من گند زدم 1062 01:13:06,990 --> 01:13:09,990 اون بهم تهمت می‌زد ...که زندونیش کردم 1063 01:13:10,020 --> 01:13:11,720 .مثل شوهرش 1064 01:13:13,790 --> 01:13:16,960 .سعی کردم باهاش آشتی کنم 1065 01:13:17,000 --> 01:13:20,770 برای جبرانش، خودم رو توی ...بطری می‌گذاشتم 1066 01:13:21,570 --> 01:13:22,870 .تا مُهر و موم بشم 1067 01:13:22,900 --> 01:13:25,670 اینجوری، قدرتش روی من .بیشتر می‌شد 1068 01:13:38,350 --> 01:13:41,090 .که پوچی درون بطری باشم 1069 01:13:41,120 --> 01:13:42,690 می‌تونستم براش .این کار رو بکنم 1070 01:13:43,490 --> 01:13:47,260 ،و هر دفعه .آرومش می‌کرد 1071 01:13:47,290 --> 01:13:50,660 ،همیشه .به‌جز آخرین دفعه 1072 01:13:50,700 --> 01:13:55,400 ،اون بار که مثل طوفانی ناگهانی ...با تماماً رعد و برق 1073 01:13:55,440 --> 01:13:58,440 ،شروع کرد به اشک ریختن و گفت 1074 01:13:58,470 --> 01:14:01,540 آرزو می‌کنم که فراموش می‌کردم» «.حتی با تو آشنا شدم 1075 01:14:07,210 --> 01:14:09,850 ،و در یک لحظه این اتفاق افتاد 1076 01:14:14,820 --> 01:14:17,720 .اون آزاد بود .من داخل بطری بودم 1077 01:14:17,760 --> 01:14:19,630 .من رو فراموش کرد 1078 01:14:21,190 --> 01:14:24,130 ...آلیت‌هی‌آ، چطور ممکنه 1079 01:14:26,030 --> 01:14:29,600 عاشق کسی بودن اشتباه باشه؟ 1080 01:14:55,030 --> 01:14:56,260 .من یه آرزو دارم 1081 01:15:00,930 --> 01:15:04,270 .ولی، می‌ترسم شاید خواسته زیادی باشه 1082 01:15:08,810 --> 01:15:11,010 من قدرتش رو دارم؟ 1083 01:15:11,540 --> 01:15:14,650 .امیدوارم .واقعاً امیدوارم باشه 1084 01:15:17,280 --> 01:15:19,320 خواسته قلبی توئه؟ 1085 01:15:19,850 --> 01:15:22,020 .آره، مطمئنم 1086 01:15:36,640 --> 01:15:38,040 ...ببین، آه 1087 01:15:38,670 --> 01:15:41,040 .من اینجام که عاشقت باشم 1088 01:15:43,980 --> 01:15:45,180 ...و 1089 01:15:46,580 --> 01:15:50,150 آرزو می‌کنم تو هم .من رو دوست داشته باشی 1090 01:15:51,850 --> 01:15:54,820 می‌خوای جادوی عشق کنیم؟ 1091 01:15:55,360 --> 01:15:57,420 .آره، همین 1092 01:15:57,460 --> 01:15:58,530 .همش 1093 01:15:58,560 --> 01:16:02,560 و خودت رو برای این کار رها می‌کنی؟ 1094 01:16:04,500 --> 01:16:06,170 .آره 1095 01:16:06,200 --> 01:16:07,300 .آره 1096 01:16:09,470 --> 01:16:13,240 .می‌خوام تنهایی ما با هم باشه 1097 01:16:13,270 --> 01:16:17,980 اون عشقی که توی داستان‌های .جاودان هست رو می‌خوام 1098 01:16:18,010 --> 01:16:22,320 اون حس عشقی رو می‌خوام که ...تو برای ملکه شیبا داشتی 1099 01:16:22,350 --> 01:16:26,450 ،و اون عشقی که به نابغه خودت .ظفیر داشتی 1100 01:16:26,490 --> 01:16:28,220 .اون رو می‌خوام 1101 01:16:41,130 --> 01:16:42,400 با من؟ 1102 01:16:44,500 --> 01:16:45,900 .با تو 1103 01:16:52,610 --> 01:16:54,080 تو؟ 1104 01:16:56,050 --> 01:16:57,220 .من 1105 01:17:04,660 --> 01:17:06,130 خواسته زیادیه؟ 1106 01:17:07,060 --> 01:17:09,330 چنین خواسته‌ای زیادیه؟ 1107 01:17:28,750 --> 01:17:29,950 .بیا 1108 01:17:43,100 --> 01:17:46,600 وقتی که اشتیاق بیدار میشه، باید چیکار کنیم؟ 1109 01:17:46,630 --> 01:17:48,030 ...چطور می‌تونم بهتون بگم 1110 01:17:48,070 --> 01:17:50,400 که من زمانی عاشق یک جن شدم؟ 1111 01:17:52,640 --> 01:17:55,480 ،درهرحال .افراد کمی حرفم رو باور می‌کنن 1112 01:17:57,140 --> 01:18:00,810 عشق چیزی نیست که .با منطق بهش برسیم 1113 01:18:03,050 --> 01:18:05,320 ،بیشتر شبیه به بخاره 1114 01:18:05,350 --> 01:18:07,250 ،شاید حتی رویا 1115 01:18:07,290 --> 01:18:09,420 ...که ما رو به درون افسون 1116 01:18:09,460 --> 01:18:11,160 .داستان خودمون بکشه 1117 01:18:12,630 --> 01:18:14,260 ،اگه اینطوره 1118 01:18:14,290 --> 01:18:16,500 از کجا باید بفهمیم که واقعیه یا نه؟ 1119 01:18:18,260 --> 01:18:21,970 این حقیقته یا فقط دیووانگی؟ 1120 01:19:08,910 --> 01:19:11,450 .امروز میرم لندن 1121 01:19:11,480 --> 01:19:13,050 باهام میای خونه؟ 1122 01:19:15,250 --> 01:19:18,160 .این روزها مکان راحتی نیست 1123 01:19:19,190 --> 01:19:21,490 .ولی اگه تو باشی، بهتر میشه 1124 01:19:31,400 --> 01:19:33,610 .بیاید اینجا، لطفاً 1125 01:19:35,340 --> 01:19:37,140 .دست‌هاتون رو بالا ببرید 1126 01:19:44,750 --> 01:19:46,850 .لطفاً بیاید بیرون 1127 01:19:46,890 --> 01:19:48,450 توی جیبتون چیه؟ 1128 01:19:49,190 --> 01:19:50,190 .آه 1129 01:19:51,090 --> 01:19:54,390 .آه، یه بطری خالی و دربشه 1130 01:19:55,500 --> 01:19:56,860 .لطفاً توی اشعه ایکس بذاریدش 1131 01:19:56,930 --> 01:19:57,930 ،خیلی حساسه 1132 01:19:57,960 --> 01:19:59,240 .نمی‌خوام صدمه‌ای ببینه 1133 01:19:59,270 --> 01:20:01,230 .صدمه نمی‌بینه .لطفاً بذاریدش زیر اشعه ایکس 1134 01:20:01,270 --> 01:20:02,610 ...ترجیح میدم که 1135 01:20:02,640 --> 01:20:03,940 .پاسپورت .کارت عبور 1136 01:20:05,300 --> 01:20:06,310 .ممنونم 1137 01:20:16,750 --> 01:20:17,820 .خیلی شکننده‌ست 1138 01:20:17,850 --> 01:20:19,120 .خانم 1139 01:20:23,420 --> 01:20:25,160 .نمک‌پاشه 1140 01:20:32,770 --> 01:20:33,970 .آه 1141 01:20:34,570 --> 01:20:36,700 !نه !اشعه ایکس نه! خواهش می‌کنم 1142 01:20:36,740 --> 01:20:38,940 .صبر کنید، خانم، صبر کنید 1143 01:20:55,490 --> 01:20:56,520 .خانم 1144 01:20:57,190 --> 01:20:58,190 .آه 1145 01:21:38,900 --> 01:21:40,430 .هر وقت خودت خواستی بیا 1146 01:22:36,990 --> 01:22:39,190 .هوای اینجا غلیظه 1147 01:22:40,160 --> 01:22:44,360 پُر از صداهای پُراصرار .و چهره‌های پُر عجله‌ست 1148 01:22:44,900 --> 01:22:46,630 جدی؟ 1149 01:22:46,670 --> 01:22:49,240 مثل انیشتین کوچولو؟ 1150 01:22:49,270 --> 01:22:51,600 تلوزیون و دکل‌های مخابراتی و این چیزها رو میگی؟ 1151 01:22:51,640 --> 01:22:53,140 .آره 1152 01:22:53,170 --> 01:22:56,910 آره. همه دستگاه‌های .مبتکرانه شما 1153 01:22:56,940 --> 01:22:58,880 .همه با هم صدا می‌دن 1154 01:22:58,910 --> 01:23:00,780 .سرت رو خم کن 1155 01:23:07,520 --> 01:23:09,560 همه این‌ها رو می‌شنوی؟ 1156 01:23:12,220 --> 01:23:15,190 .هم می‌بینمش و هم حسش می‌کنم 1157 01:23:15,230 --> 01:23:18,200 .من فرستنده هستم 1158 01:23:18,230 --> 01:23:20,130 برات سخت نیست؟ 1159 01:23:21,170 --> 01:23:22,600 .من جن‌ام 1160 01:23:22,640 --> 01:23:23,740 .می‌تونم وفق پیدا کنم 1161 01:23:25,740 --> 01:23:27,310 .خیلی زود بهش عادت می‌کنم 1162 01:23:27,340 --> 01:23:29,180 .برگشته 1163 01:23:29,210 --> 01:23:30,710 .فکر می‌کنم برگشته 1164 01:23:30,740 --> 01:23:32,480 با کسیه؟ 1165 01:23:32,510 --> 01:23:34,710 نه، بازم داره با خودش .صحبت می‌کنه 1166 01:23:34,750 --> 01:23:36,280 .سلام، کلمنتاین 1167 01:23:36,320 --> 01:23:38,580 .فنی حالتون خوبه؟ 1168 01:23:38,620 --> 01:23:40,420 به مشکلی خوردی؟ 1169 01:23:40,450 --> 01:23:42,820 مشکل؟ چه مشکلی؟ 1170 01:23:42,860 --> 01:23:44,460 .با دوست‌های خارجیت 1171 01:23:44,490 --> 01:23:46,360 ،چون همیشه از خودمون می‌پرسیم 1172 01:23:46,390 --> 01:23:48,860 چرا دکتر بینی باید ...زمان و هوشش رو بذاره که 1173 01:23:48,890 --> 01:23:51,760 رسوم دیگران رو بخونه، به‌جای اینکه رسوم خودمون رو انجام بده؟ 1174 01:23:51,800 --> 01:23:54,470 از فرهنگ بریتانیایی خودمون خجالت می‌کشی؟ 1175 01:23:54,500 --> 01:23:55,600 .نه، نه 1176 01:23:55,640 --> 01:23:58,170 بیشتر از هر کسی خجالت می‌کشم ...که وقتی کسی متفاوت رو می‌بینه 1177 01:23:58,200 --> 01:24:00,710 .ازش می‌ترسه 1178 01:24:00,740 --> 01:24:01,850 منظورت چیه؟ 1179 01:24:01,870 --> 01:24:03,610 .میگه ما متعصبیم 1180 01:24:03,640 --> 01:24:04,480 .خودت گفتی، من نگفتم 1181 01:24:04,510 --> 01:24:05,590 .اشتباه می‌کنی 1182 01:24:05,610 --> 01:24:07,150 جدی؟ - .مهم قیافه اون‌ها نیست - 1183 01:24:07,180 --> 01:24:08,620 .سبک زندگیشونه .باورهاشونه 1184 01:24:08,650 --> 01:24:10,380 .چیزی که می‌خورنه - چی داری میگی؟ - 1185 01:24:10,420 --> 01:24:12,220 .هر جایی میری، فرهنگ‌های متفاوته 1186 01:24:12,250 --> 01:24:15,220 ،ما رو دارن در برمی‌گیرن .و داریم خودمون رو نابود می‌کنیم 1187 01:24:15,250 --> 01:24:16,460 .طبیعی نیست 1188 01:24:16,490 --> 01:24:18,690 ،پرنده باید پرواز کنه .ماهی باید توی دریا شنا کنه 1189 01:24:18,720 --> 01:24:20,790 و خدا خواسته .اینجوری باشه 1190 01:24:20,830 --> 01:24:23,030 .کلاً دارید چرت و پرت میگید 1191 01:24:23,060 --> 01:24:24,600 .علمه .حقیقت علمیه 1192 01:24:24,630 --> 01:24:25,740 .قیاس اشتباهیه 1193 01:24:25,770 --> 01:24:28,100 .آخه حیوانات محیط زندگی طبیعی دارن 1194 01:24:28,140 --> 01:24:30,300 درسته، ولی انسان‌ها ...می‌تونن 1195 01:24:30,340 --> 01:24:32,440 توی هر محیطی که بخوان .زندگی کنن 1196 01:24:32,470 --> 01:24:33,680 .این حقیقت نیست 1197 01:24:33,710 --> 01:24:35,310 چی گفتی؟ - .این نظر توئه - 1198 01:24:35,340 --> 01:24:36,440 .و اشتباه می‌کنی 1199 01:24:36,480 --> 01:24:38,020 .دیگه تحمل حرف‌هاتون رو ندارم 1200 01:24:38,050 --> 01:24:40,250 .بیا بریم، کِلِم .دست از سر خانم دیوونه بردار 1201 01:24:40,280 --> 01:24:41,960 .هیچوقت سرعقل نمیاد 1202 01:24:41,980 --> 01:24:44,580 .می‌دونی، قبلاً این رو بهتون نگفته بودم 1203 01:24:45,120 --> 01:24:47,520 .ولی جفتتون رقت‌انگیزید 1204 01:24:47,550 --> 01:24:48,920 !دهنت رو ببند 1205 01:24:48,950 --> 01:24:51,460 .کوته فکر و رقت‌انگیزید 1206 01:24:52,030 --> 01:24:54,230 !گمشو، عوضی 1207 01:24:54,260 --> 01:24:58,360 نذار پیچک‌هات سمت !دیوار ما رشد کنن 1208 01:24:59,330 --> 01:25:01,470 چرا می‌ذارم برن روی مغزم؟ 1209 01:25:01,500 --> 01:25:03,570 .باید دلم براشون بسوزه 1210 01:25:03,600 --> 01:25:06,970 .ولی اینجا خونه منه .حریم مقدس منه 1211 01:25:10,840 --> 01:25:13,250 ...می‌تونم آرزو کنم 1212 01:25:14,110 --> 01:25:16,320 ...این آرزو نیست 1213 01:25:16,350 --> 01:25:17,720 .می‌دونم 1214 01:27:21,410 --> 01:27:22,780 .جن من 1215 01:27:23,680 --> 01:27:24,880 روزت چطور بود؟ 1216 01:27:24,910 --> 01:27:27,280 ...هر گوش شنوایی از تو بود 1217 01:27:27,310 --> 01:27:30,080 ،هر صدا، بو ...و لمسی 1218 01:27:30,120 --> 01:27:31,780 .همه‌جا بودی 1219 01:27:37,090 --> 01:27:38,720 .زود میام 1220 01:27:57,640 --> 01:27:59,750 یعنی کی می‌تونه این موقع اومده باشه؟ 1221 01:27:59,780 --> 01:28:00,980 .حتماً خودشه 1222 01:28:04,350 --> 01:28:07,420 .کلم، فنی 1223 01:28:09,320 --> 01:28:11,920 .نخود، میخک، پسته 1224 01:28:13,630 --> 01:28:15,460 .توی دهن آدم آب میشه 1225 01:28:33,310 --> 01:28:34,950 .این دوست منه 1226 01:28:36,150 --> 01:28:37,980 .یه مدت قراره بمونه 1227 01:28:38,950 --> 01:28:39,950 .سلام 1228 01:28:43,090 --> 01:28:44,790 .سلام - .سلام - 1229 01:28:49,100 --> 01:28:50,660 ،جن من بهم گفت 1230 01:28:50,700 --> 01:28:53,630 وقتی توی قلمرو جن‌ها ،کنار هم جمع میشن 1231 01:28:53,670 --> 01:28:55,570 .به همدیگه داستان میگن 1232 01:28:56,640 --> 01:28:58,900 داستان براشون .مثل نفس می‌مونه 1233 01:28:58,940 --> 01:28:59,970 .معنا می‌سازن 1234 01:29:01,970 --> 01:29:03,180 «.من گفتم «آره 1235 01:29:03,210 --> 01:29:04,980 «.ما هم همینطوریم» 1236 01:29:05,880 --> 01:29:07,610 ...هر داستانی میگیم 1237 01:29:07,650 --> 01:29:11,000 تکه‌ای از موزائیکی بی‌پایان .و در حال تغییر شکله 1238 01:29:11,620 --> 01:29:15,890 و این تکه‌ی کوچیک، باید مثل .همه داستان‌ها تموم بشه 1239 01:29:17,720 --> 01:29:21,030 ،اگه موضوع آرزو باشه .داستانی از احتیاطه 1240 01:29:22,200 --> 01:29:25,130 خب، چطور به اشتباه کشیده میشه؟ 1241 01:29:25,170 --> 01:29:27,630 .شاید همین الان کشیده شده 1242 01:29:30,840 --> 01:29:33,310 ،با اینکه حقیقت عریان جلوشون ایستاده بود 1243 01:29:33,340 --> 01:29:34,940 .بهش پشت کردن 1244 01:29:34,970 --> 01:29:39,480 برای همین حقیقت به گوشه رفت .و در سایه منتظر موند 1245 01:29:39,510 --> 01:29:40,950 ،در روزهای بعد 1246 01:29:40,980 --> 01:29:44,620 جن روایت‌شناس رو .تا محل کارش دنبال می‌کرد 1247 01:29:44,650 --> 01:29:46,020 ،و وقتی جن پیشش نبود 1248 01:29:46,050 --> 01:29:49,490 .با اشتیاق به بررسی جهان می‌پرداخت 1249 01:29:52,260 --> 01:29:55,530 .امروز روز بی‌نظیری داشتم 1250 01:29:56,700 --> 01:29:59,670 .چیزهای زیادی دیدم 1251 01:29:59,700 --> 01:30:03,800 انسانی رو دیدم که به درون ...مغز زنده انسان دیگه نگاه می‌کرد 1252 01:30:03,840 --> 01:30:06,610 .و خون‌ریزی کشنده‌ای رو بند آورد 1253 01:30:11,140 --> 01:30:12,850 .به دیدن برخورد‌ دهنده رفتم 1254 01:30:14,010 --> 01:30:18,620 دستگاهی بزرگ که در جستجوی .ماهیت ماده بود 1255 01:30:21,620 --> 01:30:24,860 ،و بعدش یه دیش رو دیدم ...دیشی بزرگ 1256 01:30:24,890 --> 01:30:28,690 که به نجوای ستاره‌هایی گوش می‌کرد .که خیلی وقته مُردن 1257 01:30:30,930 --> 01:30:32,700 ...بشریت 1258 01:30:32,730 --> 01:30:34,770 .یه شگفتیه، آلیت‌هی‌آ 1259 01:30:35,530 --> 01:30:37,940 .خوشحالم که اینطور فکر می‌کنی 1260 01:30:37,970 --> 01:30:41,390 همه این اتفاق‌ها از زمانی که توی .بطری ظفیر بودم اتفاق افتاده 1261 01:30:41,470 --> 01:30:46,010 ،تمام این شگفتی‌ها .در کمتر از 200 سال 1262 01:30:46,050 --> 01:30:47,810 ،آره، ولی 1263 01:30:47,850 --> 01:30:52,320 این‌ها فقط مهندسی .و تکنولوژیه 1264 01:30:52,350 --> 01:30:54,750 ،با وجود موفقیت‌های بزرگ 1265 01:30:54,790 --> 01:30:57,020 .ما هنوز هم گیج هستیم 1266 01:30:59,830 --> 01:31:01,930 ،وقتی نتونیم آشوب رو کنترل کنیم 1267 01:31:03,560 --> 01:31:06,330 پُر میشیم از ترس ...و اضطراب 1268 01:31:06,370 --> 01:31:08,440 .و به جون همدیگه می‌افتیم 1269 01:31:08,470 --> 01:31:11,170 .البته، شما انسان هستید 1270 01:31:11,200 --> 01:31:13,240 .ذاتتون همینه 1271 01:31:15,480 --> 01:31:19,050 .آره، خب، داستان عوض نمیشه 1272 01:31:20,050 --> 01:31:22,520 .نفریت پیروز میشه 1273 01:31:22,550 --> 01:31:27,250 گسترش پیدا می‌کنه .و از عشق بیشتر زنده می‌مونه 1274 01:31:28,920 --> 01:31:31,590 فقط می‌خوام از عشق .صحبت کنم 1275 01:31:31,620 --> 01:31:35,630 .شما آشوبی پُر از تناقض هستید 1276 01:31:35,660 --> 01:31:36,760 .خیلی ممنونم 1277 01:31:36,800 --> 01:31:40,230 .بشریت، عجب معماییه 1278 01:31:40,270 --> 01:31:42,800 ،توی تاریکی کورکورانه حرکت می‌کنید 1279 01:31:42,840 --> 01:31:46,140 و تا جای ممکن از هوشتون .استفاده می‌کنید 1280 01:31:46,170 --> 01:31:47,830 .قصه خیلی خوبیه 1281 01:31:48,870 --> 01:31:51,710 خیلی دوست دارم ببینم .به کجا پیش میره 1282 01:31:51,740 --> 01:31:53,810 .یا اینکه چطور ممکنه ختم بشه 1283 01:31:54,210 --> 01:31:55,710 .این هم همینطور 1284 01:31:55,750 --> 01:31:59,690 ،یک موجود فانی شاید هرگز ندونه .ولی جن ممکنه بدونه 1285 01:31:59,720 --> 01:32:02,290 .جن تمام زمان توی جهان رو داره 1286 01:32:04,460 --> 01:32:06,460 تو خوش‌شانس نیستی؟ 1287 01:32:06,490 --> 01:32:07,960 .شاید 1288 01:32:08,860 --> 01:32:12,270 ...ولی شما موجودات خاکی 1289 01:32:12,300 --> 01:32:13,630 ...تونستید قدرت و هدف 1290 01:32:13,670 --> 01:32:17,170 اجنه و فرشته‌ها رو .کم کنید 1291 01:32:17,200 --> 01:32:19,370 .دیگه نیازی به ما ندارید 1292 01:32:19,410 --> 01:32:21,030 ...شاید ما پژمرده بشیم و 1293 01:32:21,070 --> 01:32:22,080 و غیب بشید؟ - .آره - 1294 01:32:22,110 --> 01:32:24,540 آره، خب، قبلاً ...این موضوع همه 1295 01:32:24,580 --> 01:32:26,650 .مقاله‌ها و سخنرانی‌هام بود 1296 01:32:26,680 --> 01:32:28,080 .می‌دونم 1297 01:32:30,580 --> 01:32:32,420 .ولی بازم تو اینجایی 1298 01:32:34,220 --> 01:32:36,220 .غیرممکن من 1299 01:32:38,220 --> 01:32:39,230 .آره 1300 01:32:51,540 --> 01:32:52,840 آهای؟ 1301 01:32:58,340 --> 01:32:59,910 !من اومدم خونه 1302 01:33:09,960 --> 01:33:11,160 آهای؟ 1303 01:33:37,280 --> 01:33:38,780 جن؟ 1304 01:33:42,690 --> 01:33:43,860 عشقم؟ 1305 01:33:48,090 --> 01:33:49,100 .جن 1306 01:33:53,370 --> 01:33:54,470 چی شده؟ 1307 01:33:57,170 --> 01:33:58,940 صدای من رو می‌شنوی؟ 1308 01:33:58,970 --> 01:34:01,310 .جن، باهام صحبت کن 1309 01:34:01,340 --> 01:34:02,840 .سعی کن باهام صحبت کنی 1310 01:34:04,680 --> 01:34:06,980 .آرزو می‌کنم باهام صحبت کنی 1311 01:34:11,050 --> 01:34:12,050 ...آه 1312 01:34:26,870 --> 01:34:28,870 ...خواب بودم 1313 01:34:28,900 --> 01:34:31,240 .خوابیدم 1314 01:34:32,870 --> 01:34:34,970 .جن‌ها نمی‌خوابن 1315 01:34:35,010 --> 01:34:36,480 .بریم قدم بزنیم 1316 01:34:36,510 --> 01:34:37,740 .پیاد‌وری طولانی و نیروبخش 1317 01:34:37,780 --> 01:34:39,310 یه چیزی برامون .آماده کردم 1318 01:34:39,350 --> 01:34:40,950 .برنامه‌اش رو ریختم 1319 01:34:40,980 --> 01:34:43,320 .شبی بی‌نظیر برای جفتمون 1320 01:34:43,350 --> 01:34:45,290 .عالی میشه 1321 01:34:45,320 --> 01:34:48,090 .بهترین زمان عمرمون - !صبر کن - 1322 01:34:48,120 --> 01:34:52,430 ،این میدان‌های الکترومغناطیسی .می‌تونم از سرم بیرونشون کنم 1323 01:34:52,460 --> 01:34:53,990 .می‌تونم بیرونشون کنم 1324 01:34:54,930 --> 01:34:56,330 .میریم پیک‌نیک 1325 01:35:01,070 --> 01:35:03,400 .یوکوللی می‌زنیم 1326 01:35:05,800 --> 01:35:09,280 .آلیت‌هی‌آ، برای من اینجا مکانی هست 1327 01:35:09,310 --> 01:35:10,240 ،این میدان‌ها 1328 01:35:10,280 --> 01:35:12,050 ،هرگز از بین نمیرن .از جهان من نمیرن 1329 01:35:12,080 --> 01:35:14,250 .بهشون غلبه می‌کنم .می‌تونم برای تو این کار رو بکنم 1330 01:35:14,280 --> 01:35:16,420 ،تو آلیت‌هی‌آی من هستی .و من عاشقتم 1331 01:35:16,450 --> 01:35:18,220 .ممنونم، ممنونم .ممنونم که تلاش می‌کنی 1332 01:35:18,250 --> 01:35:20,250 فکر می‌کنی دوستت ندارم؟ 1333 01:35:20,650 --> 01:35:22,660 .عشق یه موهبته 1334 01:35:22,690 --> 01:35:25,060 موهبت وجوده که .آزادانه به کسی داده میشه 1335 01:35:25,090 --> 01:35:28,210 چیزی نیست که کسی بتونه .از دیگری انتظار داشته باشه 1336 01:35:28,830 --> 01:35:30,030 .من جفتمون کلک زدم 1337 01:35:30,060 --> 01:35:31,730 ،لحظه‌ای که اون آرزو رو گفتم 1338 01:35:31,760 --> 01:35:34,830 .قدرت تو رو برای برآورده کردنش گرفتم 1339 01:35:34,870 --> 01:35:39,070 من باید این رو بهتر از بقیه .می‌دونستم 1340 01:35:39,110 --> 01:35:41,240 .دوباره گند نمی‌زنم 1341 01:35:41,270 --> 01:35:45,410 جن من، اگه این جهان برای ...تو ساخته نشده 1342 01:35:45,450 --> 01:35:48,450 آرزو می‌کنم به جایی برگردی .که بهش تعلق داری 1343 01:35:49,350 --> 01:35:51,350 .حالا اون مکان هرجایی که هست 1344 01:37:29,130 --> 01:37:36,340 «سه سال بعد» 1345 01:38:18,730 --> 01:38:19,730 !مامانی 1346 01:38:21,800 --> 01:38:23,800 .بیا اینجا، میمون کوچولو 1347 01:38:23,840 --> 01:38:25,440 .اون مامانت نیست 1348 01:39:53,230 --> 01:39:54,440 !هی، هی، هی - !آه، نه - 1349 01:39:54,460 --> 01:39:56,630 .مراقب باش .بهترین بازیکن لیگ 1350 01:40:05,640 --> 01:40:07,110 دیدی؟ 1351 01:40:10,110 --> 01:40:12,680 ،جن هر از گاهی بهش سر می‌زد 1352 01:40:12,710 --> 01:40:16,180 و هر لحظه‌ای که می‌تونستن رو .برای خودشون می‌گرفتن 1353 01:40:16,220 --> 01:40:19,120 با وجود درد ،آسمون‌های خشن 1354 01:40:19,150 --> 01:40:21,920 جن همیشه بیشتر از چیزی که ،تحملش می‌موند 1355 01:40:21,950 --> 01:40:24,260 بعد از مدتی، اون زن .التماسش کرد که بره 1356 01:40:25,260 --> 01:40:28,430 ،جن بهش قول داد ...که در طول عمر زن برگرده 1357 01:40:28,460 --> 01:40:31,600 .و برای زن، همین کافی بود 1358 01:40:35,150 --> 01:40:45,570 «مرجع دانلود آثار دوبله به فارسی و زیرنویس» Film-Bin.com 1359 01:40:45,570 --> 01:40:56,000 سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین! .:: Bamabin.com ::. 1360 01:40:56,000 --> 01:41:06,430 «مترجم: «امین جعفری