1 00:00:47,810 --> 00:00:50,010 Nej. Nej. Nej! 2 00:00:51,890 --> 00:00:54,210 Jeg beder jer! Nej. 3 00:00:59,850 --> 00:01:02,970 Slip! Nej. 4 00:01:05,090 --> 00:01:06,890 Slip mig! 5 00:01:12,210 --> 00:01:14,010 Undskyld. 6 00:01:14,170 --> 00:01:16,290 Undskyld. 7 00:01:17,290 --> 00:01:20,090 Undskyld. Undskyld. 8 00:01:22,530 --> 00:01:24,690 Forældremyndigheden? Mener du det? 9 00:01:24,850 --> 00:01:30,010 - Det er bedst, at Grace bor hos mig. - Hos dig og din kæreste? 10 00:01:30,170 --> 00:01:32,930 - Grace skal være sammen med mig. - Hvorfor? 11 00:01:33,090 --> 00:01:37,530 Med alt det hun går igennem, har hun brug for stabilitet. 12 00:01:37,690 --> 00:01:41,770 Jeg bor tættere på hendes skole og hendes venner. 13 00:01:41,930 --> 00:01:46,970 En teenagepige bør bo hos sin mor. Retten vil holde med mig. 14 00:01:47,130 --> 00:01:50,530 - Og I har et våben i huset. - Jeg opbevarer det i et våbenskab. 15 00:01:50,690 --> 00:01:52,410 Jeg er ligeglad. 16 00:01:52,570 --> 00:01:57,810 - Jeg har været mest nærværende. - Ja, for du har været arbejdsløs. 17 00:01:57,970 --> 00:02:00,250 Derfor ønsker jeg også underholdsbidrag. 18 00:02:02,770 --> 00:02:07,010 Du ødelagde vores familie, og nu skal jeg betale for det? 19 00:02:07,170 --> 00:02:11,170 Jeg hjalp dig igennem college. Vi var sammen i 16 år. 20 00:02:11,330 --> 00:02:14,370 - Hvor skal du hen? - Vi ses i retten. 21 00:02:39,330 --> 00:02:40,890 Hvad foregår der? 22 00:02:41,050 --> 00:02:45,170 Jeg nåede ikke at advare dig. Terrance fik jobbet. 23 00:02:46,490 --> 00:02:48,050 Jeg var jo topkandidat. 24 00:02:48,210 --> 00:02:52,930 Ja, du var så tæt på, men det blev ikke den her gang. 25 00:02:53,090 --> 00:02:57,770 Jeg har knoklet for den forfremmelse både aftener og weekender. 26 00:02:57,930 --> 00:03:01,770 - Jobbet skulle have været mit. - Der kommer andre muligheder. 27 00:03:03,210 --> 00:03:06,730 Måske kan vi tale om det over en drink en dag? 28 00:03:08,370 --> 00:03:10,610 Jeg skal tilbage til arbejdet. 29 00:03:49,690 --> 00:03:51,210 Hej, Ash. 30 00:03:52,290 --> 00:03:53,610 Hej. 31 00:03:53,770 --> 00:03:55,330 Moster Jasmine? 32 00:03:56,930 --> 00:03:58,610 Åh gud. 33 00:03:58,770 --> 00:04:01,170 - Du er blevet så høj. - Ja. 34 00:04:01,330 --> 00:04:04,410 - Hvor længe bliver du i byen? - Hvad mener du? 35 00:04:04,570 --> 00:04:08,490 Jeg fortalte Grace, at du har arbejdet på vestkysten. 36 00:04:09,370 --> 00:04:11,330 Jeg er faktisk lige kommet tilbage. 37 00:04:11,490 --> 00:04:15,530 - Du må se, når jeg konkurrerer. - Det vil jeg meget gerne. 38 00:04:15,690 --> 00:04:18,530 Gå op, og lav lektierne færdige. 39 00:04:18,690 --> 00:04:20,770 Kan jeg ikke gøre det senere? 40 00:04:20,930 --> 00:04:23,890 Jeg vil helst have, at du gør det nu. 41 00:04:25,490 --> 00:04:26,810 Okay. 42 00:04:29,890 --> 00:04:35,170 - Hvad vil du? - Kan vi gå ind og tale om det? 43 00:04:49,250 --> 00:04:51,250 - Du vil vel låne penge? - Nej. 44 00:04:51,410 --> 00:04:56,530 Det går godt i fitnesscenteret, og jeg er stoffri og ædru. 45 00:04:56,690 --> 00:05:00,130 - I hvor lang tid? - Lige over ni måneder. 46 00:05:00,290 --> 00:05:03,650 - Vi må håbe, at det holder. - Det gør det. 47 00:05:07,890 --> 00:05:09,970 Jeg hørte om dig og Rick. 48 00:05:10,130 --> 00:05:13,010 Jeg er så ked af, at jeg ikke støttede dig - 49 00:05:13,170 --> 00:05:16,610 - og at du måtte klare mors begravelse alene. 50 00:05:16,770 --> 00:05:19,370 - Er det en AA-ting? - Hvad mener du? 51 00:05:19,530 --> 00:05:22,890 - Hvor man går rundt og undskylder. - Nej. 52 00:05:23,050 --> 00:05:27,010 Det er ikke, fordi jeg ikke burde gøre det. 53 00:05:27,170 --> 00:05:31,850 Det seneste år har jeg indset, hvor vigtig familien er. 54 00:05:32,010 --> 00:05:33,970 Jeg har savnet dig og Grace. 55 00:05:34,130 --> 00:05:37,330 Jeg ved, at jeg ikke fortjener en chance til ... 56 00:05:37,490 --> 00:05:40,890 - Du er på din ottende chance. - Kom nu. 57 00:05:41,050 --> 00:05:44,770 Lad mig bevise, at det er anderledes den her gang. 58 00:05:44,930 --> 00:05:46,410 Hvordan? 59 00:06:05,170 --> 00:06:07,970 Vil du nu fortælle, hvor vi er? 60 00:06:08,130 --> 00:06:12,290 Det er en privat klub for en kvindegruppe - 61 00:06:12,450 --> 00:06:14,610 - som jeg er med i: Søsterskabet. 62 00:06:14,770 --> 00:06:20,410 Det er et kvindefællesskab, der hjælper hinanden med at leve godt. 63 00:06:20,570 --> 00:06:24,250 Handler det om personlig udvikling? 64 00:06:24,410 --> 00:06:26,610 Ja, netop. 65 00:06:29,450 --> 00:06:32,290 Søsterskabet handler om at styrke kvinder. 66 00:06:32,450 --> 00:06:36,450 Vi hjælper hinanden med at overvinde vores patriarkalske samfund. 67 00:06:36,610 --> 00:06:41,330 Vi hjælper til med problemer, der opstår i hverdagen. 68 00:06:41,490 --> 00:06:45,850 Tak. Er det en national organisation? 69 00:06:46,010 --> 00:06:50,050 Ikke endnu, men der er flere lokalafdelinger i byen. 70 00:06:50,210 --> 00:06:55,130 - Jeg har aldrig hørt om det. - Vi er lidt af et hemmeligt selskab. 71 00:06:55,290 --> 00:06:58,450 Det er ikke så hemmeligt, hvis man må tage gæster med. 72 00:06:58,610 --> 00:07:00,690 Nu vi taler om det ... 73 00:07:01,650 --> 00:07:04,290 - Åh gud, Desiree er her. - Hvem? 74 00:07:04,450 --> 00:07:06,290 Vores grundlægger Desiree Holt. 75 00:07:06,450 --> 00:07:11,930 - Hun er normalt ikke til ugemøderne. - Hun er en kvindelig Toby Robbins? 76 00:07:12,090 --> 00:07:15,090 Jeg kom ind efter hendes seminar. 77 00:07:15,250 --> 00:07:17,930 Hun er fantastisk. Hun har hjulpet mange kvinder. 78 00:07:18,090 --> 00:07:21,170 Hun har opnået så meget med Søsterskabet på få år. 79 00:07:21,330 --> 00:07:24,570 - Jas! - Myra. 80 00:07:24,730 --> 00:07:29,450 - Det her er min søster Ashley. - Det er skønt endelig at møde dig. 81 00:07:29,610 --> 00:07:33,450 Myra er vores ordensmarskal, og jeg er hendes hjælper. 82 00:07:33,610 --> 00:07:35,450 Desiree vil gerne sige hej. 83 00:07:39,410 --> 00:07:43,050 - Jasmine. - Hej, Desiree. 84 00:07:44,130 --> 00:07:46,210 Du skal møde min søster Ashley. 85 00:07:46,370 --> 00:07:48,930 Hvor er det hyggeligt at møde dig. 86 00:07:49,090 --> 00:07:51,370 Hvad har Jasmine fortalt om vores gruppe? 87 00:07:51,530 --> 00:07:56,090 Jeg anede ikke, at den fandtes før for fem minutter siden. 88 00:07:56,250 --> 00:07:58,330 Vi prøver at flyve under radaren. 89 00:07:58,490 --> 00:08:01,690 Vi kan udrette mere, hvis vi ikke tager æren. 90 00:08:01,850 --> 00:08:05,130 I begyndelsen var gruppen offentlig, men nogle troede - 91 00:08:05,290 --> 00:08:10,170 - at vi var imod mænd, så vi opererer i det skjulte nu. 92 00:08:10,330 --> 00:08:14,730 Det er lidt som kvindelige frimurere. 93 00:08:17,210 --> 00:08:21,370 - Jeg har faktisk din selvhjælpsbog. - Hvad synes du om den? 94 00:08:21,530 --> 00:08:25,370 Jeg har ikke læst den endnu. Det gælder de fleste af mine bøger. 95 00:08:25,530 --> 00:08:28,730 Arbejdende mødre har svært ved at få tid til dem selv. 96 00:08:28,890 --> 00:08:33,250 Bogen handler om mit arbejde med at styrke kvinder - 97 00:08:33,410 --> 00:08:35,930 - hvilket jeg brænder for. 98 00:08:36,090 --> 00:08:39,890 Det var givende at hjælpe nogen på en håndgribelig måde. 99 00:08:40,050 --> 00:08:43,330 Det inspirerede mig til at starte Søsterskabet. 100 00:08:43,490 --> 00:08:47,410 Søstre, der hjælper søstre. 101 00:08:47,570 --> 00:08:50,930 Du har i hvert fald hjulpet min søster. 102 00:08:51,090 --> 00:08:52,850 Undskyld mig. 103 00:08:58,530 --> 00:09:01,850 Må jeg få jeres opmærksomhed? 104 00:09:02,650 --> 00:09:08,210 Det er vidunderligt at se jer alle her i aften. 105 00:09:09,090 --> 00:09:11,890 Først lidt klubnyheder. 106 00:09:12,050 --> 00:09:15,810 I sidste uge gav Søsterskabet en anonym donation - 107 00:09:15,970 --> 00:09:22,930 - på 25.000 dollars til vores lokale kvindeherberg. 108 00:09:24,690 --> 00:09:27,090 I gjorde det. 109 00:09:29,370 --> 00:09:32,370 Myra, du har ikke delt noget i lang tid. 110 00:09:32,530 --> 00:09:35,690 Vil du sige et par ord om din rejse? 111 00:09:35,850 --> 00:09:37,610 Selvfølgelig. 112 00:09:43,730 --> 00:09:47,090 Til jer, der er nye i gruppen - 113 00:09:47,250 --> 00:09:50,850 - så led jeg af svær depression efter min datters død. 114 00:09:51,650 --> 00:09:55,050 Til sidst kunne jeg knap nok stå ud af sengen. 115 00:09:55,210 --> 00:10:00,170 En ven ... gav mig Desirees bog. 116 00:10:00,330 --> 00:10:04,890 Det var, som om hun havde skrevet den til mig. 117 00:10:05,050 --> 00:10:07,570 Jeg tog hendes kursus og indså - 118 00:10:07,730 --> 00:10:11,410 - at det bedste for mig var at hjælpe andre. 119 00:10:12,370 --> 00:10:17,730 Jeg kunne hædre min datter ved at styrke andre kvinder. 120 00:10:19,050 --> 00:10:23,010 Din vejledning fik mig ikke bare til at stå ud af sengen. 121 00:10:23,170 --> 00:10:27,330 Den hjalp mig med at finde mit formål i livet. Tak. 122 00:10:28,690 --> 00:10:30,570 Og tak til alle jer. 123 00:10:30,730 --> 00:10:36,210 I, mine søstre, står mig nærmere end min rigtige familie. 124 00:10:36,370 --> 00:10:38,490 Vi er din familie. 125 00:10:44,050 --> 00:10:45,810 Tak. 126 00:10:47,570 --> 00:10:51,850 Vi har noget særligt at byde på i aften. 127 00:10:52,010 --> 00:10:57,050 Vores søster Sonya har fortalt, at hun manglede selvtillid. 128 00:10:57,210 --> 00:11:02,170 Hendes største frygt var at tale offentligt. 129 00:11:02,330 --> 00:11:05,370 Det hjalp vi hende med at komme over. 130 00:11:05,530 --> 00:11:09,570 I aften giver hun den en tand til. Sonya. 131 00:11:18,850 --> 00:11:20,650 Hvor var du henne? 132 00:11:20,810 --> 00:11:24,210 Jeg ordnede bare nogle klubanliggender. 133 00:11:28,330 --> 00:11:31,530 Hvad synes du? 134 00:11:31,690 --> 00:11:35,010 Alle virker meget engagerede. 135 00:11:35,170 --> 00:11:37,810 Du får det til at lyde negativt. 136 00:11:37,970 --> 00:11:42,770 Nej, men hemmelighedskræmmeriet får det til at føles lidt som ... 137 00:11:42,930 --> 00:11:45,250 - Hvad? - Som en kult. 138 00:11:47,250 --> 00:11:49,210 Søsterskabet er ikke som en kult. 139 00:11:49,370 --> 00:11:51,130 Nej, du har sikkert ret. 140 00:11:51,290 --> 00:11:54,490 - Og det har vist hjulpet dig. - Ja, det har det. 141 00:11:57,370 --> 00:11:59,770 Jeg tror, det også kan hjælpe dig. 142 00:11:59,930 --> 00:12:03,690 Derfor har jeg indstillet dig til medlemskab. 143 00:12:03,850 --> 00:12:07,490 Det er noget, vi kan gøre sammen. 144 00:12:07,650 --> 00:12:09,730 Det er nok ikke lige mig. 145 00:12:09,890 --> 00:12:14,810 Du har altid hjulpet mig. Du betalte kaution, afvænning og husleje. 146 00:12:14,970 --> 00:12:18,250 - Nu kan jeg gøre gengæld. - Det behøver du ikke. 147 00:12:18,410 --> 00:12:22,130 Det vil jeg gerne. Det her er det vigtigste i mit liv. 148 00:12:22,290 --> 00:12:24,530 Jeg vil bare dele det med dig. 149 00:12:31,370 --> 00:12:37,570 Tak. Det var smukt. Tak. 150 00:12:37,730 --> 00:12:44,210 I har sikkert bemærket, at vi har en særlig gæst her i aften. 151 00:12:44,370 --> 00:12:47,770 Jasmines søster Ashley Shields. 152 00:12:47,930 --> 00:12:50,450 Vil du ikke fortælle lidt om dig selv? 153 00:12:51,850 --> 00:12:54,850 - Nej. - Jo. Gå nu. 154 00:12:55,010 --> 00:12:58,130 Du skal ikke være bange. Vi bider ikke. 155 00:13:04,050 --> 00:13:08,890 Jeg er født her i Philly. 156 00:13:09,050 --> 00:13:12,970 Jeg tog eksamen i økonomi på Penn. 157 00:13:13,130 --> 00:13:18,250 Jeg arbejder som revisor i et investeringsfirma. 158 00:13:18,410 --> 00:13:22,730 Jeg har en elleveårig datter, Grace. 159 00:13:24,930 --> 00:13:26,490 Hvad skal jeg ellers sige? 160 00:13:27,330 --> 00:13:30,250 Jeg har forstået, at du er separeret? 161 00:13:32,370 --> 00:13:35,930 - Ja. - Hvordan klarer du det...? 162 00:13:37,650 --> 00:13:40,570 Jeg ... har det fint. 163 00:13:42,290 --> 00:13:48,130 Det her er et trygt sted. Du kan godt fortælle om det. 164 00:13:49,010 --> 00:13:52,130 Der er ikke så meget at fortælle. 165 00:13:52,290 --> 00:13:55,730 Min mand forlod mig for en anden kvinde. 166 00:13:56,610 --> 00:14:01,890 Hun hedder Julie, og hun er strømer. 167 00:14:02,050 --> 00:14:05,930 Nu slås vi om forældremyndigheden - 168 00:14:06,090 --> 00:14:10,250 - og jeg prøver at holde en god tone for mit barns skyld. 169 00:14:10,410 --> 00:14:13,130 Men det er ikke let. 170 00:14:13,290 --> 00:14:15,490 Du har også problemer på arbejdet? 171 00:14:16,610 --> 00:14:19,610 - Undskyld? - Med din chef. 172 00:14:22,090 --> 00:14:23,890 Ja. 173 00:14:24,890 --> 00:14:28,650 Hvad er situationen med ham? 174 00:14:28,810 --> 00:14:31,490 Når han ikke lægger an på mig - 175 00:14:31,650 --> 00:14:37,010 - giver han en forfremmelse, jeg har fortjent, til sin ven. 176 00:14:37,170 --> 00:14:39,530 Hvordan får det dig til at føle? 177 00:14:40,810 --> 00:14:44,650 Frustreret og vred. 178 00:14:44,810 --> 00:14:51,410 Det føles, som om jeg kun arbejder og gør rent og kører bil og arbejder. 179 00:14:51,570 --> 00:14:56,570 Jeg har det ikke sjovt mere. Og jeg er ensom. 180 00:14:58,170 --> 00:15:04,170 Så mit liv er nok ikke fint. Det er et stort rod. 181 00:15:04,330 --> 00:15:08,850 - Det er jeg ked af. - Det skal du ikke være. 182 00:15:09,010 --> 00:15:12,090 Tak, fordi du er så åben. 183 00:15:19,450 --> 00:15:22,930 Det kan blive bedre. Søsterskabet kan hjælpe dig. 184 00:15:35,810 --> 00:15:39,250 Find trøst i, at du ikke er alene. 185 00:15:39,410 --> 00:15:42,770 Når vi står sammen, kan vi tage vores sociale masker af - 186 00:15:42,930 --> 00:15:45,450 - og være åbne og ærlige. 187 00:15:46,730 --> 00:15:51,010 At indrømme at du er sårbar betyder ikke, at du er svag. 188 00:15:51,170 --> 00:15:54,570 Det kræver mod at erkende, at du har brug for hjælp - 189 00:15:54,730 --> 00:15:57,770 - og det kræver styrke at hjælpe andre. 190 00:15:57,930 --> 00:15:59,930 Og som kvinder er det ... 191 00:16:00,930 --> 00:16:04,410 - Hej, mor. - Hej, skat. 192 00:16:04,570 --> 00:16:06,530 - Hvordan gik weekenden? - Godt. 193 00:16:06,690 --> 00:16:09,730 - Hvad har I lavet? - Vi så en skrækfilm. 194 00:16:09,890 --> 00:16:11,850 Og så spiste vi sushi. 195 00:16:12,010 --> 00:16:13,970 Du er godt nok årets far. 196 00:16:14,130 --> 00:16:18,530 - Må jeg lige tale med din mor alene? - Okay. 197 00:16:18,690 --> 00:16:21,970 - Jeg kommer om lidt. - Farvel, far. 198 00:16:22,130 --> 00:16:24,290 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 199 00:16:26,770 --> 00:16:28,330 Jeg har tænkt over det. 200 00:16:28,490 --> 00:16:32,530 Kan vi ikke gå til en voldgiftsdommer i stedet? 201 00:16:33,970 --> 00:16:35,410 Nej, det tror jeg ikke. 202 00:16:35,570 --> 00:16:40,650 Det her kan trække ud i et år. Jeg vil bare have det overstået. 203 00:16:40,810 --> 00:16:44,090 - Er dommen endelig? - Ja. 204 00:16:46,690 --> 00:16:48,890 - Fint. - Alle tiders. 205 00:16:49,050 --> 00:16:52,450 Min advokat kontakter din, og så arrangerer vi det. 206 00:16:53,370 --> 00:16:54,810 - Vi ses. - Farvel. 207 00:17:04,210 --> 00:17:07,170 - Har du et øjeblik? - Ja da. 208 00:17:12,970 --> 00:17:14,650 Jeg vil gerne sige undskyld - 209 00:17:14,810 --> 00:17:17,890 - hvis jeg har opført mig uprofessionelt. 210 00:17:18,050 --> 00:17:19,850 Det skal ikke ske igen. 211 00:17:20,010 --> 00:17:24,530 Du fik ikke forfremmelsen, men du har fået lønforhøjelse. 212 00:17:29,410 --> 00:17:33,010 - Desiree får tingene til at ske. - Og det er lovligt? 213 00:17:33,170 --> 00:17:35,090 Ja, selvfølgelig. 214 00:17:35,250 --> 00:17:38,970 Tidligere har du været involveret i ting, der ikke ... 215 00:17:39,130 --> 00:17:41,410 Søsterskabet er den ægte vare. 216 00:17:41,570 --> 00:17:45,130 Okay, så er jeg med. 217 00:17:45,290 --> 00:17:47,010 - Mener du det? - Ja. 218 00:17:47,170 --> 00:17:49,050 Åh gud. 219 00:17:50,330 --> 00:17:54,530 - Hvordan bliver jeg medlem? - Du betaler gebyr. 220 00:17:54,690 --> 00:17:56,850 Hvor meget er det på? 221 00:17:57,010 --> 00:17:58,810 Flip nu ikke ud. 222 00:17:58,970 --> 00:18:05,090 Indmeldelsesprisen er 10.000 dollars, og årsgebyret er 5000. 223 00:18:05,250 --> 00:18:07,770 Så det er altså hagen ved det. 224 00:18:07,930 --> 00:18:11,610 - Men du har lige fået lønforhøjelse. - Ikke så meget. 225 00:18:11,770 --> 00:18:14,890 Du har hele arven. 226 00:18:15,730 --> 00:18:18,770 Jeg blev lige så overrasket som dig. 227 00:18:18,930 --> 00:18:22,770 - Mor elskede dig mere. - Nej, hun gjorde ikke. 228 00:18:22,930 --> 00:18:27,410 Det passer ikke, men det er i orden. Jeg gav hende god grund til det. 229 00:18:27,570 --> 00:18:31,690 Og Søsterskabet giver mere, end penge kan købe. 230 00:19:15,410 --> 00:19:19,810 Jeg er stærk, fordi mine søstre støtter mig. 231 00:19:19,970 --> 00:19:23,530 Jeg er stærk, fordi mine søstre støtter mig. 232 00:19:23,690 --> 00:19:28,610 Jeg er i sikkerhed, fordi mine søstre beskytter mig. 233 00:19:28,770 --> 00:19:32,490 Jeg er i sikkerhed, fordi mine søstre beskytter mig. 234 00:19:32,650 --> 00:19:38,530 Jeg helliger mig mine søstre frem for alt andet i mit liv. 235 00:19:46,090 --> 00:19:51,970 Jeg helliger mig mine søstre frem for alt andet i mit liv. 236 00:19:52,850 --> 00:19:56,770 Fuldstændigt, først og fremmest og for altid. 237 00:19:57,650 --> 00:20:00,610 Fuldstændigt, først og fremmest og for altid. 238 00:20:12,490 --> 00:20:14,810 Velkommen til familien. 239 00:20:33,610 --> 00:20:37,210 Det er så skønt, at du er en del af det her. 240 00:20:37,370 --> 00:20:41,690 Tak for det, du sagde til min chef. 241 00:20:41,850 --> 00:20:46,370 - Hvad sagde du til ham? - Jeg appellerede til hans gode side. 242 00:20:46,530 --> 00:20:49,450 Jeg vidste ikke, at han havde sådan en. 243 00:20:49,610 --> 00:20:54,410 De fleste gør det rigtige, hvis de får den rette motivation. 244 00:20:54,570 --> 00:20:57,850 Hvis jeg kan gøre noget ... 245 00:20:58,010 --> 00:21:03,890 Det kan du sikkert, men i aften skal du bare more dig. 246 00:21:05,410 --> 00:21:09,530 - Hej. Så klarede jeg det. - Tillykke. 247 00:21:09,690 --> 00:21:11,090 - Skål. - Skål. 248 00:21:12,170 --> 00:21:14,810 Efter at have hørt begge sider - 249 00:21:14,970 --> 00:21:19,330 - har jeg besluttet at give forældremyndigheden til ms. Shields. 250 00:21:19,490 --> 00:21:23,050 Mens alle fælles aktiver deles lige mellem parterne - 251 00:21:23,210 --> 00:21:26,530 - beholder ms. Shields hele sin arv. 252 00:21:26,690 --> 00:21:28,530 Vi var sammen, da hun arvede. 253 00:21:28,690 --> 00:21:33,770 Og mr. Shields skal betale $3000 om måneden i underholdsbidrag. 254 00:21:33,930 --> 00:21:35,650 Det har jeg ikke råd til. 255 00:21:35,810 --> 00:21:40,010 Som begge parter blev enige om, er min beslutning endelig. 256 00:21:41,010 --> 00:21:43,330 Tak for jeres deltagelse. 257 00:21:51,050 --> 00:21:54,690 - Er du glad for, du lyttede til mig? - Ja. 258 00:21:57,170 --> 00:22:02,210 - Du burde overveje tiende. - Jeg har betalt indmeldelsesgebyr. 259 00:22:02,370 --> 00:22:05,210 Vi forventes at give en engangsdonation. 260 00:22:05,370 --> 00:22:08,770 - Hvis vi får en stor sum penge. - Mener du min arv? 261 00:22:08,930 --> 00:22:12,930 Ja, Desiree sørgede for, at du beholdt det hele. 262 00:22:16,570 --> 00:22:21,450 - Okay. Lad os tale om det. - Tale om hvad? 263 00:22:21,610 --> 00:22:24,250 - Testamentet. - Hvad er der med det? 264 00:22:24,410 --> 00:22:27,450 Du bærer tydeligvis nag. 265 00:22:28,850 --> 00:22:32,850 Hvis rollerne var byttet om, og mor ikke gav dig noget ... 266 00:22:33,010 --> 00:22:37,450 - ... ville jeg give dig halvdelen. - Det er let for dig at sige nu. 267 00:22:40,410 --> 00:22:43,610 - Jeg skal hente Grace. - Okay. 268 00:22:55,450 --> 00:22:59,890 Hvad tror du? Kan vi stole på hende? 269 00:23:00,050 --> 00:23:05,650 - Jeg er ikke overbevist. - Jeg har ikke fundet noget på hende. 270 00:23:05,810 --> 00:23:10,690 Bliv ved med at grave. Jeg giver hende lidt opmærksomhed. 271 00:23:15,130 --> 00:23:16,810 Chokolade? 272 00:23:16,970 --> 00:23:18,330 - Behold den. - Tak. 273 00:23:18,490 --> 00:23:21,570 - Ashley! - Desiree. Hej. 274 00:23:21,730 --> 00:23:27,370 - Er det din datter? - Ja. Grace, kom lige et øjeblik. 275 00:23:27,530 --> 00:23:30,290 Det her er min ven Desiree. Desiree, det er Grace. 276 00:23:30,450 --> 00:23:33,690 Rart at møde dig. Hvad samler I penge ind til? 277 00:23:33,850 --> 00:23:39,370 - Uniformer til vores heppekorshold. - Det lyder som en god sag. 278 00:23:40,850 --> 00:23:43,770 - Jeg tager en kasse. - Gør du? 279 00:23:43,930 --> 00:23:47,170 Jeg har en sød tand. Vi spiser dem på næste møde. 280 00:23:47,330 --> 00:23:50,610 - Tusind tak. - Ved du hvad? 281 00:23:50,770 --> 00:23:53,530 Jeg ejer firmaer, der sponsorerer pigehold. 282 00:23:53,690 --> 00:23:58,090 Jeg kan bare købe uniformerne. I kan bruge pengene på noget andet. 283 00:23:58,250 --> 00:24:00,850 - Mener du det? - Det gør jeg gerne. 284 00:24:01,010 --> 00:24:03,850 Åh gud. Tak! 285 00:24:04,010 --> 00:24:05,890 Det er meget generøst. 286 00:24:06,050 --> 00:24:08,570 Fortæl mig beløbet, så får du en check. 287 00:24:09,570 --> 00:24:12,530 Har du nogen planer senere? 288 00:24:12,690 --> 00:24:14,690 - Nej. - Har du lyst til en drink? 289 00:24:14,850 --> 00:24:19,090 Ja, men kvinden, der plejer at passe Grace, er bortrejst. 290 00:24:19,250 --> 00:24:22,370 - En søster kan holde øje med hende. - Det er for meget. 291 00:24:22,530 --> 00:24:26,730 Det er det ikke. Det er det, vi gør for hinanden. 292 00:24:27,690 --> 00:24:30,370 - Okay. - Alle tiders. 293 00:25:24,170 --> 00:25:27,410 - Hej! - Hej. 294 00:25:28,970 --> 00:25:32,410 Jeg var ved at tro, at jeg sad på den forkerte bar. 295 00:25:32,570 --> 00:25:37,130 Jeg troede ikke, at det her var din smag. 296 00:25:37,290 --> 00:25:40,810 Jeg tiltrækkes af manglen på stemning. 297 00:25:40,970 --> 00:25:43,210 - Spiller du? - Ikke særlig godt. 298 00:25:43,370 --> 00:25:46,410 Perfekt. Jeg breaker. 299 00:25:48,890 --> 00:25:53,530 Jeg hører, at det gik godt hos voldgiftsdommeren. 300 00:25:53,690 --> 00:25:57,850 Ja, bedre end jeg kunne have forestillet mig. 301 00:25:58,010 --> 00:26:03,010 - Jeg værdsætter virkelig ... - Jeg er glad for, det ordnede sig. 302 00:26:04,530 --> 00:26:06,370 Din tur. 303 00:26:08,410 --> 00:26:10,810 Okay. 304 00:26:13,210 --> 00:26:16,130 Er du så dårlig, eller snyder du mig? 305 00:26:16,290 --> 00:26:18,490 Jeg er virkelig så dårlig. 306 00:26:19,530 --> 00:26:21,730 Tak. 307 00:26:21,890 --> 00:26:24,250 Tak. 308 00:26:24,410 --> 00:26:26,050 For familie og venner. 309 00:26:29,970 --> 00:26:35,090 - Hvordan klarer Grace skilsmissen? - Så godt som man kan forvente. 310 00:26:35,250 --> 00:26:39,970 Hun tror, at vi var enige om det, og at Rick mødte Julie senere. 311 00:26:40,130 --> 00:26:45,050 - Det er storsindet af dig. - Jeg ved nu ikke. 312 00:26:45,210 --> 00:26:50,650 Hvis jeg skal være ærlig, generer det mig, at hun står ham nærmere. 313 00:26:50,810 --> 00:26:55,410 Men han var hjemmegående, og jeg arbejdede fuldtid. 314 00:26:55,570 --> 00:26:57,210 Og aftener og weekender. 315 00:26:57,370 --> 00:27:00,930 Det er ikke let at være en arbejdende kvinde. 316 00:27:01,090 --> 00:27:03,170 Jeg har haft chefer som din. 317 00:27:03,330 --> 00:27:06,770 Du er nået langt siden da. 318 00:27:06,930 --> 00:27:09,730 Hvis jeg kan bidrage på en eller anden måde ... 319 00:27:09,890 --> 00:27:13,210 Der er faktisk noget, du kan gøre. 320 00:27:15,050 --> 00:27:20,010 Vi mistede vores kasserer, og hun tog sig af økonomien. 321 00:27:20,170 --> 00:27:23,650 - Skal jeg hjælpe med bogføringen? - Hvis du vil. 322 00:27:23,810 --> 00:27:26,170 - Selvfølgelig. - Fantastisk. 323 00:27:27,330 --> 00:27:31,610 Så vil jeg lære dig at spille pool. 324 00:27:31,770 --> 00:27:35,450 Godt. I hjørnet. 325 00:27:42,970 --> 00:27:49,250 Rør dig ikke. Giv mig tasken. Kom nu! 326 00:27:49,410 --> 00:27:51,770 Og uret. Skynd dig! 327 00:27:57,290 --> 00:28:00,650 Tving mig ikke til at bruge den her! 328 00:28:05,450 --> 00:28:08,730 Er du okay? Er du okay? 329 00:28:08,890 --> 00:28:12,570 Det er okay. Du er i sikkerhed. 330 00:28:24,410 --> 00:28:28,850 - Behøvede du at slå mig så hårdt? - Det skulle være troværdigt. 331 00:28:29,010 --> 00:28:32,250 - Du tænder sikkert på at slå mænd. - Også det. 332 00:28:33,330 --> 00:28:40,170 - Sig til, hvis du skal bruge noget. - Jeg er ikke færdig med dig endnu. 333 00:28:53,370 --> 00:28:56,970 - Hej, mor! - Hej. 334 00:29:00,890 --> 00:29:04,770 - Hold da op! Hvad er alt det her? - Vi har lavet lidt mad. 335 00:29:04,930 --> 00:29:07,290 I har vist lavet meget mad. 336 00:29:07,450 --> 00:29:11,690 Du har jo så travlt, så Grace og jeg lavede mad til hele ugen. 337 00:29:11,850 --> 00:29:17,010 - Hold da op. Tak. - Det var Desirees forslag. 338 00:29:20,090 --> 00:29:25,010 - Hvor meget skylder jeg dig? - Vær nu ikke fjollet. Vi er familie. 339 00:29:41,850 --> 00:29:47,490 Fordi vi ikke eksisterer, er det svært at hyre en revisor. 340 00:29:47,650 --> 00:29:50,850 I starten var det intet problem, men vi er vokset meget. 341 00:29:51,010 --> 00:29:53,050 Ja, det er et problem. 342 00:29:53,210 --> 00:29:57,530 Vores sidste kasserer brugte et ret simpelt system. 343 00:29:57,690 --> 00:30:00,930 Hun skrev alt op i den her hovedbog. 344 00:30:05,330 --> 00:30:09,490 Det er flere penge, end jeg troede. Er det hele fra gebyrer? 345 00:30:09,650 --> 00:30:14,170 Søstre, der har råd, giver mere. Vi har også andre donorer. 346 00:30:14,330 --> 00:30:18,090 - Og det bliver ikke indberettet? - Det er et tveægget sværd. 347 00:30:18,250 --> 00:30:22,290 Vi kan ikke give fradrag, men vi betaler ikke skat. 348 00:30:23,490 --> 00:30:26,130 Jeg ved, det her er en gråzone - 349 00:30:26,290 --> 00:30:30,210 - men vi har ikke noget valg, hvis vi vil forblive anonyme. 350 00:30:30,370 --> 00:30:33,050 Jeg håber, du er indforstået med det. 351 00:30:33,210 --> 00:30:37,770 - Det er vel den eneste mulighed. - Alle tiders. 352 00:30:37,930 --> 00:30:41,730 Du aner ikke, hvilken lettelse det er at få din eksperthjælp. 353 00:30:41,890 --> 00:30:45,370 Jeg er bare glad for, at jeg kan gøre gengæld. 354 00:30:50,410 --> 00:30:54,010 - Undskyld? Er du Ashley Shields? - Ja. 355 00:30:54,170 --> 00:30:57,850 Trish Britton, freelancejournalist. Jeg skriver om Søsterskabet. 356 00:30:58,010 --> 00:30:59,570 Søsterskabet? 357 00:30:59,730 --> 00:31:03,330 Det hemmelige selskab for kvinder du lige er blevet medlem af. 358 00:31:03,490 --> 00:31:07,570 - Du forveksler mig med en anden. - Vi kan tale udenfor citat. 359 00:31:07,730 --> 00:31:12,250 - Der er intet at tale om. - Hvis du skifter mening ... 360 00:31:18,770 --> 00:31:20,410 Hvordan fandt hun mig? 361 00:31:20,570 --> 00:31:24,690 Jeg har ikke talt med nogen om os, bortset fra Jasmine. 362 00:31:24,850 --> 00:31:29,490 Det er ikke din skyld. Hun har kontaktet flere søstre. 363 00:31:29,650 --> 00:31:34,410 - Hvordan kender hun til os? - Vores tidligere kasserer Pamela. 364 00:31:34,570 --> 00:31:39,050 Vi måtte ekskludere hende, nogle uger før du blev medlem. 365 00:31:39,210 --> 00:31:42,050 - For hvad? - Hun svindlede penge. 366 00:31:43,050 --> 00:31:46,210 Hun bad om at få lov at blive, men det var for risikabelt. 367 00:31:46,370 --> 00:31:50,890 - Hun er vel såret og vil have hævn. - Det er forfærdeligt. 368 00:31:51,050 --> 00:31:55,530 Hun har haft psykiske problemer og prøvede at begå selvmord. 369 00:31:55,690 --> 00:31:58,290 Jeg troede, at jeg kunne redde hende. 370 00:32:02,010 --> 00:32:06,810 Det er meget bedre, at du tager dig af bogføringen. 371 00:32:06,970 --> 00:32:11,370 Hvad siger du til at blive vores permanente kasserer? 372 00:32:12,970 --> 00:32:16,330 Hold da op. Tak. 373 00:32:16,490 --> 00:32:21,010 - Det ville være en ære. - Nej, du skal have tak. 374 00:32:21,170 --> 00:32:26,330 Du kan virkelig bidrage til gruppens fremtid, hvis du vil. 375 00:32:26,490 --> 00:32:30,810 - Jeg vil gøre det, der skal til. - Det er rart at høre. 376 00:32:30,970 --> 00:32:33,570 For jeg har nemlig et problem. 377 00:32:33,730 --> 00:32:38,090 Når vi bruger mange penge, risikerer vi at tiltrække opmærksomhed. 378 00:32:38,250 --> 00:32:43,930 Jeg håbede, du kunne finde på en måde at ordne indtægterne på. 379 00:32:44,970 --> 00:32:48,890 Hvad mener du helt præcist? 380 00:32:49,050 --> 00:32:51,410 Du er ekspert, men jeg ejer mange firmaer - 381 00:32:51,570 --> 00:32:56,050 - som baren vi var på, som du kunne lede penge igennem. 382 00:32:56,210 --> 00:33:01,490 Bare så jeg forstår det rigtigt, beder du mig om at vaske penge? 383 00:33:02,690 --> 00:33:09,530 Nej. Jeg beder dig gøre det fornødne for at hjælpe dine søstre. 384 00:33:10,410 --> 00:33:12,690 Det vil du vel gerne, ikke? 385 00:33:14,170 --> 00:33:15,850 Jo. 386 00:33:18,570 --> 00:33:21,970 Så er det her din chance for at gøre det. 387 00:33:27,570 --> 00:33:29,050 Du overdriver. 388 00:33:29,210 --> 00:33:32,690 Hvis jeg bliver taget, bliver jeg fyret og ryger i fængsel. 389 00:33:32,850 --> 00:33:36,450 - Så lad være med at blive taget. - Hvordan kan du bare affeje det? 390 00:33:36,610 --> 00:33:41,210 Ikke-indberettede donationer er én ting, men pengevask er kriminelt. 391 00:33:41,370 --> 00:33:46,490 Det er en forbrydelse uden ofre. Rige, grådige mænd gør det altid. 392 00:33:46,650 --> 00:33:49,850 Du kan gøre det for et godt formål. 393 00:33:50,010 --> 00:33:53,290 Det gør ingen forskel for en dommer. 394 00:33:53,450 --> 00:33:57,330 Hvis du er så bange, hvorfor sagde du så ikke noget til Desiree? 395 00:33:57,490 --> 00:34:01,210 Det ville jeg også, men hun har gjort så meget for mig. 396 00:34:01,370 --> 00:34:04,890 - Jeg føler, jeg skylder hende det. - Det gør du også. 397 00:34:05,050 --> 00:34:09,490 - Men det er for stor en risiko. - Du skal ikke være hyklerisk. 398 00:34:09,650 --> 00:34:13,450 Du brød gerne loven, da det passede dig. 399 00:34:13,610 --> 00:34:16,850 Voldgiftsdommeren risikerede sin karriere for dig. 400 00:34:17,010 --> 00:34:19,170 Hun gjorde sin del. 401 00:34:19,330 --> 00:34:23,090 Du skylder hende og dine søstre at gøre din del. 402 00:34:30,730 --> 00:34:33,050 - Er det alt? - Indtil videre. 403 00:34:33,210 --> 00:34:37,690 - Og man kan ikke spore pengene? - Jeg spredte dem blandt firmaerne. 404 00:34:37,850 --> 00:34:41,850 Så længe vi ikke bliver grådige og udfordrer skæbnen. 405 00:34:43,490 --> 00:34:48,570 Du er en Guds gave. Jeg aner ikke, hvordan vi klarede os uden dig. 406 00:34:55,410 --> 00:34:56,730 - Hej. - Hej. 407 00:34:56,890 --> 00:34:59,610 - Jeg er på vej til arbejde. - Er hun klar? 408 00:34:59,770 --> 00:35:02,090 Grace, din mor er her! 409 00:35:03,130 --> 00:35:05,530 Nå, men vi ses. 410 00:35:07,490 --> 00:35:10,250 Jeg må tale med dig om noget. 411 00:35:10,410 --> 00:35:12,650 - Hej. - Hej. Hvad er det? 412 00:35:12,810 --> 00:35:16,690 Far og Julie tog mig med på Georgia O'Keeffe-udstillingen. 413 00:35:16,850 --> 00:35:19,930 - Du kommer vel til konkurrencen? - Absolut. 414 00:35:20,090 --> 00:35:21,930 - Okay. - Hov, du. Kom her. 415 00:35:23,170 --> 00:35:25,730 - Farvel, far. - Vi ses. 416 00:35:25,890 --> 00:35:28,170 Vi mødes i bilen. 417 00:35:28,330 --> 00:35:30,450 Hvad så? 418 00:35:30,610 --> 00:35:35,570 Mine forældre kommer på fredag. Kan Grace være hos mig? 419 00:35:36,690 --> 00:35:41,250 - Det er ikke din weekend. - Nej, men de vil så gerne se hende. 420 00:35:41,410 --> 00:35:44,930 - Så kan de komme i din weekend. - Du har vundet. 421 00:35:45,090 --> 00:35:48,410 Og du kørte mig fuldstændig over. 422 00:35:48,570 --> 00:35:52,410 Du må gerne hade mig, men lad det ikke gå ud over Grace. 423 00:35:53,690 --> 00:35:56,050 - Okay. - Tak. 424 00:36:09,810 --> 00:36:12,290 Til dine venner. 425 00:36:23,210 --> 00:36:27,450 - Jasmine? - Hej. Jeg er herinde. 426 00:36:30,370 --> 00:36:33,690 Jeg ved, hvor alle de ekstra penge kommer fra. 427 00:36:33,850 --> 00:36:37,650 Det her er fra min chef. Vi afpresser folk. 428 00:36:37,810 --> 00:36:42,130 Ikke folk. Mænd, der fortjener det, som din chef. 429 00:36:42,290 --> 00:36:44,450 Du har hele tiden vidst det. 430 00:36:44,610 --> 00:36:48,410 Tror du, han gav dig lønforhøjelse for at være flink? 431 00:36:48,570 --> 00:36:51,050 - Hvad har I på ham? - Tilstrækkeligt. 432 00:36:51,210 --> 00:36:56,130 - Det er afpresning. - Vi gør bare konkurrencen mere lige. 433 00:36:56,290 --> 00:37:01,970 - Ashley, du må slippe det her. - Det kan jeg ikke. 434 00:37:02,130 --> 00:37:05,690 Gør ikke det her. Jeg sagde god for dig. 435 00:37:05,850 --> 00:37:08,810 Ved du, hvad der sker, hvis du laver ballade? 436 00:37:08,970 --> 00:37:11,450 Du kan komme i fængsel, og du tænker på dit ry? 437 00:37:11,610 --> 00:37:14,690 Vi kommer for sent. En vigtig rekrut kommer i aften. 438 00:37:14,850 --> 00:37:18,450 - Hvad mener du med "vigtig"? - Hun kan blive en stærk søster. 439 00:37:18,610 --> 00:37:22,290 - Jeg sætter dig af derovre. - Du er i ledelsen. Du skal med. 440 00:37:25,050 --> 00:37:28,410 Fortæl os lidt om dig selv, Celina. 441 00:37:31,730 --> 00:37:34,170 Jeg kommer fra Baltimore - 442 00:37:34,330 --> 00:37:37,890 - men jeg flyttede hertil, da jeg gik i high school. 443 00:37:38,050 --> 00:37:40,490 Jeg har en kandidatgrad i statskundskab - 444 00:37:40,650 --> 00:37:43,690 - og jeg arbejder som rådgiver for guvernøren. 445 00:37:43,850 --> 00:37:46,850 - Er du gift? - Ja. 446 00:37:47,010 --> 00:37:50,250 Jeg kan forstå, at I har det svært for tiden. 447 00:37:52,370 --> 00:37:56,930 Det er helt i orden. Det her er et trygt sted. 448 00:38:00,330 --> 00:38:04,490 Min mand David og jeg forsøgte at løse vores problemer. 449 00:38:05,370 --> 00:38:10,410 Men en kvinde ved navn Laura er besat af ham og forfølger ham. 450 00:38:10,570 --> 00:38:13,770 Så snart vi gør fremskridt, ødelægger hun det. 451 00:38:13,930 --> 00:38:19,210 - Har du talt med politiet? - Ja. 452 00:38:19,370 --> 00:38:23,370 De kan ikke gøre noget, så længe hun ikke bryder loven. 453 00:38:23,530 --> 00:38:28,370 - Du må føle dig magtesløs. - Ja. 454 00:38:29,970 --> 00:38:32,250 Jeg elsker ham så højt. 455 00:38:32,410 --> 00:38:35,970 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 456 00:38:36,130 --> 00:38:41,490 Det er okay. Du er kommet til det rette sted. 457 00:38:42,610 --> 00:38:44,890 Søsterskabet kan hjælpe dig. 458 00:38:46,170 --> 00:38:50,410 Du føler dig sikkert helt alene, men det er du ikke. 459 00:38:50,570 --> 00:38:55,770 Ikke når du er omgivet af dine søstre. Af din familie. 460 00:39:11,010 --> 00:39:16,050 Søsterskabet handler om opmuntring og accept. 461 00:39:17,050 --> 00:39:19,370 Vi er stærke sammen. 462 00:40:18,570 --> 00:40:23,050 Myra! Hvad så? 463 00:40:23,210 --> 00:40:25,970 Er alt i orden med dig og Ashley? 464 00:40:26,130 --> 00:40:29,690 - I virkede lidt anspændte til mødet. - Det er bare søskendehalløj. 465 00:40:29,850 --> 00:40:33,370 Er du sikker? Vi må være vide, at vi kan stole på hende. 466 00:40:33,530 --> 00:40:37,450 - Ashley er med. - Godt. 467 00:40:37,610 --> 00:40:40,370 For hun er dit ansvar. 468 00:40:42,610 --> 00:40:46,370 - Hvad synes du om den nye rekrut? - Hun virker sød. 469 00:40:46,530 --> 00:40:50,330 Hendes forbindelse til guvernøren bliver meget nyttig. 470 00:40:50,490 --> 00:40:54,410 Hun har fået kolde fødder på grund af sit privatliv. 471 00:40:54,570 --> 00:40:56,690 Det giver mening. 472 00:40:56,850 --> 00:41:01,930 - Desiree håber, du kan løse det. - Absolut. 473 00:41:02,090 --> 00:41:05,570 Og ... tag din søster med. 474 00:41:14,570 --> 00:41:19,090 Du sagde, det er vigtigt for Desiree, at Celina bliver medlem. 475 00:41:19,250 --> 00:41:21,090 Ja. 476 00:41:21,250 --> 00:41:25,650 - Hvis idé var det at få mig med? - Hvad mener du? 477 00:41:25,810 --> 00:41:32,250 Foreslog du det for Desiree, eller var det omvendt? 478 00:41:32,410 --> 00:41:38,490 Det var Desirees idé, fordi jeg havde talt så godt om dig. 479 00:41:38,650 --> 00:41:44,290 Var det tilfældigt, at du spurgte mig, efter I mistede jeres kasserer? 480 00:41:44,450 --> 00:41:46,210 Ja. 481 00:41:48,010 --> 00:41:52,410 Og kendte Desiree til arven? 482 00:41:52,570 --> 00:41:54,970 - Det tror jeg ikke. - Jaså? 483 00:41:55,130 --> 00:42:00,290 Hun kendte til situationen med min chef og skilsmissen. 484 00:42:00,450 --> 00:42:02,410 Der er hun. 485 00:42:09,370 --> 00:42:12,370 - Kommer du? - Jeg skulle bare give dig et lift. 486 00:42:12,530 --> 00:42:15,770 Du skal bare stå der. Jeg fører ordet. 487 00:42:31,970 --> 00:42:33,770 - Laura Hewitt? - Ja. 488 00:42:33,930 --> 00:42:37,130 Du skal lade Celina Clays mand være i fred. 489 00:42:37,290 --> 00:42:41,370 - Hvem er du? - En, du ikke vil se igen. 490 00:42:41,530 --> 00:42:44,090 Forsvind, ellers tilkalder jeg politiet. 491 00:42:44,250 --> 00:42:47,010 Så sig til dem, at du forfølger en gift mand. 492 00:42:47,170 --> 00:42:50,250 - Det gør jeg ikke. - Det er ikke det, vi har hørt. 493 00:42:50,410 --> 00:42:54,010 Sagde Celina det? David forlader hende for mig. 494 00:42:54,170 --> 00:42:56,610 Nej, det gør han ikke. 495 00:42:56,770 --> 00:43:00,170 Jeg siger, at du skal lade ham være i fred. 496 00:43:00,330 --> 00:43:02,810 Jeg ved ikke, hvem du er ... 497 00:43:04,650 --> 00:43:06,970 Åh gud! Hold op! 498 00:43:08,210 --> 00:43:11,530 Det her er sidste advarsel. Lad ham være i fred! 499 00:43:15,370 --> 00:43:19,490 - Vi skulle tale med hende. - Ja, men hun lyttede ikke. 500 00:43:19,650 --> 00:43:24,650 - Fik jeg lønforhøjelsen sådan? - Nej, han tog vores trusler seriøst. 501 00:43:56,770 --> 00:43:58,930 - Hej. - Hej. 502 00:43:59,090 --> 00:44:00,690 Jeg er færdig om lidt. 503 00:44:00,850 --> 00:44:03,490 - Jeg venter på dit kontor. - Okay. 504 00:44:04,890 --> 00:44:07,370 Skub fra med knæene. 505 00:44:38,330 --> 00:44:40,530 Jeg kommer bare tilbage senere. 506 00:44:40,690 --> 00:44:43,010 Helt fint. 507 00:45:28,450 --> 00:45:31,530 LOGIN PÅKRÆVET 508 00:46:28,370 --> 00:46:29,930 SKILSMISSEAFTALE 509 00:46:50,170 --> 00:46:52,250 Har du været i seng med min chef? 510 00:46:54,090 --> 00:46:57,010 Vi manglede bevis på, at han var utro. 511 00:46:57,170 --> 00:47:01,170 - Så du prostituerede dig selv? - Vi skaffede dig en lønforhøjelse. 512 00:47:01,330 --> 00:47:04,530 Du gjorde det, så jeg kunne skjule Desirees penge. 513 00:47:04,690 --> 00:47:07,010 - Det var planen fra starten. - Nej. 514 00:47:07,170 --> 00:47:09,650 Jeg tror dig ikke. 515 00:47:09,810 --> 00:47:12,370 Jeg er lykkeligere nu, end jeg har været længe. 516 00:47:12,530 --> 00:47:14,770 Du var det eneste, der manglede. 517 00:47:14,930 --> 00:47:18,250 Jeg ville have, at vi skulle være en del af noget sammen. 518 00:47:18,410 --> 00:47:23,450 - Desiree narrer dig. - Desiree reddede mit liv. 519 00:47:23,610 --> 00:47:26,530 Du må komme ud, inden der sker noget slemt. 520 00:47:26,690 --> 00:47:28,090 Vi skal ingen steder. 521 00:47:28,250 --> 00:47:31,610 Du gav et løfte og helligede dig vores familie. 522 00:47:31,770 --> 00:47:34,010 Det betyder faktisk noget. 523 00:47:34,170 --> 00:47:39,530 Jeg er din eneste rigtige søster. Alt andet er fup. 524 00:47:39,690 --> 00:47:42,210 De er lige så meget mine søstre, som du er. 525 00:47:42,370 --> 00:47:45,530 - Det tror du vel ikke på? - Jo. 526 00:47:45,690 --> 00:47:49,290 Og hvis du skal vælge mellem Søsterskabet og mig? 527 00:48:15,490 --> 00:48:17,610 Har du tid et øjeblik? 528 00:48:24,410 --> 00:48:27,050 Jeg kan forstå, at du er i tvivl. 529 00:48:27,210 --> 00:48:31,170 - Har du talt med Jasmine? - Hun er bare bekymret for dig. 530 00:48:31,330 --> 00:48:35,130 Jeg er bekymret for, hvordan du gjorde hende til din håndlanger. 531 00:48:35,290 --> 00:48:37,810 Jasmine gør bare sin del for sagen. 532 00:48:37,970 --> 00:48:42,130 Du hjernevasker kvinder, så de gør dit beskidte arbejde. 533 00:48:42,290 --> 00:48:44,690 Hjernevaskede jeg dig? 534 00:48:44,850 --> 00:48:48,250 Så vidt jeg ved, er du dybt begravet i mit arbejde. 535 00:48:49,050 --> 00:48:51,490 Er du kommet her for at true mig? 536 00:48:51,650 --> 00:48:56,810 Tværtimod. Jeg påpeger bare, at vi er i samme båd. 537 00:48:56,970 --> 00:49:01,690 - Jeg er færdig med Søsterskabet. - Du er færdig, når jeg siger det. 538 00:49:01,850 --> 00:49:05,570 - Du kan ikke tvinge mig. - Jo. 539 00:49:10,570 --> 00:49:14,970 Du går ikke til politiet, for så må du inkriminere dig selv. 540 00:49:15,130 --> 00:49:17,530 Du kan måske slippe for at komme i fængsel - 541 00:49:17,690 --> 00:49:24,490 - men du vil miste dit job, din akkreditering og din datter. 542 00:49:24,650 --> 00:49:27,010 Din eks får forældremyndigheden - 543 00:49:27,170 --> 00:49:30,450 - når det kommer frem, at du bestak voldgiftsdommeren - 544 00:49:30,610 --> 00:49:36,730 - for hun vil vidne om, at det var dig, der bestak hende. 545 00:49:36,890 --> 00:49:39,130 Og det er kun begyndelsen. 546 00:49:40,450 --> 00:49:44,490 Så nej, du skal ingen steder. 547 00:49:46,530 --> 00:49:48,490 Forstår vi hinanden? 548 00:49:51,530 --> 00:49:53,210 Alle tiders. 549 00:49:58,610 --> 00:50:04,410 Lidt flere donationer, som du kan trylle med. 550 00:50:04,570 --> 00:50:07,410 Og apropos donationer - 551 00:50:07,570 --> 00:50:11,410 - så forventer jeg en generøs donation fra dig. 552 00:50:15,410 --> 00:50:17,730 Og godt nyt. 553 00:50:17,890 --> 00:50:21,090 Celina har bestemt sig for at blive medlem. 554 00:50:22,170 --> 00:50:24,530 Hav en god dag. 555 00:50:55,650 --> 00:50:59,570 - Hej. - Myra. Har jeg gjort noget forkert? 556 00:50:59,730 --> 00:51:02,810 - Du kørte forbi stopskiltet. - Gjorde jeg? 557 00:51:02,970 --> 00:51:05,370 Bare rolig. Jeg giver aldrig en søster bøder. 558 00:51:06,930 --> 00:51:11,450 - Jeg vidste ikke, at du var betjent. - Vi er en del i politistyrken. 559 00:51:11,610 --> 00:51:15,490 Desiree har mandlige politifolk på lønningslisten. Dommere, advokater. 560 00:51:15,650 --> 00:51:18,330 Vi har øjne og ører overalt. 561 00:51:19,370 --> 00:51:22,810 - Hav en god dag. - Tak. 562 00:52:03,970 --> 00:52:09,930 REVISOR PAMELA REDMAN 563 00:52:18,370 --> 00:52:21,210 - Pamela Redman? - Ja? 564 00:52:21,370 --> 00:52:24,330 Må jeg stille nogle spørgsmål om Søsterskabet? 565 00:52:25,530 --> 00:52:30,650 - Jeg har aldrig hørt om det. - Jeg er den nye kasserer. 566 00:52:32,610 --> 00:52:36,890 - Ingen ved, at jeg er her. - Sørg for, at det forbliver sådan. 567 00:52:38,210 --> 00:52:40,250 Jeg har brug for din hjælp. 568 00:52:49,050 --> 00:52:50,410 Hvad laver du her? 569 00:52:50,570 --> 00:52:53,730 Jeg kørte Grace hjem, fordi du ikke kom. 570 00:52:55,090 --> 00:53:00,130 De regionale mesterskaber. Jeg glemte det totalt. Grace ... 571 00:53:01,290 --> 00:53:06,450 Skat, jeg er så ked af det. Hvordan gik det? 572 00:53:06,610 --> 00:53:11,210 - Du behøver ikke lade som om. - Jeg vil rigtig gerne høre om det. 573 00:53:12,130 --> 00:53:16,090 - Vi vandt. - Det er skønt. Tillykke. 574 00:53:16,250 --> 00:53:18,290 Hvis du siger det. 575 00:53:21,690 --> 00:53:26,210 - Hvad ville du med forældreretten? - Jeg har meget travlt. 576 00:53:26,370 --> 00:53:29,730 Jeg er ikke i humør til det her. Og hun skal ikke være her. 577 00:53:29,890 --> 00:53:32,770 Hun interesserer sig i det mindste for vores datter! 578 00:53:35,410 --> 00:53:38,450 - Hvem er hende Sonya? - Hvad? 579 00:53:38,610 --> 00:53:41,770 Grace siger, at hun altid passer hende. 580 00:53:41,930 --> 00:53:46,490 Hun kalder dig sin søster, og Grace skal kalde hende moster Sonya. 581 00:53:46,650 --> 00:53:49,530 - Hun er bare en ven. - Og Jasmine er tilbage. 582 00:53:49,690 --> 00:53:53,490 - Hun fører altid drama med sig. - Alt er fint. 583 00:53:53,650 --> 00:53:57,530 Hvis du har brug for hjælp med Grace, vil vi passe hende. 584 00:54:41,810 --> 00:54:43,130 Hallo? 585 00:54:43,290 --> 00:54:46,850 Jeg taler kun om Søsterskabet, hvis vi kan mødes. 586 00:54:47,010 --> 00:54:49,570 - Pamela? - Sig ikke mit navn. 587 00:54:49,730 --> 00:54:52,810 Desiree har måske fået dit kontor aflyttet. 588 00:54:52,970 --> 00:54:55,650 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 589 00:54:55,810 --> 00:55:00,330 Mød mig på 360 Walker Street, værelse 231, klokken 15. 590 00:55:00,490 --> 00:55:01,810 Okay. 591 00:55:01,970 --> 00:55:06,450 Sig ikke til nogen, at du går, og sørg for, ingen følger efter dig. 592 00:57:11,130 --> 00:57:12,450 Hallo? 593 00:57:12,610 --> 00:57:14,930 - Mød mig i baren. - Okay. 594 00:57:35,730 --> 00:57:37,810 - Hallo? - Planerne er ændret. 595 00:57:37,970 --> 00:57:40,730 - Mød mig bag motellet. - Okay. 596 00:57:55,210 --> 00:57:57,730 Du får fem minutter. Hvad vil du vide? 597 00:57:58,570 --> 00:58:03,530 Desiree sagde, at du stjal penge, men jeg fandt intet bevis på det. 598 00:58:03,690 --> 00:58:07,370 Jeg stjal ikke penge. Jeg tog hovedbogen. 599 00:58:07,530 --> 00:58:09,210 Hvorfor? 600 00:58:09,370 --> 00:58:13,490 Jeg ville give den til en reporter, men de holdt øje med mig. 601 00:58:13,650 --> 00:58:18,370 Nogle søstre slog mig bevidstløs. Næste gang vil Desiree slå mig ihjel. 602 00:58:18,530 --> 00:58:20,450 - Tror du på hende? - Ja. 603 00:58:20,610 --> 00:58:22,650 Hvorfor taler du så med mig? 604 00:58:23,770 --> 00:58:27,690 Jeg var med fra starten og byggede gruppen op. 605 00:58:27,850 --> 00:58:30,170 Jeg havde gode hensigter - 606 00:58:30,330 --> 00:58:34,730 - men Desiree er besat af penge og magt og af mig. 607 00:58:34,890 --> 00:58:38,610 Hun aflytter min lejlighed og har en sporer i min bil. 608 00:58:38,770 --> 00:58:43,650 Så snart en kvinde kigger på mig, tænker jeg på, om hun er en søster. 609 00:58:43,810 --> 00:58:47,370 - Jeg kan ikke leve sådan her. - Heller ikke jeg. 610 00:58:49,810 --> 00:58:53,730 Jeg smuglede et skjult kamera ind i klubben. 611 00:58:54,730 --> 00:58:58,730 Jeg har en video af Desiree, hvor hun tilstår afpresning. 612 00:59:00,370 --> 00:59:03,730 Hvis du får videoen, må ingen vide, at den kommer fra mig. 613 00:59:03,890 --> 00:59:05,250 Kan du e-maile mig den? 614 00:59:05,410 --> 00:59:09,250 Nej, ingen e-mails og ikke flere telefonsamtaler. 615 00:59:11,130 --> 00:59:17,530 Kom igen i aften klokken ni. Så må du ikke kontakte mig igen. 616 00:59:49,690 --> 00:59:53,290 Det er kun i weekenden. Jeg henter hende på mandag. 617 00:59:53,450 --> 00:59:56,330 - Er det arbejdsrelateret? - Betyder det noget? 618 00:59:56,490 --> 01:00:00,210 Jeg vil vide, hvad der er vigtigere end at være sammen med Grace. 619 01:00:00,370 --> 01:00:04,210 Du sagde, at I ville passe hende. 620 01:00:04,370 --> 01:00:07,770 Du har ret. Det er ikke et problem. 621 01:00:14,570 --> 01:00:16,690 21.44 622 01:00:48,250 --> 01:00:50,050 Pamela? 623 01:00:57,210 --> 01:00:58,610 Pamela? 624 01:01:12,650 --> 01:01:14,530 Pamela? 625 01:01:59,330 --> 01:02:05,090 Jeg så, at døren var ulåst, så jeg gik ind. 626 01:02:05,250 --> 01:02:08,490 Hun var død, da jeg fandt hende. 627 01:02:09,850 --> 01:02:12,250 Hvordan kender du den afdøde? 628 01:02:13,810 --> 01:02:16,850 Det gør jeg ikke rigtigt. 629 01:02:17,010 --> 01:02:20,050 Hvad lavede du så i hendes hus? 630 01:02:28,010 --> 01:02:33,090 Jeg er revisor. Jeg hjalp hende med skatten. 631 01:03:01,690 --> 01:03:07,690 - Ashley? Er du klar? - Om et par minutter! 632 01:03:10,410 --> 01:03:13,210 Hvis vi ikke kører nu, kommer vi for sent. 633 01:03:16,370 --> 01:03:19,450 Du har vel i det mindste klædt dig på? 634 01:03:22,810 --> 01:03:26,330 - Jeg er klar. - Godt. Så lad os køre. 635 01:03:36,810 --> 01:03:39,130 Jeg er glad for, at du tager med. 636 01:03:42,330 --> 01:03:45,130 Den er flot. 637 01:04:22,250 --> 01:04:23,850 Lige et øjeblik! 638 01:04:25,370 --> 01:04:28,330 Jeg kommer! 639 01:04:30,890 --> 01:04:32,210 Hej. 640 01:04:32,370 --> 01:04:34,810 Hvorfor låste du døren? 641 01:04:34,970 --> 01:04:37,810 Det var vel bare gammel vane. 642 01:04:37,970 --> 01:04:39,690 Værsgo. 643 01:05:10,370 --> 01:05:13,570 Det er så skønt, at du er en del af det her. 644 01:05:23,250 --> 01:05:24,930 Jeg må tale med dig. 645 01:05:25,090 --> 01:05:28,410 - Kan det ikke vente? - Nej, det er vigtigt. 646 01:05:29,770 --> 01:05:32,370 - Et øjeblik. - Ja. 647 01:05:46,290 --> 01:05:50,170 - Hvad er problemet? - Det er for meget. 648 01:05:50,330 --> 01:05:53,210 Beløbet, du tvinger mig til at vaske. 649 01:05:53,370 --> 01:05:57,130 Hvis vi ikke tager det roligt, opdager skattevæsnet os. 650 01:06:03,810 --> 01:06:08,810 - Har du en mikrofon på? - Nej. 651 01:06:21,450 --> 01:06:23,610 Det har jeg ikke. 652 01:06:27,970 --> 01:06:30,290 Så du kan ikke flytte flere penge? 653 01:06:30,450 --> 01:06:35,450 Ikke uden at tage en enorm risiko. Du har givet mig for meget. 654 01:06:35,610 --> 01:06:39,290 Så må jeg vel investere i flere firmaer. 655 01:06:39,450 --> 01:06:42,650 Du siger, at Søsterskabet hjælper kvinder - 656 01:06:42,810 --> 01:06:46,130 - men det er din bankkonto, der tjener på det. 657 01:06:46,290 --> 01:06:48,570 Det er godt at være dronning. 658 01:07:08,170 --> 01:07:12,570 - Hvad er problemet? - Det er for meget. 659 01:07:12,730 --> 01:07:15,610 Beløbet, du tvinger mig til at vaske. 660 01:07:15,770 --> 01:07:19,210 Hvis vi ikke tager det roligt, opdager skattevæsnet os. 661 01:07:19,370 --> 01:07:24,770 - Så du kan ikke flytte flere penge? - Ikke uden at tage en enorm risiko. 662 01:07:34,290 --> 01:07:37,010 Du sagde, at du har noget til mig. 663 01:07:37,170 --> 01:07:39,970 Jeg har læst dine artikler på nettet. 664 01:07:40,130 --> 01:07:42,570 Jeg så ikke andet undersøgende journalistik. 665 01:07:42,730 --> 01:07:46,170 Det er første gang, jeg skriver sådan en artikel. 666 01:07:46,330 --> 01:07:50,450 - Hvorfor lige nu? - Det kan sætte skub i min karriere. 667 01:07:52,890 --> 01:07:54,730 Hvordan fandt du os? 668 01:07:54,890 --> 01:07:59,610 Pamela Redman kontaktede mig. Vi boede i samme kvarter. 669 01:07:59,770 --> 01:08:02,610 Pamela stoppede, før jeg blev medlem. 670 01:08:02,770 --> 01:08:04,650 Hvordan har du hørt om mig? 671 01:08:04,810 --> 01:08:07,730 Hun fortalte om din søster Jasmine - 672 01:08:07,890 --> 01:08:11,090 - og at hun tog sig af Desirees beskidte arbejde. 673 01:08:11,250 --> 01:08:14,330 Jasmine førte mig til dig. 674 01:08:14,490 --> 01:08:16,410 Gav Pamela dig nogle beviser? 675 01:08:16,570 --> 01:08:20,130 Nej. Vi skulle mødes, men hun dukkede aldrig op. 676 01:08:20,290 --> 01:08:23,930 Hun holdt op med at tage telefonen. Hun fik vel kolde fødder. 677 01:08:24,930 --> 01:08:26,810 Pamela er død. 678 01:08:28,810 --> 01:08:32,410 - Hvordan? - Selvmord, officielt. 679 01:08:33,330 --> 01:08:35,690 Pamela frygtede for sit liv. 680 01:08:35,850 --> 01:08:38,930 Jeg har en ven på det retsmedicinske kontor. 681 01:08:39,090 --> 01:08:43,410 Måske kan jeg få en kopi af obduktionsrapporten. 682 01:08:45,450 --> 01:08:49,530 Jeg ved, at du er nervøs. Du kan stole på mig. 683 01:08:54,690 --> 01:08:58,530 På den her video indrømmer Desiree, at hun hvidvasker penge. 684 01:08:58,690 --> 01:09:00,410 Men jeg er også indblandet. 685 01:09:00,570 --> 01:09:04,930 Sig til, før historien kommer ud, så jeg kan kontakte en advokat. 686 01:09:05,090 --> 01:09:06,570 Absolut. 687 01:09:17,570 --> 01:09:19,530 Hej, Ashley! 688 01:09:21,290 --> 01:09:23,490 Myra. Hej. 689 01:09:33,330 --> 01:09:35,210 Desiree vil tale med dig. 690 01:09:35,370 --> 01:09:36,850 - Nu? - Jeg kører. 691 01:09:37,010 --> 01:09:39,370 Jeg skal hente Grace fra skole. 692 01:09:39,530 --> 01:09:42,850 - Vi tog os af det for dig. - Hvor er hun? 693 01:09:43,010 --> 01:09:46,450 Hvis du vil se din datter, så sæt dig ind i bilen. 694 01:10:23,530 --> 01:10:25,730 - Hvor er Grace? - Hun er i sikkerhed. 695 01:10:25,890 --> 01:10:29,810 - Hvordan kunne du? Hvem er det? - Han har såret en søster. 696 01:10:29,970 --> 01:10:33,930 - Hvad har det med mig at gøre? - Du skal straffe ham. 697 01:10:35,170 --> 01:10:39,690 Nej. Jeg gør, hvad du vil med pengene, men det her er sygt. 698 01:10:39,850 --> 01:10:44,290 Nej, du skal bevise, at du følger mine ordrer. 699 01:10:44,450 --> 01:10:48,650 Vi er kun så stærke som vores svageste led. 700 01:10:50,450 --> 01:10:54,090 - Ikke sandt? - Jo. 701 01:10:58,850 --> 01:11:00,330 Tag den. 702 01:11:03,770 --> 01:11:05,370 Slå ham. 703 01:11:07,730 --> 01:11:10,970 - Jeg kan ikke gøre det. - Gør det. 704 01:11:13,770 --> 01:11:15,290 Nej. 705 01:11:22,210 --> 01:11:23,690 Hun er ikke en af os. 706 01:11:25,410 --> 01:11:27,570 Det bliver hun aldrig. 707 01:11:37,370 --> 01:11:40,690 - Smut. - Det var en test. 708 01:11:40,850 --> 01:11:45,770 Ja, ligesom journalisten, jeg bad kontakte dig. 709 01:11:49,610 --> 01:11:53,730 Din søster forsøger at ødelægge alt, som vi har arbejdet så hårdt for. 710 01:11:53,890 --> 01:11:56,650 Vi kan ikke stole på hende. 711 01:11:57,930 --> 01:12:02,770 - Lad mig bare komme ud. - Frihed koster. 712 01:12:02,930 --> 01:12:05,490 Hvad vil du have? 713 01:12:05,650 --> 01:12:07,810 Din arv. 714 01:12:12,810 --> 01:12:14,450 Nej. 715 01:12:16,210 --> 01:12:17,770 Det var ikke et spørgsmål. 716 01:12:18,610 --> 01:12:23,690 Du slipper kun så let på grund af Jasmine. 717 01:12:23,850 --> 01:12:29,010 Hvis du svigter mig igen, ender du som din ven Pamela. 718 01:12:34,610 --> 01:12:36,610 Du tog hende med. 719 01:12:40,210 --> 01:12:41,930 Jasmine ... 720 01:12:42,930 --> 01:12:44,850 Ikke i ansigtet. 721 01:12:57,890 --> 01:13:02,330 - Grace? Er du her, Grace? - Mor? 722 01:13:02,490 --> 01:13:04,730 - Gudskelov! - Hvad er der galt? 723 01:13:05,730 --> 01:13:08,010 - Hvordan kom du hjem? - Sonya. 724 01:13:08,170 --> 01:13:09,610 Forsvind fra mit hus! 725 01:13:09,770 --> 01:13:14,810 - Hvad er der galt? - Forsvind nu! Forsvind. 726 01:13:17,570 --> 01:13:20,690 - Mor? - Grace ... 727 01:13:20,850 --> 01:13:25,010 Tag aldrig nogen steder med hende igen. Er det forstået? 728 01:13:25,170 --> 01:13:26,850 Ja. 729 01:13:29,170 --> 01:13:31,970 - Hvor er min computer? - Jeg ... det ved jeg ikke. 730 01:13:34,010 --> 01:13:36,010 - Har du flyttet lampen? - Nej. 731 01:13:36,170 --> 01:13:40,810 - Rørte Sonya lampen? - Det tror jeg ikke. 732 01:13:43,530 --> 01:13:46,530 - Er du kommet til skade? - Jeg har det fint. 733 01:13:51,010 --> 01:13:54,450 Hvad laver du? Mor, hvad leder du efter? 734 01:13:54,610 --> 01:13:56,330 Ingenting. 735 01:13:58,130 --> 01:14:00,410 - Du skræmmer mig. - Gå op på dit værelse. 736 01:14:00,570 --> 01:14:04,530 - Fortæl først, hvad der foregår. - Gå op på dit værelse. 737 01:14:49,930 --> 01:14:51,410 Jeg kommer om et øjeblik. 738 01:14:51,570 --> 01:14:56,770 - Må jeg ikke gå med ind til moster? - Hun er her ikke. 739 01:15:14,050 --> 01:15:16,610 Her er en bankcheck på min arv. 740 01:15:19,050 --> 01:15:22,610 - Det var ikke min idé. - Jeg er bare dit seneste offer. 741 01:15:22,770 --> 01:15:26,450 Bare så du ved det, ville du have fået halvdelen. 742 01:15:26,610 --> 01:15:30,730 Mor bad mig beholde pengene, indtil du fik det bedre - 743 01:15:30,890 --> 01:15:33,690 - så du ikke gjorde noget dumt med dem. 744 01:15:35,050 --> 01:15:37,850 Tal aldrig til mig eller Grace igen. 745 01:15:51,250 --> 01:15:53,450 - Tak. - Godt gået. 746 01:15:53,610 --> 01:15:57,650 Grace sagde, de vandt konkurrencen. Du må være så stolt. 747 01:15:57,810 --> 01:16:01,450 - Desiree kommer til mesterskabet. - Sæt dig ind i bilen. 748 01:16:01,610 --> 01:16:03,770 Sæt dig ind i bilen nu. 749 01:16:07,890 --> 01:16:10,050 Jeg gav Jasmine pengene. Lad Grace være. 750 01:16:10,210 --> 01:16:13,570 Du må have indset, at jeg giver ordrer. Jeg tager ikke imod dem. 751 01:16:13,730 --> 01:16:18,170 - Jeg holdt min del af aftalen. - Ja, men jeg stoler ikke på dig. 752 01:16:18,330 --> 01:16:22,610 Så du skal vide, at vi holder øje med dig og din datter. 753 01:16:22,770 --> 01:16:24,970 Det var synd, hvis der skete hende noget. 754 01:16:25,130 --> 01:16:28,290 Det ville Jasmine ikke tillade. 755 01:16:28,450 --> 01:16:32,090 Din søster er værdifuld, men ikke uerstattelig. 756 01:16:32,250 --> 01:16:35,170 Hvis det er nødvendigt, skiller jeg mig af med hende. 757 01:16:42,650 --> 01:16:44,850 Tag selen på. 758 01:17:06,730 --> 01:17:09,890 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 759 01:17:11,330 --> 01:17:14,850 Gå ind og find noget at spise. Jeg kommer om lidt. 760 01:17:15,010 --> 01:17:16,970 - Okay. Farvel, mor. - Farvel. 761 01:17:19,410 --> 01:17:23,290 - Hvor længe skal hun blive? - Det ved jeg ikke. 762 01:17:26,170 --> 01:17:28,410 Ashley, hvad foregår der? 763 01:17:31,050 --> 01:17:32,970 Jeg må fortælle dig noget. 764 01:17:33,130 --> 01:17:35,130 Du kan bruge det imod mig - 765 01:17:35,290 --> 01:17:39,050 - men jeg har intet valg, for jeg har brug for din hjælp. 766 01:17:39,210 --> 01:17:41,490 Og ... Julies. 767 01:17:41,650 --> 01:17:43,650 Julie? 768 01:17:43,810 --> 01:17:48,650 Jeg må tale med en betjent, som jeg kan stole på. 769 01:18:23,770 --> 01:18:27,290 Alle filer er låst inde i et skab herhenne. 770 01:18:43,530 --> 01:18:45,130 Det er tomt. 771 01:19:03,850 --> 01:19:08,450 De kommer efter mig. Det er kun et spørgsmål om tid. 772 01:19:12,810 --> 01:19:14,730 Jeg kan ikke bevise noget. 773 01:19:15,850 --> 01:19:18,450 Desiree vil sværte mig til. 774 01:19:18,610 --> 01:19:22,250 Du har intet valg. Du bragte Grace i fare. 775 01:19:22,410 --> 01:19:25,930 Jeg ved det godt. Undskyld. 776 01:19:26,930 --> 01:19:30,770 Okay. Jeg kører Grace i skole i morgen. 777 01:19:30,930 --> 01:19:33,970 Så møder Julie og jeg dig nede på stationen. 778 01:19:35,290 --> 01:19:39,410 - Jeg må give dig forældreretten. - Hvorfor? 779 01:19:40,570 --> 01:19:44,530 Jeg ender sandsynligvis i fængsel. 780 01:19:46,890 --> 01:19:48,650 Og du fortjener den nok. 781 01:19:50,530 --> 01:19:53,770 Voldgiftsdommeren var en del af Søsterskabet. 782 01:19:55,090 --> 01:19:57,890 Desiree planlagde det hele. 783 01:20:04,690 --> 01:20:09,330 Okay. Vi ordner det senere. 784 01:20:09,490 --> 01:20:13,490 Nu skal du stå frem med alt, hvad du ved. 785 01:20:53,850 --> 01:20:56,210 Hjælp! Hjælp! 786 01:21:32,690 --> 01:21:34,130 Giv mig en chance til. 787 01:21:34,290 --> 01:21:37,330 Jeg har allerede givet dig en chance til. 788 01:21:39,130 --> 01:21:43,130 - Hvad sker der? - Ashley tog politiet med i klubben. 789 01:21:44,370 --> 01:21:49,450 Hun forrådte os. Igen og igen. 790 01:21:50,610 --> 01:21:52,570 Vi må stoppe hende. 791 01:21:54,650 --> 01:22:00,090 For at beskytte vores familie må man af og til ofre et individ - 792 01:22:00,250 --> 01:22:02,210 - for at beskytte gruppen. 793 01:22:03,770 --> 01:22:06,850 - Jeg beder dig, Desiree ... - Det er den eneste måde. 794 01:22:08,490 --> 01:22:11,810 Jasmine, det her er ikke dig. 795 01:22:15,250 --> 01:22:19,490 Jeg må vide, at du er med os. 796 01:22:19,650 --> 01:22:21,650 Du er noget særligt for mig. 797 01:22:23,210 --> 01:22:24,810 Jasmine, vågn op! 798 01:22:27,090 --> 01:22:28,890 Se på mig. 799 01:22:30,330 --> 01:22:32,210 Jeg elsker dig. 800 01:22:32,370 --> 01:22:35,370 Du har mange søstre, der elsker dig. 801 01:22:37,530 --> 01:22:41,770 Du må vise mig, at du er med os. 802 01:22:41,930 --> 01:22:44,250 Jasmine ... 803 01:22:44,410 --> 01:22:49,450 Du tog hende med. Hun er dit ansvar. 804 01:22:49,610 --> 01:22:52,050 Jasmine, tænk på Grace. 805 01:22:52,210 --> 01:22:54,130 Hun vil ødelægge vores familie. 806 01:22:54,290 --> 01:22:56,210 Vi er din familie. 807 01:22:56,370 --> 01:22:58,970 Kom så, Jasmine. 808 01:22:59,130 --> 01:23:01,570 Gør det. 809 01:23:01,730 --> 01:23:04,610 Grace og jeg elsker dig meget højt. 810 01:23:16,490 --> 01:23:18,730 Jeg er virkelig ked af det. 811 01:23:22,610 --> 01:23:24,450 Jeg kan ikke. 812 01:23:30,530 --> 01:23:32,370 Det var beklageligt. 813 01:23:32,530 --> 01:23:35,850 Hvis hun gør noget igen, tager jeg straffen. 814 01:23:36,010 --> 01:23:41,010 Du fatter det ikke. Hun stopper ikke, så længe du er en af os. 815 01:23:46,530 --> 01:23:48,170 Så stopper jeg. 816 01:23:53,490 --> 01:23:54,930 Er du sikker? 817 01:23:56,810 --> 01:23:58,210 Ja. 818 01:24:10,090 --> 01:24:11,810 Jeg vil savne dig. 819 01:24:13,690 --> 01:24:18,810 Jasmine! Nej! Kom ind, inden de dræber hende! 820 01:24:18,970 --> 01:24:21,490 Ned på gulvet! 821 01:24:23,370 --> 01:24:25,530 Bliv der. 822 01:24:26,730 --> 01:24:28,650 Hold hænderne oppe. 823 01:24:41,850 --> 01:24:43,730 Søsterskabet overlever det her. 824 01:24:43,890 --> 01:24:47,450 Det tror jeg ikke. Jeg har optaget det hele. 825 01:24:49,250 --> 01:24:51,250 - Er du okay? - Ja. 826 01:24:51,410 --> 01:24:53,850 - Har du det godt? - Ja. 827 01:24:54,010 --> 01:24:55,330 Tak, Julie. 828 01:24:59,290 --> 01:25:00,610 Undskyld. 829 01:25:02,290 --> 01:25:04,170 Undskyld. 830 01:25:22,570 --> 01:25:23,890 - Hej. - Hej. 831 01:25:24,050 --> 01:25:28,850 - Hvordan gik det? - Det bliver nok en betinget dom. 832 01:25:29,010 --> 01:25:32,810 - Det er alle tiders. - Jeg kan ikke arbejde som revisor. 833 01:25:32,970 --> 01:25:34,930 Du slipper for at komme i fængsel. 834 01:25:35,090 --> 01:25:39,210 Selv om du ryger ind, er vi her, når du kommer ud. 835 01:25:40,130 --> 01:25:41,850 Det ved jeg godt. 836 01:25:43,210 --> 01:25:45,690 Vil du gå til hendes retssag? 837 01:25:45,850 --> 01:25:48,610 Kun når jeg skal vidne. Hvad med dig? 838 01:25:48,770 --> 01:25:53,290 Ja. Jeg vil nok nyde at se Desiree på pinebænken. 839 01:25:53,450 --> 01:25:55,850 På den anden side ... 840 01:25:56,010 --> 01:25:57,330 Hej, mor. 841 01:25:57,490 --> 01:25:59,410 - Hvordan går det? - Bedre nu. 842 01:25:59,570 --> 01:26:03,410 Hvis du ikke skal være revisor mere, hvad vil du så gøre? 843 01:26:05,210 --> 01:26:07,930 Jeg vil prøve at være mor. 844 01:26:08,090 --> 01:26:10,290 Det lyder godt. 845 01:26:10,450 --> 01:26:12,770 Hun tror ikke, at jeg kan. 846 01:26:14,410 --> 01:26:19,010 - Det er næsten færdigt. - Gudskelov. Jeg er hundesulten. 847 01:26:19,170 --> 01:26:21,890 - Har jeg aldrig lavet mad til dig? - Nej. 848 01:26:33,330 --> 01:26:37,330 Tekster: Trine Helledie www.sdimedia.com