1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: The Sisterhood Year: 2019 Duration: 01:28:00 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:49,000 --> 00:00:51,080 ‫לא! לא! לא! 4 00:00:52,360 --> 00:00:53,400 ‫בבקשה! 5 00:00:58,080 --> 00:00:59,000 ‫לא! 6 00:01:00,240 --> 00:01:01,480 ‫עזבו אותי. 7 00:01:05,520 --> 00:01:06,440 ‫לא! 8 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 ‫סליחה. 9 00:01:14,760 --> 00:01:15,880 ‫אני מצטערת. 10 00:01:17,800 --> 00:01:20,160 ‫אני מצטערת, אני מצטערת. 11 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 ‫"אחוות האחיות" 12 00:01:23,080 --> 00:01:25,040 ‫משמורת? אתה רציני? 13 00:01:25,120 --> 00:01:27,040 ‫שנינו יודעים שעדיף לגרייס ‫לגור איתי. 14 00:01:27,120 --> 00:01:28,640 ‫אתה מתכוון איתך ועם חברה שלך? 15 00:01:28,720 --> 00:01:30,400 ‫אפשר בבקשה לנסות ‫לשמור על הנימוס? 16 00:01:30,480 --> 00:01:32,080 ‫גרייס צריכה להיות איתי. 17 00:01:32,480 --> 00:01:33,440 ‫למה? 18 00:01:33,640 --> 00:01:37,880 ‫כי עם כל מה שהיא עוברת כרגע, ‫היא צריכה קצת יציבות בחייה. 19 00:01:37,960 --> 00:01:40,600 ‫שלא לדבר על העובדה ‫שאני קרובה יותר לבית הספר, 20 00:01:40,880 --> 00:01:41,960 ‫לחברים שלה. 21 00:01:42,120 --> 00:01:44,960 ‫ובכל מקרה, נערה מתבגרת ‫צריכה לגור עם אמא שלה. 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,960 ‫בתי המשפט יסכימו. ‫-לאו דווקא. 23 00:01:47,040 --> 00:01:49,680 ‫ואני לא נותנת לבת שלי ‫לגור בבית עם אקדח. 24 00:01:49,760 --> 00:01:52,000 ‫אני מאחסנת אותו בכספת מיוחדת. ‫-לא מעניין אותי. 25 00:01:52,120 --> 00:01:54,920 ‫אשלי, את יודעת שתמיד ביצעתי ‫את רוב תפקידי ההורות. 26 00:01:55,000 --> 00:01:57,960 ‫מפני שהיית מובטל ‫במשך רוב הנישואים שלנו. 27 00:01:58,040 --> 00:02:00,280 ‫ולכן אני גם מבקש דמי מזונות. 28 00:02:03,280 --> 00:02:07,560 ‫אתה הרסת את המשפחה שלנו, ‫ועכשיו אתה רוצה שאשלם על זה? 29 00:02:07,640 --> 00:02:10,840 ‫עזרתי לממן את ההשכלה הגבוהה ‫שלך. היינו יחד 16 שנה. 30 00:02:10,960 --> 00:02:11,840 ‫וואו. 31 00:02:11,920 --> 00:02:13,840 ‫לאן את הולכת? ‫-נתראה בבית המשפט. 32 00:02:40,200 --> 00:02:41,120 ‫מה קורה? 33 00:02:41,360 --> 00:02:43,240 ‫סליחה, התכוונתי ‫להודיע לך מראש. 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 ‫טרנס קיבל את משרת ‫סגן הנשיא הבכיר. 35 00:02:46,880 --> 00:02:50,120 ‫אמרת לי שאני המועמדת המובילה. ‫-וזה נכון. 36 00:02:50,840 --> 00:02:52,280 ‫זה פשוט לא הסתדר ‫לטובתך הפעם. 37 00:02:53,440 --> 00:02:55,920 ‫פרנק, עבדתי בפרך ‫בשביל הקידום. 38 00:02:56,080 --> 00:02:58,120 ‫עבדתי ערבים, סופי שבוע. 39 00:02:58,360 --> 00:03:00,520 ‫המשרה הייתה צריכה להיות שלי, ‫ואתה יודע את זה. 40 00:03:00,600 --> 00:03:01,880 ‫יהיו הזדמנויות אחרות. 41 00:03:03,560 --> 00:03:07,080 ‫אולי אפשר לדבר על האפשרויות ‫על משקה חריף בהזדמנות. 42 00:03:08,680 --> 00:03:10,240 ‫אני צריכה לחזור לעבודה. 43 00:03:50,080 --> 00:03:51,000 ‫היי, אש. 44 00:03:52,680 --> 00:03:53,600 ‫היי. 45 00:03:54,520 --> 00:03:55,640 ‫דודה ג'זמין? 46 00:03:58,120 --> 00:04:00,760 ‫אלוהים. איך גבהת. 47 00:04:00,920 --> 00:04:04,560 ‫כן. כמה זמן תהיי בעיר? ‫-מה זאת אומרת? 48 00:04:04,760 --> 00:04:08,280 ‫אמרתי לגרייס שאת עובדת ‫בחוף המערבי. 49 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 ‫האמת שחזרתי העירה לא מזמן. 50 00:04:11,800 --> 00:04:14,080 ‫את מוכרחה לבוא לראות ‫את אחת מתחרויות העידוד שלי. 51 00:04:14,160 --> 00:04:15,640 ‫כן, בוודאי. אני אשמח. 52 00:04:16,320 --> 00:04:18,440 ‫היי, גרייס, אולי תיגשי לסיים ‫את שיעורי הבית למעלה? 53 00:04:19,160 --> 00:04:20,840 ‫אני לא יכולה לעשות את זה ‫אחר כך? 54 00:04:21,160 --> 00:04:23,640 ‫אני מעדיפה שתעשי את זה ‫עכשיו. 55 00:04:26,080 --> 00:04:27,000 ‫בסדר. 56 00:04:30,160 --> 00:04:31,120 ‫מה את רוצה? 57 00:04:32,520 --> 00:04:34,200 ‫אפשר לדבר איתך בפנים? 58 00:04:49,440 --> 00:04:51,640 ‫אז אני מניחה שבאת ללוות כסף. ‫-לא, 59 00:04:52,000 --> 00:04:55,120 ‫דווקא מכון הכושר במצב מצוין. ‫גם אני. 60 00:04:55,760 --> 00:04:56,880 ‫נקייה ופיכחת. 61 00:04:57,520 --> 00:04:59,520 ‫כמה זמן? ‫-קצת יותר מתשעה חודשים. 62 00:04:59,800 --> 00:05:02,680 ‫נקווה שזה יתפוס הפעם. ‫-זה יתפוס. 63 00:05:08,200 --> 00:05:09,560 ‫שמעתי עלייך ועל ריק. 64 00:05:10,320 --> 00:05:13,200 ‫אני נורא מצטערת ‫שלא עמדתי לצדך, 65 00:05:13,600 --> 00:05:16,720 ‫ושהשארתי אותך לטפל בלוויה ‫של אמא לבד. 66 00:05:16,800 --> 00:05:18,440 ‫מה זה, איזשהו קטע ‫של אלכוהוליסטים אנונימיים? 67 00:05:18,760 --> 00:05:19,840 ‫מה זאת אומרת? 68 00:05:19,920 --> 00:05:23,280 ‫שאת מסתובבת ומכפרת ‫על הטעויות שלך. -לא. 69 00:05:23,360 --> 00:05:26,200 ‫לא שאני לא צריכה, אבל... 70 00:05:27,320 --> 00:05:31,720 ‫פשוט בשנה האחרונה הבנתי ‫כמה משפחה זה דבר חשוב. 71 00:05:32,360 --> 00:05:34,160 ‫ממש התגעגעתי אלייך ואל גרייס. 72 00:05:34,600 --> 00:05:36,640 ‫אני יודעת שלא מגיעה לי ‫הזדמנות שנייה. 73 00:05:36,720 --> 00:05:38,120 ‫אני יודעת, רק... 74 00:05:38,200 --> 00:05:40,240 ‫להערכתי, את בהזדמנות ‫השביעית או השמינית בשלב הזה. 75 00:05:40,320 --> 00:05:43,520 ‫בבקשה, תני לי להוכיח לך ‫איך הפעם זה שונה. 76 00:05:45,200 --> 00:05:46,200 ‫איך? 77 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 ‫עכשיו תגידי לי איפה אנחנו? 78 00:06:08,360 --> 00:06:13,400 ‫בסדר, כן, אז זה מועדון פרטי ‫של קבוצת נשים שאני חלק ממנה 79 00:06:13,840 --> 00:06:14,960 ‫שנקראת אחוות האחיות. 80 00:06:15,600 --> 00:06:17,760 ‫זו קהילה של נשים, 81 00:06:17,840 --> 00:06:20,640 ‫ואנחנו מנסות לעזור זו לזו ‫להפיק את המיטב מהחיים. 82 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 ‫אז זה ארגון של צמיחה אישית? 83 00:06:24,640 --> 00:06:26,400 ‫כן, בדיוק. 84 00:06:28,920 --> 00:06:30,040 ‫ברוכה הבאה. 85 00:06:30,120 --> 00:06:32,880 ‫אחוות האחיות סובבת סביב ‫העצמה נשית. 86 00:06:33,120 --> 00:06:35,960 ‫נשים שעוזרות לנשים להתגבר ‫על החברה הפטריארכלית. 87 00:06:36,480 --> 00:06:40,280 ‫תפקידנו הוא בעיקרון לסייע ‫בכל בעיה... תודה... 88 00:06:40,360 --> 00:06:41,680 ‫שמתעוררת בחיי היומיום. 89 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 ‫תודה. 90 00:06:43,160 --> 00:06:45,360 ‫זה ארגון כלל ארצי? 91 00:06:45,560 --> 00:06:46,440 ‫היי. 92 00:06:46,520 --> 00:06:49,360 ‫עוד לא, לא, אבל יש ‫כמה סניפים בעיר. 93 00:06:49,440 --> 00:06:50,480 ‫יום אחד זה יהיה. 94 00:06:50,560 --> 00:06:52,160 ‫אני מופתעת שלא שמעתי עליו. 95 00:06:52,440 --> 00:06:55,440 ‫אנחנו אוהבות לחשוב על עצמנו ‫כעל אגודה סודית. 96 00:06:55,800 --> 00:06:58,240 ‫זה לא כזה סוד אם מותר ‫להביא אורחים. 97 00:06:58,800 --> 00:07:00,560 ‫בנוגע לזה... 98 00:07:02,040 --> 00:07:03,720 ‫שכה אחיה, דזירה כאן. ‫-מי? 99 00:07:04,840 --> 00:07:06,400 ‫מייסדת הארגון, דזירה הולט. 100 00:07:06,520 --> 00:07:08,520 ‫היא לא מגיעה בדרך כלל ‫למפגשים בימי חול. 101 00:07:08,640 --> 00:07:11,840 ‫היא לא הגרסה הנשית של טוני ‫רובינס שמתרכזת סביב נשים? 102 00:07:12,000 --> 00:07:12,920 ‫כן. 103 00:07:13,000 --> 00:07:15,440 ‫הצטרפתי לאחוות הנשים אחרי ‫שהלכתי לאחד הסמינרים שלה. 104 00:07:15,520 --> 00:07:16,920 ‫היא מדהימה. 105 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 ‫היא עזרה לכל כך הרבה נשים. 106 00:07:18,760 --> 00:07:21,320 ‫ומה שהיא עשתה בשביל הארגון ‫בשנים ספורות זה ראוי לציון. 107 00:07:21,440 --> 00:07:23,240 ‫ג'ז. ‫-מיירה. 108 00:07:23,640 --> 00:07:24,680 ‫היי. 109 00:07:24,840 --> 00:07:26,360 ‫זאת אחותי, אשלי. 110 00:07:26,640 --> 00:07:29,720 ‫כל כך טוב לפגוש אותך סוף סוף. ‫-ונעים לפגוש אותך. 111 00:07:30,000 --> 00:07:33,600 ‫מיירה זה עתה נבחרה מחדש ‫לראש המשמר, ואני סגניתה. 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,560 ‫דזירה רוצה להגיד שלום. 113 00:07:39,880 --> 00:07:41,160 ‫ג'זמין! 114 00:07:41,280 --> 00:07:43,040 ‫היי, דזירה. היי. 115 00:07:44,360 --> 00:07:46,480 ‫אני רוצה שתכירי את אחותי, ‫אשלי. 116 00:07:46,600 --> 00:07:49,360 ‫כל כך נעים להכיר אותך. ‫-ונעים להכיר אותך. 117 00:07:49,440 --> 00:07:51,520 ‫אז מה ג'זמין סיפרה לך ‫על הקבוצה שלנו? 118 00:07:52,400 --> 00:07:55,880 ‫למען האמת, לא הייתי מודעת ‫לקיומה עד לפני חמש דקות. 119 00:07:56,480 --> 00:07:58,600 ‫אנחנו עושות כמיטב יכולתנו ‫לשמור על פרופיל נמוך. 120 00:07:58,960 --> 00:08:02,080 ‫דזירה מאמינה שנוכל להשיג יותר ‫בכך שנזקוף פחות לזכותנו. 121 00:08:02,160 --> 00:08:03,840 ‫למעשה פעלנו בגלוי בהתחלה, 122 00:08:03,920 --> 00:08:06,360 ‫אבל יש כאלה שמבלבלים ‫בין להיות בעד נשים 123 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 ‫לבין להיות נגד גברים, 124 00:08:08,000 --> 00:08:10,480 ‫אז החלטתי להוריד ‫את הארגון למחתרת. 125 00:08:10,640 --> 00:08:13,400 ‫כמו הגרסה הנשית ‫לבונים החופשיים, אם תרצי. 126 00:08:14,120 --> 00:08:15,040 ‫בבקשה. 127 00:08:16,960 --> 00:08:20,280 ‫למעשה יש לי ‫ספר ההדרכה שלך. 128 00:08:20,360 --> 00:08:21,480 ‫מה דעתך עליו? 129 00:08:21,800 --> 00:08:22,920 ‫עוד לא קראתי אותו. 130 00:08:23,520 --> 00:08:25,840 ‫אבל זה נכון לגבי ‫רוב הספרים שיש לי. 131 00:08:25,920 --> 00:08:29,000 ‫תמיד קשה לאמהות עובדות ‫למצוא זמן לעצמן. 132 00:08:29,200 --> 00:08:31,480 ‫הספר שלי הוא הגרסה הציבורית ‫של מה שאני עושה, 133 00:08:31,560 --> 00:08:35,600 ‫העצמת נשים בקנה מידה רחב, ‫וזה משהו שבוער בעצמותיי. 134 00:08:35,760 --> 00:08:38,360 ‫אבל זה תמיד היה כה מספק ‫כשיכולתי לעזור למישהי 135 00:08:38,440 --> 00:08:40,000 ‫באופן מוחשי. 136 00:08:40,320 --> 00:08:43,680 ‫זה מה שעורר בי השראה ‫להקים את אחוות האחיות. 137 00:08:43,800 --> 00:08:46,440 ‫אחיות עוזרות לאחיות. 138 00:08:47,840 --> 00:08:49,920 ‫אין ספק שעזרת לאחותי. 139 00:08:51,680 --> 00:08:52,640 ‫תסלחי לי. 140 00:08:58,880 --> 00:09:01,760 ‫אפשר לקבל את תשומת לבכן ‫לכמה דקות, בבקשה? 141 00:09:02,960 --> 00:09:08,400 ‫ממש נפלא לראות ‫כל אחת ואחת מכן כאן הערב. 142 00:09:09,360 --> 00:09:11,680 ‫ראשית, כמה מענייני המועדון. 143 00:09:12,320 --> 00:09:16,160 ‫בשבוע האחרון, אחוות האחיות ‫תרמה בעילום שם תרומה 144 00:09:16,240 --> 00:09:22,520 ‫בסך 25 אלף דולרים ‫למקלט הנשים המקומי. 145 00:09:25,120 --> 00:09:26,680 ‫אתן עשיתן את זה. 146 00:09:29,760 --> 00:09:32,400 ‫מיירה, לא שיתפת זה זמן מה. 147 00:09:32,760 --> 00:09:35,600 ‫תהיי מוכנה לומר מספר מילים ‫על המסע שלך? 148 00:09:36,120 --> 00:09:37,040 ‫כמובן. 149 00:09:44,000 --> 00:09:46,920 ‫בשביל אלו מכן ‫שהן חדשות בקבוצה, 150 00:09:47,920 --> 00:09:51,240 ‫סבלתי מדיכאון עמוק ‫בעקבות מותה של בתי. 151 00:09:51,960 --> 00:09:55,040 ‫זה הגיע לידי כך שבקושי ‫יכולתי לצאת מהמיטה. 152 00:09:56,000 --> 00:09:57,720 ‫ואז חברה... 153 00:09:58,960 --> 00:10:00,480 ‫נתנה לי את ספרה של דזירה. 154 00:10:01,040 --> 00:10:04,400 ‫והוא דיבר אליי כאילו היא ‫כתבה אותו במיוחד בשבילי. 155 00:10:05,440 --> 00:10:06,560 ‫עברתי את הקורס שלה, 156 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 ‫והתחוור לי שהדבר הכי טוב ‫שאני יכולה לעשות בשביל עצמי 157 00:10:10,400 --> 00:10:11,880 ‫הוא לעזור לאחרים, 158 00:10:12,680 --> 00:10:14,840 ‫ושאני יכולה לחלוק כבוד ‫לזכרה של בתי 159 00:10:16,480 --> 00:10:18,240 ‫על ידי העצמת נשים אחרות. 160 00:10:19,480 --> 00:10:22,320 ‫ההדרכה שלך לא רק ‫הוציאה אותי מהמיטה, 161 00:10:23,360 --> 00:10:25,400 ‫היא עזרה לי לגלות ‫את תכלית קיומי, 162 00:10:26,200 --> 00:10:27,360 ‫אז תודה לך. 163 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 ‫ותודה לכולכן. 164 00:10:30,560 --> 00:10:32,560 ‫הנשים בחדר הזה, אחיותיי, 165 00:10:34,080 --> 00:10:35,920 ‫אני קרובה יותר אליכן ‫מאשר למשפחתי. 166 00:10:36,880 --> 00:10:39,160 ‫אנחנו המשפחה שלך. 167 00:10:43,800 --> 00:10:44,720 ‫תודה. 168 00:10:47,600 --> 00:10:51,520 ‫ועכשיו יש לנו פינוק אמיתי ‫בשבילכן הערב. 169 00:10:52,480 --> 00:10:57,040 ‫אחותנו סוניה חלקה איתנו בעבר ‫שהיא חסרת ביטחון עצמי, 170 00:10:57,400 --> 00:11:01,440 ‫ובילדותה, הפחד הכי גדול שלה ‫היה תמיד דיבור בפני קהל. 171 00:11:01,960 --> 00:11:04,160 ‫עזרנו לה להתגבר על זה, נכון? 172 00:11:05,600 --> 00:11:08,320 ‫והערב, היא תבצע עליית מדרגה. 173 00:11:09,240 --> 00:11:10,160 ‫סוניה. 174 00:11:19,160 --> 00:11:20,240 ‫היי. ‫-היי. 175 00:11:20,320 --> 00:11:21,240 ‫לאן הלכת? 176 00:11:21,400 --> 00:11:23,560 ‫הייתי צריכה לטפל בעניינים ‫של המועדון. 177 00:11:28,480 --> 00:11:30,200 ‫אז מה דעתך? 178 00:11:32,160 --> 00:11:35,040 ‫כולן נראות ממש נלהבות, הא? 179 00:11:35,840 --> 00:11:37,440 ‫מפיך נשמע שזה דבר רע. 180 00:11:38,160 --> 00:11:43,200 ‫לא, פשוט עם מעטה הסודיות, ‫יש הרגשה שזה קצת כמו... 181 00:11:43,280 --> 00:11:44,320 ‫מה? 182 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 ‫כמו כת. 183 00:11:47,360 --> 00:11:49,160 ‫אחוות האחיות לא דומה בכלל לכת. 184 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 ‫אני בטוחה שאת צודקת. 185 00:11:51,920 --> 00:11:54,520 ‫ובאמת נראה שזה עזר לך. ‫-כן, זה עזר. 186 00:11:58,000 --> 00:12:00,040 ‫וזה יכול גם לעזור לך, 187 00:12:00,120 --> 00:12:03,200 ‫ולכן אני מגישה ‫את מועמדותך לחברות. 188 00:12:03,360 --> 00:12:04,440 ‫ג'זמין. 189 00:12:04,520 --> 00:12:06,760 ‫אני מרגישה שזה משהו ‫שנוכל לעשות יחד. 190 00:12:07,760 --> 00:12:10,200 ‫ג'זמין, אני מצטערת. ‫לא נראה לי שזה בשבילי. 191 00:12:10,400 --> 00:12:12,360 ‫תמכת בי כל חיינו. 192 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 ‫שחררת אותי בערבות ממעצר. 193 00:12:13,920 --> 00:12:15,400 ‫שילמת על הגמילה שלי, ‫דמי השכירות. 194 00:12:15,480 --> 00:12:17,560 ‫עכשיו אני יכולה סוף סוף ‫לנסות להחזיר לך. 195 00:12:17,640 --> 00:12:19,560 ‫את לא חייבת להחזיר לי. ‫-אני רוצה. 196 00:12:19,640 --> 00:12:21,120 ‫כל העניין הזה ‫גרם למפנה בחיי. 197 00:12:21,200 --> 00:12:23,920 ‫זה הדבר הכי חשוב לי. ‫אני רק רוצה לחלוק את זה איתך. 198 00:12:31,680 --> 00:12:32,600 ‫תודה. 199 00:12:33,240 --> 00:12:34,480 ‫זה היה יפהפה. 200 00:12:35,840 --> 00:12:36,760 ‫תודה. 201 00:12:38,400 --> 00:12:41,480 ‫ולבסוף, כפי שאני בטוחה ‫שכולכן הבחנתן, 202 00:12:41,560 --> 00:12:45,880 ‫יש לנו אורחת מיוחדת כאן ‫הערב, אחותה של ג'זמין, 203 00:12:46,160 --> 00:12:47,720 ‫אשלי שילדס. 204 00:12:47,840 --> 00:12:50,840 ‫אשלי, אולי תיגשי לכאן ‫ותספרי לנו קצת על עצמך. 205 00:12:51,720 --> 00:12:55,320 ‫לא. ‫-היי. כן, גשי. -לא, לא. 206 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 ‫זה בסדר. אנחנו לא נושכות. 207 00:13:04,640 --> 00:13:08,320 ‫נולדתי כאן בפילדלפיה. 208 00:13:09,480 --> 00:13:13,240 ‫אני בעלת תואר בפיננסים ‫מאוניברסיטת פנסילבניה. 209 00:13:14,600 --> 00:13:17,480 ‫אני עובדת כרואת חשבון ‫בחברת השקעות. 210 00:13:18,680 --> 00:13:22,040 ‫יש לי בת בגיל 11, גרייס. 211 00:13:25,400 --> 00:13:27,520 ‫אני לא יודעת מה עוד להגיד. 212 00:13:27,720 --> 00:13:30,280 ‫אני מבינה שנפרדת מבעלך ‫לאחרונה. 213 00:13:32,760 --> 00:13:33,720 ‫כן. 214 00:13:34,320 --> 00:13:35,520 ‫איך את מחזיקה מעמד? 215 00:13:38,040 --> 00:13:40,480 ‫אני... אני בסדר. 216 00:13:42,640 --> 00:13:43,720 ‫זה בסדר. 217 00:13:44,120 --> 00:13:45,960 ‫את במקום בטוח. 218 00:13:46,400 --> 00:13:47,680 ‫את יכולה לספר לנו על זה. 219 00:13:49,280 --> 00:13:50,920 ‫אין הרבה מה לספר. 220 00:13:52,880 --> 00:13:55,720 ‫בעלי עזב אותי ‫לטובת אישה אחרת. 221 00:13:57,040 --> 00:14:01,440 ‫קוראים לה ג'ולי, והיא שוטרת. 222 00:14:02,320 --> 00:14:06,560 ‫ועכשיו אנחנו בעיצומו ‫של קרב משמורת, 223 00:14:06,640 --> 00:14:10,720 ‫ואני מנסה לשמור על הנימוס ‫למען הילדה שלי, 224 00:14:10,800 --> 00:14:12,160 ‫אבל זה לא קל. 225 00:14:13,720 --> 00:14:15,560 ‫וגם יש לך בעיות בעבודה? 226 00:14:16,920 --> 00:14:17,880 ‫סליחה? 227 00:14:18,000 --> 00:14:19,240 ‫עם הבוס שלך. 228 00:14:22,440 --> 00:14:23,360 ‫כן. 229 00:14:25,280 --> 00:14:27,360 ‫מה המצב איתו? 230 00:14:29,600 --> 00:14:31,520 ‫כשהוא לא מנסה להתחיל איתי, 231 00:14:32,440 --> 00:14:35,200 ‫הוא פוסח עליי לקידום ‫שאני ראויה לו 232 00:14:35,360 --> 00:14:37,720 ‫ונותן אותו לחבר שלו לגולף ‫במקום. 233 00:14:37,800 --> 00:14:39,240 ‫ואיך את מרגישה עם זה? 234 00:14:41,240 --> 00:14:44,160 ‫מתוסכלת וכועסת. 235 00:14:45,160 --> 00:14:50,360 ‫ההרגשה היא שאני רק עובדת ‫ומנקה ונוהגת ועובדת. 236 00:14:51,800 --> 00:14:53,680 ‫אני כבר לא נהנית מהחיים. 237 00:14:55,480 --> 00:14:56,760 ‫ואני בודדה. 238 00:14:58,360 --> 00:15:01,760 ‫אז אני משערת שלא, ‫החיים שלי לא בסדר. 239 00:15:01,840 --> 00:15:03,560 ‫הם למעשה בלגן אחד גדול. 240 00:15:04,600 --> 00:15:05,800 ‫אני מצטערת. 241 00:15:06,520 --> 00:15:08,400 ‫היי. אל תתנצלי. 242 00:15:09,280 --> 00:15:11,560 ‫תודה על הפתיחות שלך. 243 00:15:19,920 --> 00:15:21,400 ‫המצב יכול להשתפר. 244 00:15:21,720 --> 00:15:23,480 ‫אחוות האחיות יכולה לעזור לך. 245 00:15:36,120 --> 00:15:38,800 ‫נחמה בידיעה שאת לא לבד. 246 00:15:39,840 --> 00:15:41,200 ‫כשאנחנו מתאחדות, 247 00:15:41,320 --> 00:15:44,880 ‫אנחנו יכולות להסיר את המסכות ‫החברתיות ולהיות גלויות וכנות. 248 00:15:47,040 --> 00:15:50,120 ‫להודות שאת פגיעה ‫אין משמעו שאת חלשה. 249 00:15:51,400 --> 00:15:54,320 ‫נדרש אומץ להכיר בכך ‫שאת זקוקה לעזרה, 250 00:15:55,000 --> 00:15:57,360 ‫ונדרש כוח להעניק עזרה. 251 00:15:58,240 --> 00:16:00,160 ‫וכנשים, זה... 252 00:16:01,200 --> 00:16:03,480 ‫היי, אמא. ‫-היי, חמודה. 253 00:16:04,720 --> 00:16:06,400 ‫איך עבר עלייך סוף השבוע? ‫-טוב. 254 00:16:06,880 --> 00:16:07,920 ‫מה עשית? 255 00:16:08,280 --> 00:16:10,080 ‫אבא לקח אותי לראות ‫סרט אימה. 256 00:16:10,160 --> 00:16:11,440 ‫ואז יצאנו לאכול סושי. 257 00:16:12,120 --> 00:16:13,680 ‫איזה אב השנה אתה. 258 00:16:14,840 --> 00:16:17,480 ‫אפשר לדבר עם אמא שלך ‫ביחידות לרגע? 259 00:16:18,160 --> 00:16:19,880 ‫בסדר. ‫-נתראה למעלה. 260 00:16:20,200 --> 00:16:21,320 ‫להתראות, אבא. 261 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 ‫אוהב אותך. ‫-ואני אותך. 262 00:16:27,160 --> 00:16:30,960 ‫אז חשבתי מה אם במקום ‫לעבור את מערכת בתי המשפט, 263 00:16:31,040 --> 00:16:32,320 ‫ניעזר בבורר? 264 00:16:34,280 --> 00:16:35,960 ‫לא. לא נראה לי. 265 00:16:36,040 --> 00:16:37,840 ‫אשלי, העניין הזה יכול ‫להיגרר שנה, 266 00:16:37,920 --> 00:16:40,640 ‫ואני רק רוצה לסיים עם זה, ‫למען גרייס. 267 00:16:41,040 --> 00:16:43,520 ‫החלטת הבורר היא סופית? ‫-כן. 268 00:16:47,040 --> 00:16:47,960 ‫בסדר. 269 00:16:48,440 --> 00:16:49,360 ‫מעולה. 270 00:16:49,440 --> 00:16:51,120 ‫אני אבקש מעורך הדין שלי ‫ליצור קשר עם עורך הדין שלך 271 00:16:51,200 --> 00:16:52,240 ‫ונארגן את זה. 272 00:16:53,680 --> 00:16:55,320 ‫נתראה. ‫-ביי. 273 00:17:04,600 --> 00:17:05,440 ‫יש לך רגע פנוי? 274 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 ‫כן. 275 00:17:13,280 --> 00:17:17,280 ‫רק רציתי להתנצל אם ההתנהגות ‫שלי הייתה בלתי מקצועית 276 00:17:17,360 --> 00:17:18,560 ‫באופן כלשהו. 277 00:17:18,800 --> 00:17:20,120 ‫זה לא יחזור על עצמו. 278 00:17:20,240 --> 00:17:23,400 ‫אמנם לא קיבלת את הקידום, ‫אבל אישרתי לך העלאה בשכר. 279 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 ‫דזירה מוציאה דברים לפועל. 280 00:17:31,520 --> 00:17:33,400 ‫את בטוחה שכל זה חוקי? 281 00:17:33,760 --> 00:17:34,840 ‫כן, בוודאי. 282 00:17:34,920 --> 00:17:37,880 ‫פשוט כמה מהאנשים והדברים ‫שהיית מעורבת בהם בעבר 283 00:17:37,960 --> 00:17:39,440 ‫לא היו בדיוק... 284 00:17:39,520 --> 00:17:44,720 ‫אחוות האחיות היא הדבר האמיתי. ‫-בסדר, אז אני בפנים. 285 00:17:45,520 --> 00:17:46,920 ‫רגע, באמת? ‫-כן. 286 00:17:47,320 --> 00:17:48,400 ‫אלוהים. 287 00:17:50,640 --> 00:17:52,360 ‫אז מה אני עושה כדי להצטרף? 288 00:17:53,200 --> 00:17:54,640 ‫את רק צריכה לשלם דמי חבר. 289 00:17:54,920 --> 00:17:57,160 ‫וכמה זה? 290 00:17:57,560 --> 00:17:58,360 ‫בסדר. 291 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 ‫אל תיבהלי. 292 00:17:59,520 --> 00:18:03,280 ‫יש דמי קבלה חד פעמיים ‫בסך עשרת אלפים דולר 293 00:18:03,360 --> 00:18:05,520 ‫והעמלה השנתית היא 5,000 דולר. 294 00:18:05,880 --> 00:18:07,320 ‫אז זה העוקץ. 295 00:18:08,120 --> 00:18:10,200 ‫אבל הודות לארגון ‫קיבלת העלאה גדולה בשכר. 296 00:18:10,280 --> 00:18:11,600 ‫לא גדולה עד כדי כך. 297 00:18:12,480 --> 00:18:14,360 ‫קיבלת את כל הירושה. 298 00:18:15,960 --> 00:18:18,680 ‫הופתעתי מכך לא פחות ממך. 299 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 ‫אני לא הופתעתי. 300 00:18:20,480 --> 00:18:23,160 ‫אמא תמיד אהבה אותך יותר. ‫-לא נכון. 301 00:18:23,240 --> 00:18:25,760 ‫שתינו יודעות שזה שקר. ‫זה בסדר. 302 00:18:26,320 --> 00:18:27,320 ‫נתתי לה סיבה טובה. 303 00:18:27,680 --> 00:18:30,120 ‫חוץ מזה, אחוות האחיות ‫נותנת לך הרבה יותר 304 00:18:30,200 --> 00:18:31,360 ‫ממה שאפשר לקנות בכסף. 305 00:19:15,800 --> 00:19:23,760 ‫אני חזקה כי אחיותיי ‫תומכות בי. 306 00:19:24,280 --> 00:19:32,800 ‫אני מוגנת כי אחיותיי ‫מגנות עליי. 307 00:19:33,520 --> 00:19:38,560 ‫אני מתמסרת לאחיותיי ‫מעבר לכל דבר אחר בחיי. 308 00:19:46,520 --> 00:19:52,160 ‫אני מתמסרת לאחיותיי ‫מעבר לכל דבר אחר בחיי. 309 00:19:53,200 --> 00:20:00,880 ‫באופן מלא, ‫בראש ובראשונה ולנצח. 310 00:20:12,800 --> 00:20:14,560 ‫ברוכה הבאה למשפחה. 311 00:20:34,160 --> 00:20:36,840 ‫זה ממש נפלא שאת ‫חלק מזה עכשיו. -תודה. 312 00:20:37,520 --> 00:20:40,840 ‫ותודה על מה שזה לא יהיה ‫שאמרת לבוס שלי, אגב. 313 00:20:42,080 --> 00:20:43,440 ‫מה אמרת לו? 314 00:20:44,200 --> 00:20:46,240 ‫פניתי לחלק הטוב שבאופיו. 315 00:20:47,000 --> 00:20:48,440 ‫לא ידעתי שיש לו כזה. 316 00:20:50,080 --> 00:20:52,120 ‫אני מגלה שרוב האנשים ‫יעשו את הדבר הנכון 317 00:20:52,200 --> 00:20:53,840 ‫אם מדרבנים אותם כראוי. 318 00:20:55,040 --> 00:20:58,800 ‫בכל אופן, אם יהיה משהו שאוכל ‫לעשות כדי לעזור לאחרות... 319 00:20:58,880 --> 00:21:00,120 ‫אני בטוחה שיהיה. 320 00:21:00,680 --> 00:21:03,320 ‫אבל הערב, רק תיהני. 321 00:21:05,840 --> 00:21:07,840 ‫היי. ‫-היי. -אלוהים. 322 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 ‫ברכותיי. ‫-תודה. 323 00:21:09,880 --> 00:21:11,760 ‫לחיים. ‫-לחיים. -לחיים. 324 00:21:12,560 --> 00:21:15,200 ‫לאחר ששמעתי את שני הצדדים ‫ושקלתי את העובדות, 325 00:21:15,280 --> 00:21:18,680 ‫החלטתי להעניק לגברת שילדס ‫משמורת עיקרית על בתם. 326 00:21:20,200 --> 00:21:22,800 ‫בעוד שכל הנכסים המשותפים ‫יחולקו חצי חצי, 327 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 ‫לגברת שילדס יש זכות לשמור ‫את כל הירושה שקיבלה לאחרונה. 328 00:21:27,160 --> 00:21:29,080 ‫עדיין היינו יחד ‫כשהיא קיבלה אותה. 329 00:21:29,160 --> 00:21:32,080 ‫בנוסף לכך, מר שילדס ‫יידרש לשלם דמי מזונות 330 00:21:32,160 --> 00:21:34,120 ‫בסך 3,000 דולר לחודש. 331 00:21:34,200 --> 00:21:35,680 ‫אני לא יכול לעמוד בזה. 332 00:21:35,960 --> 00:21:38,640 ‫כפי ששני הצדדים הסכימו ‫לפני שנכנסו לתהליך, 333 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 ‫הפסיקה שלי היא סופית. 334 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 ‫תודה לכם על השתתפותכם. 335 00:21:51,360 --> 00:21:52,360 ‫אז... 336 00:21:53,040 --> 00:21:54,160 ‫שמחה שהקשבת לי עכשיו? 337 00:21:54,400 --> 00:21:55,240 ‫כן! 338 00:21:57,520 --> 00:21:59,360 ‫כדאי כנראה ‫שתשקלי לתת מעשר. 339 00:22:00,440 --> 00:22:02,600 ‫אבל כבר שילמתי את דמי הקבלה. 340 00:22:03,000 --> 00:22:05,680 ‫מצופה מהאחיות לתת תרומה ‫חד פעמית 341 00:22:05,760 --> 00:22:07,480 ‫אם הן מקבלות סכום כסף גדול. 342 00:22:07,600 --> 00:22:09,560 ‫את מתכוונת לירושה שלי? 343 00:22:09,720 --> 00:22:13,000 ‫כן, שדזירה עזרה לך למנוע העברת ‫חלק גדול ממנה לאקס שלך. 344 00:22:16,920 --> 00:22:17,720 ‫בסדר. 345 00:22:19,040 --> 00:22:20,280 ‫בואי נלבן את זה. 346 00:22:21,240 --> 00:22:22,640 ‫נלבן את מה? ‫-הצוואה. 347 00:22:23,320 --> 00:22:24,160 ‫מה איתה? 348 00:22:24,920 --> 00:22:27,640 ‫ברור שאת עדיין זוקפת לחובתי ‫את מה שקרה. 349 00:22:29,160 --> 00:22:33,000 ‫אני רק אומרת שאם זה היה הפוך, ‫אמא הייתה מנשלת אותך, 350 00:22:33,080 --> 00:22:34,120 ‫עדיין הייתי נותנת לך חצי. 351 00:22:34,200 --> 00:22:36,840 ‫קל לך להגיד את זה עכשיו. ‫-זה קל כי זה נכון. 352 00:22:40,760 --> 00:22:42,840 ‫אני צריכה לאסוף את גרייס. ‫-בסדר. 353 00:22:55,920 --> 00:22:56,760 ‫מה דעתך? 354 00:22:57,440 --> 00:22:58,640 ‫אפשר לתת בה אמון כבר? 355 00:23:00,240 --> 00:23:01,600 ‫אני לא משוכנעת. 356 00:23:03,240 --> 00:23:05,000 ‫לא הצלחתי למצוא עליה רפש. 357 00:23:06,040 --> 00:23:07,000 ‫תמשיכי לנבור. 358 00:23:08,240 --> 00:23:10,120 ‫ואני אעניק לה קצת ‫תשומת לב אישית. 359 00:23:15,920 --> 00:23:17,880 ‫שוקולד? לא? ‫-לא, תשאירי אצלך. 360 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 ‫בסדר, מעולה. תודה רבה. 361 00:23:19,040 --> 00:23:21,800 ‫אשלי. ‫-דזירה. היי. 362 00:23:22,520 --> 00:23:25,320 ‫זאת הבת שלך? ‫-כן. גרייס! 363 00:23:25,920 --> 00:23:27,160 ‫בואי הנה לרגע. 364 00:23:27,800 --> 00:23:30,640 ‫זאת החברה שלי, דזירה. ‫דזירה, זאת גרייס. 365 00:23:30,840 --> 00:23:32,200 ‫נעים לי מאוד. 366 00:23:32,640 --> 00:23:34,120 ‫למה את מגייסת כסף? 367 00:23:34,280 --> 00:23:37,080 ‫מדים חדשים לנבחרת ‫העידוד שלנו. מעוניינת? 368 00:23:37,240 --> 00:23:42,240 ‫נשמע כמו מטרה טובה. ‫תני לי קופסה. 369 00:23:42,760 --> 00:23:43,720 ‫באמת? 370 00:23:43,800 --> 00:23:45,440 ‫מה אני יכולה להגיד, ‫יש לי חולשה למתוקים. 371 00:23:45,840 --> 00:23:47,600 ‫אני אגיש אותן ‫במפגש הבא שלנו. 372 00:23:47,800 --> 00:23:49,520 ‫תודה רבה. 373 00:23:50,000 --> 00:23:53,680 ‫בעצם יש לי כמה עסקים שנותנים ‫חסות לאתלטיקה של בנות. 374 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 ‫אם את רוצה, אני יכולה ‫לקנות את המדים, 375 00:23:56,240 --> 00:23:58,080 ‫ותוכלו להקדיש את הכסף הזה ‫למשהו אחר. 376 00:23:58,440 --> 00:23:59,640 ‫את רצינית? 377 00:23:59,840 --> 00:24:01,080 ‫זה יהיה לי לעונג. 378 00:24:01,200 --> 00:24:03,680 ‫אלוהים. תודה. תודה. 379 00:24:04,280 --> 00:24:06,800 ‫את בטוחה? זה נדיב מצדך. 380 00:24:06,880 --> 00:24:09,000 ‫רק תודיעי לי כמה, ‫ואני ארשום לך המחאה. 381 00:24:09,800 --> 00:24:10,720 ‫בסדר. 382 00:24:10,800 --> 00:24:12,440 ‫היי. יש לך תוכניות הערב? 383 00:24:12,920 --> 00:24:13,760 ‫לא. 384 00:24:13,920 --> 00:24:16,120 ‫בא לך לשתות משהו? ‫-כן, 385 00:24:16,240 --> 00:24:19,440 ‫אבל האישה שבדרך כלל ‫עוזרת לי עם גרייס מחוץ לעיר. 386 00:24:19,520 --> 00:24:21,880 ‫אחת מאחיותייך יכולה ‫להשגיח עליה. -לא. 387 00:24:21,960 --> 00:24:24,040 ‫לא הייתי רוצה להטריח אף אחת. ‫-את לא תטריחי. 388 00:24:24,400 --> 00:24:26,240 ‫זה מה שאנחנו עושות ‫זו בשביל זו. 389 00:24:27,960 --> 00:24:28,840 ‫בסדר. 390 00:24:29,600 --> 00:24:30,400 ‫יופי. 391 00:24:38,800 --> 00:24:40,040 ‫- בר - 392 00:25:24,640 --> 00:25:27,440 ‫היי. ‫-היי. 393 00:25:29,360 --> 00:25:32,160 ‫התחלתי לחשוב שטעיתי בכתובת. 394 00:25:33,040 --> 00:25:37,320 ‫לא חשבתי שזה סוג בית העסק ‫שהיית פוקדת. 395 00:25:37,560 --> 00:25:40,600 ‫מה אני יכולה להגיד? ‫אני נמשכת לחוסר האווירה. 396 00:25:41,200 --> 00:25:42,160 ‫את משחקת? 397 00:25:42,440 --> 00:25:43,680 ‫לא, לא טוב. 398 00:25:44,240 --> 00:25:45,800 ‫מושלם. אני אפתח. 399 00:25:49,560 --> 00:25:52,880 ‫אז שמעתי שהלך טוב ‫עם הבוררות. 400 00:25:53,960 --> 00:25:57,120 ‫כן, יותר טוב ממה שהייתי ‫מעלה בדעתי שאפשרי. 401 00:25:58,360 --> 00:26:00,560 ‫אני ממש מעריכה... 402 00:26:00,640 --> 00:26:02,560 ‫אני באמת שמחה שהכול הסתדר. 403 00:26:04,840 --> 00:26:05,640 ‫תורך. 404 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 ‫בסדר. 405 00:26:13,800 --> 00:26:16,200 ‫את באמת גרועה כל כך ‫או שאת עובדת עליי? 406 00:26:16,280 --> 00:26:18,000 ‫לא, אני באמת גרועה כל כך. 407 00:26:19,920 --> 00:26:23,360 ‫תודה. 408 00:26:24,720 --> 00:26:26,160 ‫לחיי משפחה וחברים. 409 00:26:30,080 --> 00:26:32,920 ‫אז איך מתמודדת גרייס עם ‫הגירושים עכשיו, כשהם הושלמו? 410 00:26:33,000 --> 00:26:34,760 ‫הכי טוב שאפשר לצפות. 411 00:26:35,360 --> 00:26:37,000 ‫היא חושבת שזה היה הדדי 412 00:26:37,080 --> 00:26:39,960 ‫ושריק הכיר את ג'ולי ‫אחרי שנפרדנו. 413 00:26:40,480 --> 00:26:43,120 ‫כל הכבוד לך שנקטת ‫גישה מוסרית. 414 00:26:43,480 --> 00:26:44,400 ‫לא יודעת. 415 00:26:45,400 --> 00:26:51,120 ‫אם לומר את האמת, מציק לי ‫לפעמים שהיא קרובה יותר אליו. 416 00:26:51,480 --> 00:26:53,720 ‫אבל הוא היה ההורה ‫שנשאר בבית, 417 00:26:54,240 --> 00:26:58,160 ‫ואני עבדתי במשרה מלאה ‫ובערבים ובסופי שבוע. 418 00:26:58,240 --> 00:27:00,520 ‫לא קל להיות אישה בשוק העבודה. 419 00:27:01,600 --> 00:27:03,680 ‫היו לי לא מעט בוסים ‫בדיוק כמו שלך. 420 00:27:03,880 --> 00:27:06,240 ‫אין ספק שהגעת ‫להישגים רבים מאז. 421 00:27:06,640 --> 00:27:09,080 ‫וכמו שאמרתי, אם אוכל ‫לתרום בדרך כלשהי... 422 00:27:10,160 --> 00:27:12,600 ‫למעשה ייתכן שתוכלי. 423 00:27:15,440 --> 00:27:18,000 ‫איבדנו את הגזברית שלנו ‫לפני כמה זמן, 424 00:27:18,120 --> 00:27:20,760 ‫היא טיפלה ‫בכל עניינינו הכספיים. 425 00:27:20,840 --> 00:27:22,160 ‫את רוצה שאעזור ‫בניהול החשבונות? 426 00:27:23,240 --> 00:27:25,240 ‫אם את מוכנה. ‫-כן, בוודאי. 427 00:27:25,680 --> 00:27:26,800 ‫פנטסטי. 428 00:27:27,640 --> 00:27:29,680 ‫אז תני לי ללמד אותך ‫כמה דברים על סנוקר. 429 00:27:30,800 --> 00:27:31,600 ‫כן. 430 00:27:32,320 --> 00:27:34,760 ‫בסדר. כיס פינתי. 431 00:27:42,440 --> 00:27:44,400 ‫ששש... ששש... אל תזוזי. 432 00:27:45,600 --> 00:27:46,960 ‫קדימה, תני לי את התיק שלך. 433 00:27:47,080 --> 00:27:48,760 ‫קדימה, קדימה. 434 00:27:49,680 --> 00:27:50,760 ‫וגם את השעון. 435 00:27:50,840 --> 00:27:51,920 ‫תזדרזי. ‫-היי. 436 00:27:57,720 --> 00:27:59,840 ‫אל תיתן לי סיבה להשתמש בזה. 437 00:28:05,800 --> 00:28:08,160 ‫את בסדר? 438 00:28:09,080 --> 00:28:11,840 ‫זה בסדר, זה בסדר. את מוגנת. 439 00:28:24,760 --> 00:28:26,360 ‫היית מוכרחה לתת לי מכות ‫כאלה חזקות? 440 00:28:26,440 --> 00:28:28,240 ‫הייתי חייבת שזה ייראה אמיתי. 441 00:28:29,040 --> 00:28:31,640 ‫אני חושב שאת נהנית ‫להרביץ לגברים. -גם זה. 442 00:28:33,600 --> 00:28:35,640 ‫בכל אופן, תודיעי לי ‫אם תצטרכי עוד משהו. 443 00:28:35,800 --> 00:28:36,680 ‫היי. 444 00:28:37,360 --> 00:28:39,520 ‫לא אמרתי שסיימתי איתך. 445 00:28:53,840 --> 00:28:56,120 ‫היי, אמא. ‫-היי. 446 00:29:01,280 --> 00:29:04,880 ‫וואו. מה זה כל זה? ‫-בישלנו קצת. 447 00:29:05,160 --> 00:29:07,080 ‫נראה שבישלתן הרבה. 448 00:29:07,840 --> 00:29:09,360 ‫אני יודעת כמה את עסוקה, 449 00:29:09,520 --> 00:29:12,040 ‫אז גרייס ואני הכנו לכן ‫ארוחות למשך כל השבוע. 450 00:29:12,600 --> 00:29:14,440 ‫וואו. תודה. 451 00:29:14,880 --> 00:29:16,840 ‫זו הייתה הצעה של דזירה. 452 00:29:20,520 --> 00:29:22,840 ‫כמה אני חייבת לך על היום? 453 00:29:22,960 --> 00:29:25,200 ‫אל תדברי שטויות. אנחנו משפחה. 454 00:29:42,160 --> 00:29:44,640 ‫מכיוון שאנחנו ‫למעשה לא קיימות, 455 00:29:44,720 --> 00:29:47,440 ‫היה קשה לשכור ‫רואה חשבון רשמי. 456 00:29:47,880 --> 00:29:49,200 ‫זה לא היה סיפור גדול בהתחלה, 457 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 ‫אבל לאור ההתרחבות ‫הרצינית שעברנו... 458 00:29:51,360 --> 00:29:52,880 ‫אני רואה את הבעייתיות שבדבר. 459 00:29:53,520 --> 00:29:56,600 ‫הגזברית לשעבר השתמשה ‫בשיטה די בסיסית. 460 00:29:58,080 --> 00:30:00,040 ‫היא תיעדה הכול ‫בספר החשבונות הזה. 461 00:30:05,680 --> 00:30:08,600 ‫וואו. זה הרבה יותר כסף ‫ממה שציפיתי. 462 00:30:08,680 --> 00:30:09,960 ‫הכול מדמי חבר? 463 00:30:10,040 --> 00:30:12,280 ‫אחיות שיכולות להרשות לעצמן ‫נותנות מעל ומעבר. 464 00:30:12,360 --> 00:30:14,080 ‫יש לנו גם תומכים עצמאיים. 465 00:30:14,480 --> 00:30:16,440 ‫ואני מניחה ששום דבר לא מדווח. 466 00:30:16,600 --> 00:30:18,160 ‫יש לזה יתרונות וחסרונות. 467 00:30:18,480 --> 00:30:20,920 ‫איננו יכולות להציע את אותן ‫הזכויות של הוצאה מוכרת 468 00:30:21,000 --> 00:30:22,840 ‫כמו ארגון צדקה מן המניין, ‫אבל אנחנו גם לא משלמות מסים. 469 00:30:24,280 --> 00:30:26,480 ‫אני מבינה שאנחנו ‫פועלות בשטח אפור, 470 00:30:26,560 --> 00:30:30,680 ‫אבל אין לנו הרבה ברירה ‫אם ברצוננו לשמור על האנונימיות. 471 00:30:30,760 --> 00:30:32,200 ‫אני מקווה שזה בסדר מבחינתך. 472 00:30:33,560 --> 00:30:35,640 ‫אני מניחה שזו האפשרות היחידה. 473 00:30:36,120 --> 00:30:37,040 ‫מעולה. 474 00:30:38,160 --> 00:30:41,160 ‫אין לך מושג איזו הקלה זאת ‫שמישהי עם המומחיות שלך 475 00:30:41,240 --> 00:30:42,240 ‫עוזרת לנו. 476 00:30:42,360 --> 00:30:44,800 ‫אני שמחה שעולה בידי ‫לגמול לכן. 477 00:30:50,680 --> 00:30:51,480 ‫סליחה. 478 00:30:52,200 --> 00:30:53,280 ‫אשלי שילדס, נכון? 479 00:30:53,600 --> 00:30:54,440 ‫כן. 480 00:30:54,560 --> 00:30:56,320 ‫טריש בריטון, ‫עיתונאית עצמאית. 481 00:30:56,400 --> 00:30:58,320 ‫אני עובדת על כתבה ‫על אחוות האחיות. 482 00:30:58,560 --> 00:30:59,760 ‫אחוות האחיות? 483 00:30:59,920 --> 00:31:03,080 ‫האגודה הסודית שכולה נשים ‫שנעשית לאחרונה חברה בה. 484 00:31:03,720 --> 00:31:05,640 ‫את כנראה מתבלבלת ‫ביני לבין מישהי אחרת. 485 00:31:05,720 --> 00:31:07,400 ‫אם את מעדיפה, ‫אפשר לדבר שלא לייחוס. 486 00:31:08,000 --> 00:31:09,320 ‫אין על מה לדבר. 487 00:31:10,560 --> 00:31:11,880 ‫למקרה שתשני את דעתך. 488 00:31:19,120 --> 00:31:20,960 ‫אין לי מושג ‫איך היא גילתה עליי. 489 00:31:21,040 --> 00:31:23,720 ‫לא דיברתי על הארגון ‫עם אף אחד חוץ מג'זמין, 490 00:31:23,800 --> 00:31:25,200 ‫ורק בארבע עיניים. 491 00:31:25,280 --> 00:31:26,400 ‫זה לא באשמתך. 492 00:31:26,600 --> 00:31:28,760 ‫הכתבת הזאת ניגשה ‫לכמה אחיות נוספות. 493 00:31:29,840 --> 00:31:31,280 ‫איך נודע לה עלינו? 494 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 ‫הגזברית לשעבר, פמלה. 495 00:31:34,800 --> 00:31:36,120 ‫לא רציתי להיכנס לזה, 496 00:31:36,200 --> 00:31:38,720 ‫אבל נאלצנו לסלק אותה ‫כמה שבועות לפני שהצטרפת. 497 00:31:39,480 --> 00:31:40,440 ‫למה? 498 00:31:40,840 --> 00:31:42,520 ‫גיליתי שהיא גונבת כסף. 499 00:31:43,360 --> 00:31:45,560 ‫היא התחננה להישאר, ‫אבל לא יכולנו להסתכן. 500 00:31:46,800 --> 00:31:49,840 ‫אני משערת שהיא נפגעה ‫ורצתה לחשוף אותנו. 501 00:31:49,960 --> 00:31:51,320 ‫זה נורא. 502 00:31:51,400 --> 00:31:54,080 ‫היה לה עבר מלא בעיות, ‫בעיות נפשיות. 503 00:31:54,160 --> 00:31:55,880 ‫היא אפילו ניסתה להתאבד ‫בשלב כלשהו. 504 00:31:56,240 --> 00:31:57,600 ‫חשבתי שאוכל להציל אותה. 505 00:32:02,320 --> 00:32:07,080 ‫בכל אופן, עדיף לנו לאין שיעור ‫שאת מפקחת על הספרים שלנו. 506 00:32:07,320 --> 00:32:11,720 ‫למעשה מה דעתך להפוך ‫לגזברית הקבועה שלנו? 507 00:32:13,240 --> 00:32:14,080 ‫וואו. 508 00:32:15,520 --> 00:32:16,320 ‫תודה. 509 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 ‫זה יהיה לי לכבוד. 510 00:32:18,560 --> 00:32:20,760 ‫לא, תודה לך. 511 00:32:21,840 --> 00:32:25,280 ‫יש לך יכולת לתרום תרומה ‫ממשית לעתיד הארגון, 512 00:32:25,800 --> 00:32:26,920 ‫אם את מוכנה. 513 00:32:27,000 --> 00:32:28,360 ‫אני אעשה כל מה שיידרש. 514 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 ‫אני שמחה לשמוע אותך ‫אומרת את זה, 515 00:32:31,400 --> 00:32:32,960 ‫כי יש לי בעיה. 516 00:32:33,200 --> 00:32:34,160 ‫בסדר. 517 00:32:34,280 --> 00:32:36,040 ‫בכל פעם שאנחנו מוציאות ‫סכום משמעותי, 518 00:32:36,120 --> 00:32:38,200 ‫אנחנו מסתכנות במשיכת ‫תשומת לב אל עצמנו, 519 00:32:38,440 --> 00:32:41,240 ‫ולכן קיוויתי שאולי ‫תוכלי למצוא דרך 520 00:32:41,320 --> 00:32:43,480 ‫לנקות את ההכנסה שלנו. 521 00:32:45,280 --> 00:32:48,360 ‫מה זאת אומרת בדיוק? 522 00:32:49,240 --> 00:32:51,920 ‫את המומחית, ‫אבל בבעלותי מספר עסקים, 523 00:32:52,000 --> 00:32:53,840 ‫כמו הבר שאליו הלכנו ‫לפני כמה ערבים, 524 00:32:53,920 --> 00:32:55,760 ‫שתוכלי לתעל כספים דרכם. 525 00:32:56,560 --> 00:33:01,600 ‫אז, רק לצורך הבהרה, ‫את מבקשת ממני להלבין כספים? 526 00:33:03,040 --> 00:33:03,920 ‫לא. 527 00:33:05,240 --> 00:33:09,320 ‫אני מבקשת ממך לעשות כל מה ‫שיידרש כדי לעזור לאחיותייך. 528 00:33:10,720 --> 00:33:12,440 ‫זה מה שאת רוצה לעשות, נכון? 529 00:33:14,520 --> 00:33:15,320 ‫כן. 530 00:33:18,920 --> 00:33:21,320 ‫אז זאת ההזדמנות שלך. 531 00:33:27,880 --> 00:33:29,480 ‫אל תעשי מזה עניין. 532 00:33:29,680 --> 00:33:33,000 ‫ג'זמין, אם אתפס, אני אאבד ‫את ההסמכה ואלך לכלא. 533 00:33:33,160 --> 00:33:34,280 ‫אז אל תיתפסי. 534 00:33:34,680 --> 00:33:36,440 ‫איך את יכולה להיות ‫כל כך אדישה לכך? 535 00:33:36,880 --> 00:33:41,680 ‫מילא לא לדווח על תרומות, ‫אבל הלבנת כספים זה פשע. 536 00:33:41,760 --> 00:33:43,120 ‫זה פשע בלי קורבנות, 537 00:33:43,200 --> 00:33:46,160 ‫פשע שגברים עשירים תאבי בצע ‫מבצעים כל הזמן לרווח אישי. 538 00:33:47,040 --> 00:33:50,000 ‫אולי במקרה הזה תוכלי לעשות ‫את זה למטרה טובה. 539 00:33:50,280 --> 00:33:52,520 ‫זה לא ישנה לשופט. 540 00:33:53,800 --> 00:33:55,200 ‫אם פחדת כל כך למלא את חלקך, 541 00:33:55,280 --> 00:33:56,800 ‫למה לא אמרת ‫משהו קודם לדזירה? 542 00:33:57,680 --> 00:33:59,120 ‫רציתי להגיד. 543 00:33:59,200 --> 00:34:03,040 ‫פשוט היא עשתה המון בשבילי. ‫אני מרגישה חייבת לה. 544 00:34:03,120 --> 00:34:04,280 ‫את באמת חייבת לה. 545 00:34:05,440 --> 00:34:09,560 ‫אולי, אבל זה סיכון גדול מדי. ‫-אל תהיי צבועה. 546 00:34:09,840 --> 00:34:12,040 ‫לא הייתה לך בעיה לעבור ‫על החוק כשזה התאים לך. 547 00:34:12,120 --> 00:34:13,440 ‫זה היה שונה. ‫-איך? 548 00:34:13,520 --> 00:34:15,600 ‫הבוררת, היא סיכנה את הקריירה ‫שלה בעזרה למישהי 549 00:34:15,680 --> 00:34:17,040 ‫שהיא מעולם לא פגשה אפילו. 550 00:34:17,160 --> 00:34:18,280 ‫היא מילאה את חלקה. 551 00:34:19,520 --> 00:34:22,120 ‫את חייבת לה ואת חייבת ‫לאחיותייך למלא את חלקך. 552 00:34:31,160 --> 00:34:32,040 ‫זהו זה? 553 00:34:32,160 --> 00:34:33,200 ‫נכון לעכשיו. 554 00:34:33,400 --> 00:34:35,600 ‫ואת בטוחה שאין דרך ‫לעקוב אחרי הכסף? 555 00:34:35,720 --> 00:34:37,560 ‫פיזרתי אותו בין העסקים שלך. 556 00:34:37,920 --> 00:34:41,440 ‫כל עוד לא ניעשה חמדניות ‫וננסה להתגרות בגורלנו... 557 00:34:43,840 --> 00:34:45,040 ‫את מתנה משמים. 558 00:34:45,440 --> 00:34:48,120 ‫אני לא יודעת ‫איך הסתדרנו בלעדייך. 559 00:34:55,760 --> 00:34:57,040 ‫היי. ‫-היי. 560 00:34:57,120 --> 00:34:58,600 ‫הייתי בדרך לעבודה. 561 00:34:58,680 --> 00:35:00,360 ‫היא מוכנה? ‫-נראה לי. 562 00:35:00,720 --> 00:35:02,400 ‫גרייס, אמא שלך כאן. 563 00:35:03,400 --> 00:35:04,960 ‫בכל אופן, נתראה. 564 00:35:07,840 --> 00:35:10,160 ‫אני צריך לדבר איתך על משהו. ‫-בסדר. 565 00:35:11,080 --> 00:35:12,200 ‫היי. ‫-היי. 566 00:35:12,280 --> 00:35:13,120 ‫מה זה? 567 00:35:13,200 --> 00:35:15,240 ‫אבא וג'ולי לקחו אותי ‫לתערוכה של ג'ורג'יה אוקיף. 568 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 ‫יפה. 569 00:35:17,160 --> 00:35:18,880 ‫תבוא לתחרות שלי השבוע, ‫נכון? 570 00:35:18,960 --> 00:35:20,160 ‫בוודאי, לא הייתי מחמיץ את זה. 571 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 ‫היי. ‫תני לי חיבוק. 572 00:35:23,480 --> 00:35:25,040 ‫ביי, אבא. ‫-להתראות. 573 00:35:26,160 --> 00:35:27,200 ‫ניפגש ברכב. 574 00:35:28,520 --> 00:35:29,560 ‫אז מה קורה? 575 00:35:31,400 --> 00:35:33,040 ‫ההורים שלי מגיעים בשישי, 576 00:35:33,120 --> 00:35:35,920 ‫וקיוויתי שאולי תיתני לגרייס ‫להיות אצלי. 577 00:35:37,000 --> 00:35:38,280 ‫זה לא סוף השבוע שלך. 578 00:35:38,360 --> 00:35:40,840 ‫אני יודע, אבל הם ‫משתוקקים לראות אותה. 579 00:35:40,960 --> 00:35:43,040 ‫אז תגיד להם לבוא ‫בסוף השבוע שלך. 580 00:35:43,240 --> 00:35:45,280 ‫אשלי, ניצחת. 581 00:35:45,720 --> 00:35:48,240 ‫לא רק שניצחת, ‫הבסת אותי בגדול. 582 00:35:49,000 --> 00:35:51,760 ‫ואת יכולה להמשיך לשנוא אותי, ‫אבל אל תוציאי את זה על גרייס. 583 00:35:54,040 --> 00:35:54,880 ‫בסדר. 584 00:35:55,320 --> 00:35:56,200 ‫תודה. 585 00:36:10,240 --> 00:36:11,720 ‫בשביל החברות שלך. 586 00:36:23,560 --> 00:36:24,360 ‫ג'זמין. 587 00:36:25,480 --> 00:36:27,000 ‫היי. ‫אני כאן. 588 00:36:30,720 --> 00:36:33,000 ‫אני יודעת מאין מגיע ‫כל הכסף הנוסף של המועדון. 589 00:36:34,000 --> 00:36:35,160 ‫זה מהבוס שלי. 590 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 ‫אנחנו סוחטות אנשים. 591 00:36:38,080 --> 00:36:41,160 ‫לא אנשים, גברים שזה מגיע ‫להם, כמו הבוס שלך. 592 00:36:42,480 --> 00:36:43,720 ‫ידעת מההתחלה. 593 00:36:44,600 --> 00:36:48,200 ‫באמת חשבת שהחלאה ייתן לך ‫העלאה בשכר מטוב לבו? 594 00:36:48,840 --> 00:36:51,120 ‫מה יש לכן עליו? ‫-מספיק. 595 00:36:51,320 --> 00:36:54,680 ‫ג'זמין, זאת סחיטה. ‫-אנחנו רק מאזנות את המצב. 596 00:36:54,760 --> 00:36:56,160 ‫אז המטרה מקדשת את האמצעים? 597 00:36:56,440 --> 00:36:59,280 ‫אשלי, את מוכרחה להתגבר על זה. 598 00:36:59,680 --> 00:37:01,520 ‫אני לא יכולה. 599 00:37:02,360 --> 00:37:03,600 ‫אל תעשי לי את זה. 600 00:37:03,960 --> 00:37:06,360 ‫אני הכנסתי אותך. ‫ערבתי לך עם דזירה. 601 00:37:06,440 --> 00:37:08,920 ‫יש לך מושג מה יקרה ‫אם תעשי מזה עניין? 602 00:37:09,160 --> 00:37:11,760 ‫את עלולה ללכת לכלא, ‫ואת דואגת לשמך הטוב? 603 00:37:11,840 --> 00:37:13,120 ‫לא, אני דואגת שאאחר. 604 00:37:13,200 --> 00:37:14,800 ‫מגויסת בעדיפות גבוהה ‫תגיע הערב. 605 00:37:15,080 --> 00:37:16,520 ‫מה זה עדיפות גבוהה? 606 00:37:16,600 --> 00:37:18,120 ‫דזירה חושבת שהיא תהיה ‫אחות חזקה. 607 00:37:18,840 --> 00:37:20,800 ‫אני אוריד אותך שם, ‫אבל אני לא אכנס. 608 00:37:20,880 --> 00:37:22,280 ‫את חלק מההנהלה. את תיכנסי. 609 00:37:25,440 --> 00:37:27,880 ‫אולי תספרי לנו בקצרה ‫על עצמך, סלינה? 610 00:37:32,120 --> 00:37:36,680 ‫אני במקור מבולטימור, ‫אבל עברתי לכאן כשהייתי בתיכון. 611 00:37:38,240 --> 00:37:40,880 ‫אני בעלת תואר במדע המדינה. 612 00:37:41,520 --> 00:37:43,960 ‫אני עובדת כיועצת מדיניות ‫של המושל. 613 00:37:44,080 --> 00:37:45,080 ‫את נשואה? 614 00:37:45,480 --> 00:37:46,400 ‫כן. 615 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 ‫אני מבינה שאתם עוברים ‫תקופה לא קלה. 616 00:37:52,680 --> 00:37:53,600 ‫זה בסדר. 617 00:37:54,920 --> 00:37:56,400 ‫זה מקום בטוח. 618 00:38:00,720 --> 00:38:03,840 ‫בעלי דיוויד ואני ניסינו ‫לפתור את הבעיות. 619 00:38:05,760 --> 00:38:09,000 ‫אבל ישנה אישה, לורה, ‫שהיא אובססיבית כלפיו 620 00:38:09,080 --> 00:38:10,520 ‫ובעצם עוקבת אחריו. 621 00:38:10,800 --> 00:38:13,480 ‫בכל פעם שנראה שאנחנו ‫מתקדמים קצת, היא מפריעה. 622 00:38:14,200 --> 00:38:16,480 ‫פנית למשטרה? 623 00:38:17,800 --> 00:38:18,680 ‫כן. 624 00:38:19,600 --> 00:38:21,120 ‫הם טוענים שהם לא יכולים ‫לעשות שום דבר 625 00:38:21,200 --> 00:38:22,520 ‫אלא אם כן היא תעבור על החוק. 626 00:38:23,720 --> 00:38:25,520 ‫את בטח מרגישה חסרת אונים. 627 00:38:27,160 --> 00:38:28,040 ‫כן. 628 00:38:30,280 --> 00:38:31,840 ‫אני אוהבת אותו בכל לבי. 629 00:38:31,920 --> 00:38:34,240 ‫אני באמת אובדת עצות. 630 00:38:36,720 --> 00:38:39,680 ‫זה בסדר. 631 00:38:40,600 --> 00:38:42,000 ‫הגעת למקום הנכון. 632 00:38:43,040 --> 00:38:44,480 ‫אחוות האחיות יכולה לעזור לך. 633 00:38:46,600 --> 00:38:48,840 ‫אני יודעת שיש לך הרגשה ‫שאת לגמרי לבד כרגע, 634 00:38:49,160 --> 00:38:55,400 ‫אבל דעי שאת לא לבד, לא כשאת ‫מוקפת באחיותייך, במשפחתך. 635 00:39:11,480 --> 00:39:15,800 ‫אחוות האחיות מבוססת ‫על עידוד, קבלה. 636 00:39:17,320 --> 00:39:19,720 ‫כוחנו במספרנו. 637 00:40:19,240 --> 00:40:22,720 ‫מיירה. היי. מה קורה? 638 00:40:23,680 --> 00:40:25,840 ‫הכול בסדר בינך לבין אשלי? 639 00:40:26,240 --> 00:40:28,600 ‫דזירה קלטה מתיחות מסוימת ‫במפגש האחרון. 640 00:40:28,680 --> 00:40:30,040 ‫אלה סתם דברים רגילים ‫בין אחיות. 641 00:40:30,120 --> 00:40:32,240 ‫את בטוחה? ‫עכשיו, כשהיא במעגל הפנימי, 642 00:40:32,320 --> 00:40:35,040 ‫עלינו לדעת שהיא מחויבת ‫במאת האחוזים. -אשלי מחויבת. 643 00:40:36,640 --> 00:40:37,480 ‫יופי. 644 00:40:37,800 --> 00:40:39,480 ‫כי היא באחריותך. 645 00:40:43,000 --> 00:40:44,520 ‫מה דעתך על החברה החדשה? 646 00:40:45,240 --> 00:40:46,400 ‫היא נראית נחמדה. 647 00:40:46,920 --> 00:40:49,040 ‫הקשר שלה למושל יביא תועלת. 648 00:40:50,680 --> 00:40:52,080 ‫היא מנסה לסגת ברגע האחרון. 649 00:40:52,440 --> 00:40:54,600 ‫דזירה חושבת שזה ‫בגלל חייה האישיים. 650 00:40:54,760 --> 00:40:56,040 ‫זה נשמע הגיוני. 651 00:40:57,000 --> 00:40:59,200 ‫דזירה קיוותה שתתקני את זה. 652 00:41:00,360 --> 00:41:01,320 ‫בהחלט. 653 00:41:02,360 --> 00:41:05,000 ‫ותביאי את אחותך איתך. 654 00:41:14,920 --> 00:41:18,800 ‫אמרת שהפיכת סלינה לאחות ‫היא בעדיפות גבוהה מבחינת דזירה. 655 00:41:19,480 --> 00:41:20,280 ‫כן. 656 00:41:21,400 --> 00:41:23,080 ‫של מי היה הרעיון שאצטרף? 657 00:41:23,880 --> 00:41:24,920 ‫מה זאת אומרת? 658 00:41:26,040 --> 00:41:31,680 ‫את הצעת אותי לדזירה או להפך? 659 00:41:32,880 --> 00:41:34,720 ‫זה היה הרעיון של דזירה, 660 00:41:34,960 --> 00:41:38,240 ‫אבל רק מפני שתמיד ‫דיברתי בשבחך. 661 00:41:38,840 --> 00:41:42,560 ‫אז זאת הייתה מקריות צרופה ‫שניגשת אליי 662 00:41:42,640 --> 00:41:43,960 ‫מיד לאחר שאיבדתן ‫את הגזברית שלכן? 663 00:41:44,720 --> 00:41:45,520 ‫כן. 664 00:41:48,320 --> 00:41:51,320 ‫ודזירה ידעה על הירושה? 665 00:41:52,840 --> 00:41:53,960 ‫לא נראה לי. 666 00:41:54,400 --> 00:41:58,040 ‫באמת? כי היא ידעה ‫על המצב עם הבוס שלי, 667 00:41:58,640 --> 00:42:01,720 ‫היא ידעה על הגירושים... ‫-הנה היא. 668 00:42:09,760 --> 00:42:12,120 ‫את באה? ‫-חשבתי שאני רק מקפיצה אותך. 669 00:42:12,760 --> 00:42:15,040 ‫את רק צריכה לעמוד לידי. ‫אני אדבר. 670 00:42:32,320 --> 00:42:33,600 ‫לורה יואיט? ‫-כן? 671 00:42:34,080 --> 00:42:35,960 ‫את צריכה להניח לבעלה ‫של סלינה קליי. 672 00:42:37,840 --> 00:42:38,960 ‫מי את? 673 00:42:39,040 --> 00:42:40,440 ‫מישהי שאת לא רוצה שתחזור. 674 00:42:42,560 --> 00:42:44,360 ‫צאי מביתי או שאתקשר ‫למשטרה. -בבקשה. 675 00:42:44,480 --> 00:42:46,240 ‫את יכולה לספר להם איך ‫את עוקבת אחרי גבר נשוי, 676 00:42:46,320 --> 00:42:47,440 ‫מטרידה את משפחתו. 677 00:42:47,520 --> 00:42:50,160 ‫אני לא עוקבת אחרי אף אחד. ‫-באמת? זה לא מה ששמענו. 678 00:42:50,360 --> 00:42:51,800 ‫מי אמר לך את זה, סלינה? 679 00:42:52,120 --> 00:42:54,640 ‫לא שזה עניינך, אבל דיוויד ‫מתגרש ממנה כדי להיות איתי. 680 00:42:54,880 --> 00:42:56,160 ‫לא, הוא לא מתגרש. 681 00:42:56,280 --> 00:42:57,880 ‫עדיף שנלך. -אני לא יודעת ‫מה נדמה לך שקורה, 682 00:42:57,960 --> 00:42:59,160 ‫אבל אני אומרת לך... 683 00:42:59,600 --> 00:43:00,800 ‫תעזבי אותו בשקט. 684 00:43:01,040 --> 00:43:02,760 ‫אני לא יודעת מי את, אבל... 685 00:43:04,760 --> 00:43:06,200 ‫אלוהים אדירים. 686 00:43:06,680 --> 00:43:07,760 ‫תפסיקי. 687 00:43:08,600 --> 00:43:10,640 ‫זאת האזהרה האחרונה שלך. ‫תניחי לו לנפשו. 688 00:43:15,760 --> 00:43:17,640 ‫אמרת שתדברי איתה. 689 00:43:17,720 --> 00:43:19,240 ‫והייתי מדברת ‫אם היא הייתה מקשיבה. 690 00:43:19,880 --> 00:43:21,240 ‫כך השגת לי העלאה בשכר? 691 00:43:21,720 --> 00:43:24,120 ‫לא היה צורך. הוא התייחס ‫לאיומים שלנו ברצינות. 692 00:43:50,080 --> 00:43:51,800 ‫בסדר, רוצה לתת לי ‫עוד שתי חזרות אחרי זה? 693 00:43:57,160 --> 00:43:58,840 ‫היי. ‫-היי. 694 00:43:59,680 --> 00:44:02,440 ‫אני בדיוק מסיימת. ‫-אני אחכה במשרד שלך. 695 00:44:05,800 --> 00:44:07,720 ‫רצוי שתדחף מהברכיים. 696 00:44:38,760 --> 00:44:40,600 ‫בעצם אני אחזור ‫קצת יותר מאוחר. 697 00:44:41,720 --> 00:44:42,560 ‫כן, בטח. 698 00:46:50,560 --> 00:46:52,400 ‫שכבת עם הבוס שלי? 699 00:46:54,440 --> 00:46:56,880 ‫ידענו שהוא בוגד. ‫רק היינו צריכות הוכחה. 700 00:46:56,960 --> 00:47:00,000 ‫אז המצאת הוכחה על ידי ‫מכירת הגוף שלך? 701 00:47:00,080 --> 00:47:01,120 ‫השגנו לך העלאה בשכר. 702 00:47:01,200 --> 00:47:03,280 ‫לא, עשית את זה במטרה ‫לשכנע אותי להצטרף 703 00:47:03,360 --> 00:47:05,680 ‫כדי שאסתיר את הכסף ‫של דזירה. תודי. 704 00:47:05,760 --> 00:47:07,600 ‫זאת הייתה התוכנית מלכתחילה. ‫-באמת שלא. 705 00:47:07,680 --> 00:47:08,760 ‫אני לא מאמינה לך. 706 00:47:10,320 --> 00:47:12,840 ‫אני מאושרת יותר משהייתי ‫במשך הרבה זמן. 707 00:47:13,080 --> 00:47:15,000 ‫הדבר היחיד שהיה חסר הוא את. 708 00:47:15,480 --> 00:47:18,680 ‫רציתי שתצטרפי כדי שנהיה ‫חלק ממשהו יחד. 709 00:47:18,760 --> 00:47:20,440 ‫ג'זמין, דזירה מתחמנת אותך. 710 00:47:20,520 --> 00:47:22,480 ‫דזירה דווקא עמדה לצדי ‫כשכולם זנחו אותי. 711 00:47:22,720 --> 00:47:23,880 ‫היא הצילה את חיי. 712 00:47:23,960 --> 00:47:27,080 ‫את חייבת לצאת מהארגון ‫לפני שיקרה לך משהו רע. 713 00:47:27,160 --> 00:47:28,760 ‫אני לא הולכת לשום מקום. ‫וגם את לא. 714 00:47:28,840 --> 00:47:32,120 ‫התחייבת לאחוות האחיות. ‫התמסרת למשפחה הזאת. 715 00:47:32,200 --> 00:47:34,040 ‫להבדיל מכמה משפחות, ‫יש לזה חשיבות ממשית. 716 00:47:34,120 --> 00:47:35,800 ‫אני אחותך האמיתית היחידה. 717 00:47:36,160 --> 00:47:37,160 ‫אני. 718 00:47:37,640 --> 00:47:39,480 ‫כל השאר זה העמדת פנים. 719 00:47:39,560 --> 00:47:42,040 ‫את טועה. הן בשר מבשרי ‫לא פחות ממך. 720 00:47:42,120 --> 00:47:43,920 ‫את לא באמת מאמינה בזה. 721 00:47:44,000 --> 00:47:45,080 ‫אני כן. 722 00:47:46,920 --> 00:47:48,960 ‫ואם זה אחוות האחיות או אני? 723 00:48:15,880 --> 00:48:17,200 ‫יש לך רגע פנוי לדבר? 724 00:48:25,120 --> 00:48:27,200 ‫אני מבינה שיש לך השגות. 725 00:48:28,000 --> 00:48:31,280 ‫דיברת עם ג'זמין? ‫-אחותך בסך הכול דואגת לך. 726 00:48:32,040 --> 00:48:35,560 ‫אני מודאגת מאיך ששכנעת אותה ‫להיות יד ימינך. 727 00:48:35,760 --> 00:48:37,920 ‫ג'זמין רק ממלאת את חלקה ‫למען המטרה. 728 00:48:38,440 --> 00:48:40,960 ‫אני רק רואה אותך עושה ‫שטיפת מוח לחבורת נשים 729 00:48:41,040 --> 00:48:42,240 ‫כדי שיעשו בשבילך ‫את העבודה השחורה. 730 00:48:42,560 --> 00:48:43,840 ‫עשיתי לך שטיפת מוח? 731 00:48:44,960 --> 00:48:46,120 ‫כי בפעם האחרונה שבדקתי, 732 00:48:46,200 --> 00:48:47,960 ‫היית שקועה עד הקרסול ‫בעבודה השחורה שלי. 733 00:48:49,320 --> 00:48:51,440 ‫אז באת לאיים עליי? 734 00:48:52,040 --> 00:48:53,320 ‫נהפוך הוא. 735 00:48:54,160 --> 00:48:56,840 ‫אני מציינת שאנחנו יחד ‫בעניין הזה. 736 00:48:56,920 --> 00:48:58,800 ‫סיימתי עם אחוות האחיות. ‫-את תסיימי 737 00:48:58,880 --> 00:49:00,480 ‫אם וכאשר אגיד שסיימת. 738 00:49:02,200 --> 00:49:05,560 ‫את לא יכולה להכריח אותי ‫להישאר. -אני יכולה. 739 00:49:10,960 --> 00:49:12,600 ‫אני יודעת שלא תסתכני ‫בפנייה למשטרה 740 00:49:12,680 --> 00:49:14,680 ‫משום שתיאלצי להפליל את עצמך. 741 00:49:15,360 --> 00:49:17,760 ‫אמנם ייתכן שתוכלי ‫לסגור עסקה ולחמוק ממאסר, 742 00:49:17,840 --> 00:49:20,440 ‫אבל לכל הפחות ‫תפוטרי מעבודתך, 743 00:49:20,960 --> 00:49:23,760 ‫תישלל ממך ההסמכה שלך, ‫תאבדי את בתך. 744 00:49:25,280 --> 00:49:30,640 ‫הגרוש שלך יקבל משמורת ‫כשיתגלה איך שיחדת את הבוררת, 745 00:49:30,720 --> 00:49:36,640 ‫שאגב תעיד בשבועה ‫שאת לבדך שיחדת אותה. 746 00:49:37,440 --> 00:49:39,120 ‫וזאת רק ההתחלה. 747 00:49:40,840 --> 00:49:43,960 ‫אז לא, את לא הולכת ‫לשום מקום. 748 00:49:46,840 --> 00:49:48,520 ‫יש בינינו הבנה? 749 00:49:51,840 --> 00:49:52,680 ‫יופי. 750 00:49:59,040 --> 00:50:03,840 ‫עוד תרומות לעשות ‫עליהן את קסמייך. 751 00:50:05,160 --> 00:50:09,320 ‫ואפרופו תרומות, אני מצפה ממך ‫לתרום תרומה נדיבה 752 00:50:09,400 --> 00:50:10,640 ‫מהירושה שלך. 753 00:50:15,840 --> 00:50:20,080 ‫וחדשות טובות, ‫סלינה החליטה להצטרף. 754 00:50:22,360 --> 00:50:23,960 ‫שיהיה לך יום נפלא. 755 00:50:55,960 --> 00:50:56,760 ‫היי. 756 00:50:56,920 --> 00:50:59,840 ‫מיירה. ‫עשיתי משהו לא בסדר? 757 00:51:00,280 --> 00:51:03,160 ‫לא צייתת לתמרור עצור ‫שם מאחורה. -באמת? 758 00:51:03,840 --> 00:51:05,640 ‫אל תדאגי. ‫לא הייתי נותנת דוח לאחות. 759 00:51:07,240 --> 00:51:09,040 ‫לא ידעתי שאת שוטרת. 760 00:51:09,920 --> 00:51:11,600 ‫יש כמה מאיתנו במשטרה למעשה. 761 00:51:11,760 --> 00:51:13,960 ‫דזירה גם משלמת ‫לכמה שוטרים גברים. 762 00:51:14,280 --> 00:51:15,520 ‫שופטים, עורכי דין. 763 00:51:16,040 --> 00:51:17,800 ‫יש לנו עיניים ואוזניים ‫בכל מקום. 764 00:51:20,280 --> 00:51:22,120 ‫שיהיה לך יום טוב. ‫-תודה. 765 00:52:18,680 --> 00:52:19,640 ‫פמלה רדמן? 766 00:52:20,720 --> 00:52:21,520 ‫כן? 767 00:52:21,880 --> 00:52:24,600 ‫קיוויתי שאוכל לשאול אותך ‫כמה שאלות על אחוות האחיות. 768 00:52:25,840 --> 00:52:26,960 ‫אין לי מושג על מה את מדברת. 769 00:52:27,160 --> 00:52:30,080 ‫אני יודעת שהיית הגזברית שלנו. ‫דזירה הטילה עליי להחליף אותך. 770 00:52:32,920 --> 00:52:34,120 ‫אף אחד לא יודע שאני כאן. 771 00:52:34,880 --> 00:52:36,160 ‫את צריכה להשאיר את זה כך. 772 00:52:38,120 --> 00:52:39,760 ‫בבקשה, אני ממש זקוקה לעזרתך. 773 00:52:49,440 --> 00:52:50,360 ‫מה אתה עושה כאן? 774 00:52:50,560 --> 00:52:53,200 ‫מישהו צריך היה להסיע ‫את גרייס הביתה כשלא הגעת. 775 00:52:55,360 --> 00:52:56,600 ‫התחרות האזורית. 776 00:52:57,480 --> 00:52:59,720 ‫זה פרח לגמרי מזיכרוני. ‫גרייס... 777 00:53:01,680 --> 00:53:04,440 ‫מותק, אני נורא מצטערת. 778 00:53:04,800 --> 00:53:06,040 ‫איך היה? 779 00:53:06,800 --> 00:53:08,560 ‫את לא חייבת להעמיד פנים ‫שאכפת לך. 780 00:53:08,720 --> 00:53:11,080 ‫אני לא מעמידה פנים. ‫באמת אכפת לי. 781 00:53:12,480 --> 00:53:16,040 ‫ניצחנו. ‫-איזה יופי. ברכותיי. 782 00:53:16,720 --> 00:53:17,720 ‫מה שתגידי. 783 00:53:21,960 --> 00:53:24,240 ‫למה רצית משמורת נואשות ‫אם את לא מתכוונת להיות בבית? 784 00:53:24,320 --> 00:53:26,000 ‫יש לי הרבה על הראש כרגע. 785 00:53:26,080 --> 00:53:27,120 ‫מתי אין לך? 786 00:53:27,240 --> 00:53:29,960 ‫אין לי מצב רוח לזה. ‫ואני לא רוצה אותה בבית שלי. 787 00:53:30,040 --> 00:53:32,160 ‫לפחות היא מעמידה פנים ‫שאכפת לה מהבת שלנו. 788 00:53:35,720 --> 00:53:37,760 ‫מי זאת סוניה הזאת? ‫-מה? 789 00:53:39,160 --> 00:53:41,880 ‫גרייס טוענת שהיא כאן ‫כל הזמן משגיחה עליה. 790 00:53:42,120 --> 00:53:44,120 ‫כפי הנראה היא קוראת לך אחותה, 791 00:53:44,200 --> 00:53:45,960 ‫מכריחה את גרייס ‫לקרוא לה דודה סוניה. 792 00:53:46,840 --> 00:53:48,000 ‫היא רק חברה. 793 00:53:48,080 --> 00:53:50,080 ‫ושמעתי שג'זמין חזרה לחייך. ‫-נו? 794 00:53:50,320 --> 00:53:51,960 ‫נראה שדרמה תמיד מגיעה ‫בעקבותיה. 795 00:53:52,520 --> 00:53:54,000 ‫הכול בסדר. 796 00:53:54,080 --> 00:53:55,880 ‫מעתה והלאה, אם את צריכה ‫שמישהו ישגיח על גרייס, 797 00:53:55,960 --> 00:53:57,080 ‫תני לנו לעשות את זה. 798 00:54:42,080 --> 00:54:42,880 ‫הלו? 799 00:54:43,480 --> 00:54:45,720 ‫אני אדבר איתך על אחוות האחיות, ‫אבל רק פנים אל פנים. 800 00:54:47,160 --> 00:54:48,040 ‫פמלה? 801 00:54:48,360 --> 00:54:49,680 ‫אל תשתמשי בשם שלי. 802 00:54:50,040 --> 00:54:51,760 ‫יש סיכוי שדזירה שתלה ‫מכשירי האזנה במשרד שלך. 803 00:54:51,840 --> 00:54:52,800 ‫בסדר. 804 00:54:54,600 --> 00:54:55,920 ‫איך אוכל לעזור לך? 805 00:54:56,360 --> 00:55:00,680 ‫תפגשי אותי ברחוב ווקר 360, ‫חדר 231 בשלוש. 806 00:55:02,080 --> 00:55:03,640 ‫אל תגידי לאף אחד בעבודה ‫שאת יוצאת 807 00:55:04,040 --> 00:55:05,400 ‫ותוודאי שלא עוקבים אחרייך. 808 00:56:24,400 --> 00:56:25,640 ‫- מלון דרכים - 809 00:57:11,360 --> 00:57:12,160 ‫הלו? 810 00:57:12,560 --> 00:57:13,720 ‫תפגשי אותי בבר. 811 00:57:35,960 --> 00:57:36,760 ‫הלו? 812 00:57:36,840 --> 00:57:37,880 ‫שינוי בתוכניות. 813 00:57:38,160 --> 00:57:39,680 ‫תפגשי אותי בחוץ, מאחורי המוטל. 814 00:57:55,520 --> 00:57:57,840 ‫יש לך חמש דקות. ‫מה את רוצה לדעת? 815 00:57:58,800 --> 00:58:01,920 ‫דזירה אומרת שנודית ‫מפני שגנבת כסף, 816 00:58:02,000 --> 00:58:03,680 ‫אך לא מצאתי ראיות לכך. 817 00:58:03,960 --> 00:58:05,400 ‫גנבתי משהו, אבל לא כסף. 818 00:58:06,160 --> 00:58:07,360 ‫את ספר החשבונות שבו השתמשתי. 819 00:58:07,680 --> 00:58:08,520 ‫למה? 820 00:58:09,560 --> 00:58:12,240 ‫הייתי בדרכי לתת אותו לכתבת ‫יחד עם ראיות נוספות, 821 00:58:12,320 --> 00:58:13,560 ‫אבל הן עקבו אחריי. 822 00:58:13,880 --> 00:58:15,680 ‫כמה אחיות הכו אותי ‫עד אובדן הכרה. 823 00:58:16,440 --> 00:58:18,760 ‫דזירה איימה שבפעם הבאה ‫היא תהרוג אותי. 824 00:58:18,840 --> 00:58:20,640 ‫ואת מאמינה לה? ‫-כן. 825 00:58:20,760 --> 00:58:22,120 ‫אז למה את מדברת איתי? 826 00:58:24,040 --> 00:58:26,760 ‫הייתי שם מההתחלה. ‫עזרתי לבנות את הארגון. 827 00:58:28,440 --> 00:58:30,640 ‫הוא נולד מכוונות טובות, ‫לפחות מצדי, 828 00:58:30,720 --> 00:58:34,400 ‫אבל יש לדזירה אובססיה ‫לכסף ולכוח ואליי. 829 00:58:35,120 --> 00:58:36,480 ‫היא שתלה מכשירי האזנה ‫בדירה שלי, 830 00:58:36,560 --> 00:58:37,920 ‫הצמידה מתקן עיקוב לרכב שלי. 831 00:58:38,880 --> 00:58:41,200 ‫בכל פעם שאישה אפילו מעיפה ‫מבט לכיוון שלי, 832 00:58:41,320 --> 00:58:44,320 ‫אני תוהה אם זאת אחות ‫שעוקבת אחריי. 833 00:58:44,880 --> 00:58:46,400 ‫אני לא יכולה ‫להמשיך לחיות כך. 834 00:58:46,760 --> 00:58:47,640 ‫גם אני לא. 835 00:58:50,160 --> 00:58:53,200 ‫הברחתי מצלמה נסתרת למועדון. 836 00:58:55,040 --> 00:58:58,200 ‫יש לי תיעוד מצולם של דזירה ‫מודה בסחיטה. 837 00:59:00,680 --> 00:59:03,680 ‫אם אתן לך אותו, איש לא יכול ‫לדעת ממי קיבלת אותו. 838 00:59:03,800 --> 00:59:05,840 ‫לא אגלה לאיש, אני נשבעת. ‫את יכולה לשלוח לי בדואל? 839 00:59:05,920 --> 00:59:08,680 ‫לא, בלי דואל או שיחות ‫טלפוניות יותר. 840 00:59:11,440 --> 00:59:13,200 ‫תפגשי אותי כאן שוב ‫הערב בתשע. 841 00:59:14,280 --> 00:59:17,200 ‫לאחר מכן, ‫אל תיצרי איתי קשר שוב. 842 00:59:50,000 --> 00:59:52,440 ‫רק למשך סוף השבוע. אני אאסוף ‫אותה בשני אחרי הלימודים. 843 00:59:53,680 --> 00:59:56,400 ‫זה קשור לעבודה? ‫-למה זה משנה? 844 00:59:56,800 --> 01:00:00,560 ‫רק מסקרן אותי מה חשוב לך ‫יותר מבילוי בחברת בתך. 845 01:00:01,240 --> 01:00:03,640 ‫אמרת לי שאם אצטרך שמישהו ‫ישגיח עליה, להביא אותה לפה, 846 01:00:03,720 --> 01:00:04,760 ‫אז זה מה שאני עושה. 847 01:00:04,840 --> 01:00:07,200 ‫את צודקת. את צודקת. ‫אין בעיה. 848 01:00:48,640 --> 01:00:49,520 ‫פמלה? 849 01:00:57,520 --> 01:00:58,320 ‫פמלה? 850 01:01:13,080 --> 01:01:13,880 ‫פמלה? 851 01:01:59,200 --> 01:02:05,040 ‫אחרי שהקשתי, קלטתי ‫שהדלת לא נעולה, אז נכנסתי. 852 01:02:05,480 --> 01:02:08,160 ‫היא הייתה ללא רוח חיים ‫כשמצאתי אותה. 853 01:02:08,840 --> 01:02:09,760 ‫בסדר. 854 01:02:10,160 --> 01:02:11,720 ‫ואיך את מכירה את הנפטרת? 855 01:02:14,120 --> 01:02:15,760 ‫אני לא מכירה, למעשה. 856 01:02:17,160 --> 01:02:19,440 ‫אז למה היית בביתה? 857 01:02:28,360 --> 01:02:33,680 ‫אני רואת חשבון. ‫רק עזרתי לה עם בעיית מיסוי. 858 01:03:02,080 --> 01:03:02,920 ‫אשלי. 859 01:03:03,960 --> 01:03:04,800 ‫את מוכנה? 860 01:03:05,840 --> 01:03:07,720 ‫אני רק צריכה עוד כמה דקות. 861 01:03:10,760 --> 01:03:13,200 ‫אם לא נצא עכשיו, נאחר. 862 01:03:16,760 --> 01:03:18,800 ‫תגידי לי שאת לבושה לפחות. 863 01:03:23,160 --> 01:03:25,920 ‫אני מוכנה. ‫-יופי. קדימה. 864 01:03:37,160 --> 01:03:38,160 ‫אני שמחה שאת באה. 865 01:03:42,560 --> 01:03:43,760 ‫הצעיף מוצא חן בעינייך? 866 01:03:44,240 --> 01:03:45,720 ‫הוא נחמד מאוד. ‫-תודה. 867 01:04:22,880 --> 01:04:23,800 ‫רק רגע. 868 01:04:27,160 --> 01:04:27,960 ‫באה. 869 01:04:31,560 --> 01:04:32,360 ‫היי. 870 01:04:33,000 --> 01:04:34,080 ‫למה נעלת את הדלת? 871 01:04:36,160 --> 01:04:37,600 ‫כוחו של הרגל, כנראה. 872 01:04:38,760 --> 01:04:39,600 ‫בבקשה. 873 01:05:11,240 --> 01:05:13,040 ‫זה נפלא שאת חלק מזה. 874 01:05:23,560 --> 01:05:24,640 ‫אני צריכה לדבר איתך. 875 01:05:25,320 --> 01:05:27,960 ‫זה סובל דיחוי? ‫-לא. זה חשוב. 876 01:05:30,160 --> 01:05:32,040 ‫תני לי רגע. ‫-כן, בוודאי. 877 01:05:46,640 --> 01:05:47,600 ‫מה הבעיה? 878 01:05:48,840 --> 01:05:49,880 ‫זה מוגזם. 879 01:05:50,040 --> 01:05:50,920 ‫מה? 880 01:05:51,000 --> 01:05:52,920 ‫סכומי הכסף שאת ‫מכריחה אותי להלבין. 881 01:05:54,040 --> 01:05:56,040 ‫אם לא נאט את הקצב, ‫שלטונות המס יעלו עלינו. 882 01:06:04,080 --> 01:06:05,680 ‫יש עלייך מכשיר האזנה? 883 01:06:07,400 --> 01:06:08,240 ‫לא. 884 01:06:21,960 --> 01:06:22,800 ‫אין עליי. 885 01:06:28,360 --> 01:06:30,000 ‫אז את לא יכולה ‫להעביר עוד כסף? 886 01:06:30,680 --> 01:06:34,320 ‫לא בלי לקחת סיכון רציני. ‫נתת לי יותר מדי. 887 01:06:35,880 --> 01:06:38,200 ‫אני משערת שאצטרך אם כך ‫להשקיע ביותר עסקים. 888 01:06:39,880 --> 01:06:42,280 ‫את טוענת שאחוות האחיות ‫מבוססת על עזרה לנשים. 889 01:06:42,920 --> 01:06:46,040 ‫אבל המוטב האמיתי ‫הוא חשבון הבנק שלך. 890 01:06:46,360 --> 01:06:48,040 ‫טוב להיות מלכה. 891 01:07:08,560 --> 01:07:09,680 ‫מה הבעיה? 892 01:07:10,840 --> 01:07:11,840 ‫זה מוגזם. 893 01:07:12,240 --> 01:07:13,160 ‫מה? 894 01:07:13,480 --> 01:07:15,680 ‫סכומי הכסף שאת ‫מכריחה אותי להלבין. 895 01:07:16,360 --> 01:07:18,400 ‫אם לא נאט את הקצב, ‫שלטונות המס יעלו עלינו. 896 01:07:20,000 --> 01:07:21,720 ‫אז את לא יכולה ‫להעביר עוד כסף? 897 01:07:22,400 --> 01:07:24,240 ‫לא בלי לקחת סיכון רציני. 898 01:07:34,600 --> 01:07:36,480 ‫לפי ההודעה שלך, ‫יש לך משהו בשבילי. 899 01:07:38,040 --> 01:07:42,960 ‫חיפשתי כתבות שלך ברשת, ‫ולא ראיתי כתבת תחקיר אחרת. 900 01:07:43,160 --> 01:07:45,160 ‫זאת הפעם הראשונה ‫שאני מכינה כתבה כזאת. 901 01:07:46,400 --> 01:07:47,280 ‫למה עכשיו? 902 01:07:48,240 --> 01:07:50,280 ‫סקופ כזה יכול לעשות לי ‫את הקריירה. 903 01:07:53,240 --> 01:07:55,080 ‫ואיך גילית עלינו? 904 01:07:55,240 --> 01:07:57,960 ‫אישה ששמה פמלה רדמן ‫יצרה איתי קשר. 905 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 ‫גרנו בעבר באותה השכונה. 906 01:08:00,400 --> 01:08:04,800 ‫אבל פמלה עזבה לפני שהצטרפתי. ‫איך הבנת שאני חברה? 907 01:08:04,880 --> 01:08:07,440 ‫היא סיפרה לי על אחותך ג'זמין 908 01:08:08,160 --> 01:08:10,880 ‫ואיך שהיא עשתה הרבה ‫מהעבודה השחורה של דזירה. 909 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 ‫ג'זמין הובילה אותי אלייך. 910 01:08:14,800 --> 01:08:17,320 ‫פמלה נתנה לך ראיות? ‫-לא. 911 01:08:17,720 --> 01:08:19,840 ‫היינו אמורות להיפגש, ‫והיא לא הגיעה. 912 01:08:20,560 --> 01:08:22,320 ‫הפסיקה לענות לטלפונים שלי ‫לאחר מכן. 913 01:08:22,800 --> 01:08:24,160 ‫תיארתי לעצמי ‫שהיא קיבלה פיק ברכיים. 914 01:08:25,200 --> 01:08:26,280 ‫פמלה מתה. 915 01:08:29,160 --> 01:08:29,960 ‫איך? 916 01:08:30,120 --> 01:08:32,280 ‫התאבדות, לפי השערות. 917 01:08:33,680 --> 01:08:35,240 ‫פמלה חששה לחייה. 918 01:08:36,160 --> 01:08:39,080 ‫יש לי חבר במכון הפתולוגי. 919 01:08:39,360 --> 01:08:41,520 ‫אראה אם אפשר להשיג עותק ‫של דוח הנתיחה לאחר המוות. 920 01:08:45,800 --> 01:08:47,000 ‫אני יודעת שאת חוששת. 921 01:08:48,360 --> 01:08:49,600 ‫את יכולה לבטוח בי. 922 01:08:55,240 --> 01:08:59,160 ‫יש כאן סרטון שמראה את דזירה ‫מודה בהלבנת כספים. 923 01:08:59,360 --> 01:09:01,080 ‫אבל גם אני מסובכת בזה, 924 01:09:01,160 --> 01:09:04,240 ‫אז אני אצטרך התראה ‫לפני שהכתבה תפורסם 925 01:09:04,320 --> 01:09:05,640 ‫כדי שאוכל להתקשר לעורך דין. 926 01:09:05,720 --> 01:09:06,680 ‫בהחלט. 927 01:09:17,960 --> 01:09:19,360 ‫היי, אשלי. 928 01:09:21,560 --> 01:09:23,080 ‫מיירה. היי. 929 01:09:33,600 --> 01:09:37,040 ‫דזירה צריכה לראות אותך. ‫-עכשיו? -אני אנהג. 930 01:09:37,240 --> 01:09:39,360 ‫אני לא יכולה, אני צריכה ‫לאסוף את גרייס מבית הספר. 931 01:09:39,760 --> 01:09:41,040 ‫טיפלנו בזה בשבילך. 932 01:09:42,440 --> 01:09:43,480 ‫איפה היא? 933 01:09:43,720 --> 01:09:46,240 ‫אם את רוצה לראות את הבת שלך, ‫תיכנסי לרכב. 934 01:10:23,920 --> 01:10:25,920 ‫איפה גרייס? ‫-היא מוגנת. 935 01:10:26,040 --> 01:10:27,560 ‫איך יכולת לתת להן לקחת אותה? 936 01:10:27,880 --> 01:10:30,600 ‫ומי זה? -מישהו שפגע ‫באחת מאחיותייך. 937 01:10:30,680 --> 01:10:31,880 ‫מה זה קשור אליי? 938 01:10:31,960 --> 01:10:33,920 ‫את תגרמי לו לשלם ‫על מה שהוא עשה. 939 01:10:35,520 --> 01:10:36,320 ‫לא. 940 01:10:36,760 --> 01:10:40,320 ‫אני אעשה מה שתרצי עם הכסף, ‫אבל זה מטורף. 941 01:10:41,240 --> 01:10:44,760 ‫המטרה היא שתוכיחי ‫שאת מוכנה לציית להוראותיי. 942 01:10:45,080 --> 01:10:48,080 ‫כי כוחנו נמדד ‫לפי החוליה החלשה שלנו. 943 01:10:50,760 --> 01:10:51,640 ‫נכון? 944 01:10:53,040 --> 01:10:53,880 ‫נכון. 945 01:10:59,160 --> 01:11:00,120 ‫קחי את האלה. 946 01:11:04,120 --> 01:11:04,920 ‫תכי אותו. 947 01:11:08,120 --> 01:11:09,160 ‫אני לא יכולה. 948 01:11:10,520 --> 01:11:11,320 ‫קדימה. 949 01:11:14,120 --> 01:11:14,920 ‫לא. 950 01:11:22,520 --> 01:11:24,200 ‫היא לא אחת מאיתנו, ג'זמין. 951 01:11:25,720 --> 01:11:27,040 ‫והיא לעולם לא תהיה. 952 01:11:37,720 --> 01:11:38,520 ‫לך. 953 01:11:39,880 --> 01:11:41,880 ‫זה היה מבחן. ‫-כן. 954 01:11:42,760 --> 01:11:45,200 ‫בדיוק כמו הכתבת ‫ששלחתי לדבר איתך. 955 01:11:49,880 --> 01:11:53,960 ‫אחותך מנסה להרוס כל מה ‫שהתאמצנו כל כך לבנות. 956 01:11:54,640 --> 01:11:56,120 ‫אין בה אמון. 957 01:11:58,280 --> 01:12:00,080 ‫בבקשה, תני לי לצאת וזהו. 958 01:12:00,160 --> 01:12:01,960 ‫לחופש יש מחיר. 959 01:12:03,640 --> 01:12:04,720 ‫מה את רוצה? 960 01:12:06,240 --> 01:12:07,640 ‫הירושה שלך. 961 01:12:16,520 --> 01:12:17,840 ‫לא ביקשתי. 962 01:12:18,960 --> 01:12:22,520 ‫והסיבה היחידה שאת יוצאת מזה ‫בזול היא בגלל ג'זמין. 963 01:12:24,360 --> 01:12:28,160 ‫תבגדי בי שוב, ‫ותגמרי כמו חברתך פמלה. 964 01:12:35,000 --> 01:12:36,120 ‫את הכנסת אותה. 965 01:12:40,600 --> 01:12:41,520 ‫ג'זמין. 966 01:12:43,360 --> 01:12:44,360 ‫לא הפנים. 967 01:12:58,200 --> 01:12:59,000 ‫גרייס? 968 01:12:59,680 --> 01:13:01,560 ‫גרייס, את כאן? גרייס? 969 01:13:02,120 --> 01:13:03,000 ‫אמא? 970 01:13:03,080 --> 01:13:04,480 ‫אלוהים. תודה לאל. ‫-מה קרה? 971 01:13:05,960 --> 01:13:07,880 ‫איך הגעת הביתה? ‫-סוניה. 972 01:13:08,440 --> 01:13:10,800 ‫תסתלקי מהבית שלי. ‫-מה קרה? 973 01:13:10,880 --> 01:13:12,120 ‫לכי, עכשיו. 974 01:13:13,640 --> 01:13:14,440 ‫לכי! 975 01:13:17,920 --> 01:13:19,440 ‫אמא... ‫-גרייס. 976 01:13:19,720 --> 01:13:23,080 ‫גרייס, אל תלכי לשום מקום ‫עם האישה הזאת שוב. 977 01:13:23,200 --> 01:13:24,280 ‫למה? ‫-פשוט לא. 978 01:13:24,360 --> 01:13:26,120 ‫הבנת? ‫-כן. 979 01:13:29,480 --> 01:13:30,560 ‫איפה המחשב שלי? 980 01:13:31,120 --> 01:13:32,320 ‫לא יודעת. 981 01:13:34,360 --> 01:13:36,120 ‫הזזת את המנורה? ‫-לא. 982 01:13:36,360 --> 01:13:38,040 ‫ראית את סוניה נוגעת במנורה? 983 01:13:38,360 --> 01:13:39,600 ‫לא נראה לי. 984 01:13:40,120 --> 01:13:41,080 ‫אני לא זוכרת. 985 01:13:43,680 --> 01:13:44,680 ‫נפצעת? 986 01:13:45,240 --> 01:13:46,200 ‫אני בסדר. 987 01:13:50,960 --> 01:13:51,920 ‫מה את עושה? 988 01:13:53,200 --> 01:13:55,320 ‫אמא, מה את מחפשת? ‫-כלום. 989 01:13:58,560 --> 01:14:00,720 ‫את מבהילה אותי. ‫-גרייס, לכי לחדרך. 990 01:14:00,800 --> 01:14:03,640 ‫לא עד שתגידי לי מה קורה. ‫-גרייס, לכי לחדרך. 991 01:14:06,760 --> 01:14:07,560 ‫אלוהים. 992 01:14:50,240 --> 01:14:51,160 ‫אני לא אתעכב. 993 01:14:51,800 --> 01:14:53,560 ‫אני לא יכולה להיכנס ‫לראות את דודה ג'זמין? 994 01:14:53,960 --> 01:14:55,000 ‫היא לא כאן. 995 01:14:55,280 --> 01:14:56,280 ‫אני תכף אחזור. 996 01:15:14,280 --> 01:15:15,080 ‫הנה. 997 01:15:15,440 --> 01:15:16,920 ‫המחאה בנקאית של הירושה שלי. 998 01:15:19,440 --> 01:15:20,880 ‫זה לא היה הרעיון שלי. 999 01:15:20,960 --> 01:15:22,840 ‫אני רק קורבן הסחיטה ‫האחרון שלכן. 1000 01:15:23,320 --> 01:15:26,320 ‫ורק שתדעי, היית אמורה ‫לקבל חצי מלכתחילה. 1001 01:15:27,120 --> 01:15:31,000 ‫אמא רק רצתה שאשמור על הכסף ‫עד שתהיי במקום בחייך 1002 01:15:31,080 --> 01:15:32,920 ‫שלא תעשי איתו משהו טיפשי. 1003 01:15:35,440 --> 01:15:37,000 ‫לעולם אל תדברי איתי ‫או עם גרייס. 1004 01:15:51,880 --> 01:15:52,720 ‫תודה. 1005 01:15:52,880 --> 01:15:54,000 ‫כל הכבוד לך. 1006 01:15:54,200 --> 01:15:56,320 ‫אשלי, גרייס בדיוק סיפרה לי ‫על ניצחון הנבחרת שלה 1007 01:15:56,400 --> 01:15:57,920 ‫בתחרות האזורית. ‫את ודאי מלאת גאווה. 1008 01:15:58,000 --> 01:15:59,920 ‫דזירה תבוא לצפות בי ‫באליפות המדינה. 1009 01:16:00,080 --> 01:16:02,080 ‫גרייס, תיכנסי לרכב. ‫-היי, מה קרה? 1010 01:16:02,160 --> 01:16:03,200 ‫תיכנסי לרכב עכשיו. 1011 01:16:08,360 --> 01:16:10,520 ‫נתתי לג'זמין את הכסף. ‫עכשיו תתרחקי מגרייס. 1012 01:16:10,600 --> 01:16:12,520 ‫היית צריכה כבר להבין ‫שאני נותנת הוראות, 1013 01:16:12,600 --> 01:16:13,640 ‫אני לא מקבלת אותן. 1014 01:16:13,960 --> 01:16:16,520 ‫מילאתי את חלקי בעסקה. ‫-אני יודעת, 1015 01:16:17,120 --> 01:16:18,400 ‫אבל אין לי אמון בך. 1016 01:16:18,560 --> 01:16:22,480 ‫אז אני רוצה שיהיה ברור כשמש ‫שנעקוב אחרייך ואחרי בתך. 1017 01:16:23,400 --> 01:16:25,200 ‫חבל שיקרה לה משהו. 1018 01:16:25,360 --> 01:16:27,560 ‫ג'זמין לא תיתן ‫שיקרה משהו לגרייס. 1019 01:16:28,920 --> 01:16:30,280 ‫אחותך היא חשובה. 1020 01:16:30,680 --> 01:16:32,200 ‫אבל יש לה תחליף. 1021 01:16:32,440 --> 01:16:34,360 ‫אם אצטרך להיפטר גם ממנה, ‫אני אעשה זאת. 1022 01:16:43,200 --> 01:16:44,320 ‫תחגרי חגורה, גרייס. 1023 01:17:07,080 --> 01:17:09,280 ‫אני אוהבת אותך. ‫-ואני אוהבת אותך. 1024 01:17:11,800 --> 01:17:14,680 ‫אולי תיכנסי פנימה ותכיני לנו ‫משהו קל לאכול, אני כבר בא. 1025 01:17:14,760 --> 01:17:16,320 ‫בסדר. להתראות, אמא. ‫-ביי. 1026 01:17:19,800 --> 01:17:21,040 ‫כמה זמן את צריכה שהיא תישאר? 1027 01:17:22,240 --> 01:17:23,120 ‫אני לא יודעת. 1028 01:17:26,480 --> 01:17:27,760 ‫אשלי, מה קורה? 1029 01:17:31,360 --> 01:17:32,680 ‫אני צריכה לספר לך משהו. 1030 01:17:33,760 --> 01:17:36,680 ‫זה משהו שתוכל להשתמש בו נגדי ‫אבל אין לי ברירה 1031 01:17:36,760 --> 01:17:37,960 ‫כי אני זקוקה לעזרתך 1032 01:17:39,520 --> 01:17:41,320 ‫ולעזרתה של ג'ולי. 1033 01:17:42,240 --> 01:17:43,160 ‫ג'ולי? 1034 01:17:43,680 --> 01:17:46,200 ‫אני בצרות, ואני צריכה שוטר, 1035 01:17:46,640 --> 01:17:48,520 ‫שוטר שאני יודעת ‫שאוכל לבטוח בו. 1036 01:18:24,120 --> 01:18:26,080 ‫כל התיקים נעולים בארון כאן. 1037 01:18:43,880 --> 01:18:44,680 ‫הוא ריק. 1038 01:19:04,240 --> 01:19:05,400 ‫הן בעקבותיי. 1039 01:19:06,600 --> 01:19:07,960 ‫זה רק עניין של זמן. 1040 01:19:13,120 --> 01:19:14,520 ‫אני לא יכולה להוכיח הרבה. 1041 01:19:16,160 --> 01:19:18,720 ‫ודזירה תעשה כל מה שאפשר ‫לערער את אמינותי. 1042 01:19:18,800 --> 01:19:21,520 ‫אשלי, אין לך ברירה. ‫העמדת את גרייס בסכנה. 1043 01:19:22,600 --> 01:19:23,400 ‫אני יודעת. 1044 01:19:24,680 --> 01:19:25,600 ‫אני מצטערת. 1045 01:19:27,280 --> 01:19:30,720 ‫אני אוריד את גרייס ‫בבית ספר בבוקר, 1046 01:19:31,080 --> 01:19:33,240 ‫וג'ולי ואני נפגוש אותך בתחנה. 1047 01:19:35,600 --> 01:19:37,240 ‫אני צריכה להעניק לך משמורת. 1048 01:19:38,720 --> 01:19:39,520 ‫למה? 1049 01:19:40,800 --> 01:19:43,960 ‫כי רוב הסיכויים שגם אני ‫אמצא את עצמי בכלא. 1050 01:19:47,160 --> 01:19:48,840 ‫וכי אולי זה מגיע לך. 1051 01:19:51,120 --> 01:19:53,840 ‫הבוררת הייתה חלק ‫מאחוות האחיות. 1052 01:19:55,640 --> 01:19:57,320 ‫דזירה ארגנה הכול. 1053 01:20:05,040 --> 01:20:05,840 ‫בסדר. 1054 01:20:07,400 --> 01:20:08,640 ‫נטפל בזה אחר כך. 1055 01:20:09,680 --> 01:20:13,200 ‫כרגע נתמקד בכך שתחשפי בפומבי ‫כל מה שאת יודעת. 1056 01:20:54,240 --> 01:20:55,680 ‫הצילו! הצילו! 1057 01:21:33,040 --> 01:21:34,920 ‫דזירה, בבקשה תני לי ‫עוד הזדמנות. 1058 01:21:35,000 --> 01:21:37,680 ‫כבר נתתי לך הזדמנות. ‫לא הייתי צריכה, אבל נתתי. 1059 01:21:39,520 --> 01:21:40,520 ‫מה קורה כאן? 1060 01:21:40,600 --> 01:21:42,440 ‫אשלי הביאה את המשטרה ‫למועדון שלנו. 1061 01:21:44,680 --> 01:21:49,360 ‫היא בגדה בנו שוב ושוב. 1062 01:21:50,880 --> 01:21:52,480 ‫צריך לעצור אותה. 1063 01:21:54,920 --> 01:21:56,240 ‫כדי להגן על משפחתנו, 1064 01:21:56,520 --> 01:22:01,840 ‫לפעמים צריך להקריב פרט ‫למען הכלל. 1065 01:22:04,160 --> 01:22:05,640 ‫בבקשה, דזירה, אני... 1066 01:22:05,720 --> 01:22:07,120 ‫זאת הדרך היחידה. 1067 01:22:08,960 --> 01:22:11,200 ‫ג'זמין, זה לא מתאים לך. 1068 01:22:16,000 --> 01:22:18,560 ‫אני צריכה לדעת שאת איתנו. 1069 01:22:20,040 --> 01:22:21,960 ‫את מיוחדת בעיניי. 1070 01:22:23,560 --> 01:22:24,960 ‫ג'זמין, צאי מזה. 1071 01:22:27,080 --> 01:22:28,200 ‫ג'זמין, תסתכלי עליי. 1072 01:22:30,600 --> 01:22:31,680 ‫אני אוהבת אותך. 1073 01:22:32,120 --> 01:22:35,080 ‫יש לך הרבה אחיות ‫שאוהבות אותך. 1074 01:22:38,000 --> 01:22:41,480 ‫את צריכה להראות לי ‫שאת איתנו. 1075 01:22:42,840 --> 01:22:44,240 ‫ג'זמין... 1076 01:22:44,680 --> 01:22:45,960 ‫את הכנסת אותה. 1077 01:22:46,960 --> 01:22:49,280 ‫היא באחריותך. 1078 01:22:50,400 --> 01:22:52,160 ‫ג'זמין, תחשבי על גרייס. 1079 01:22:52,440 --> 01:22:54,440 ‫היא תהרוס את המשפחה שלנו. 1080 01:22:54,520 --> 01:22:56,200 ‫אנחנו המשפחה שלך. 1081 01:22:56,680 --> 01:22:57,680 ‫קדימה, ג'זמין. 1082 01:22:59,720 --> 01:23:00,520 ‫עשי זאת. 1083 01:23:02,200 --> 01:23:04,360 ‫גרייס ואני אוהבות אותך מאוד. 1084 01:23:16,800 --> 01:23:18,200 ‫אני נורא מצטערת. 1085 01:23:22,960 --> 01:23:23,800 ‫אני לא יכולה. 1086 01:23:30,840 --> 01:23:32,000 ‫זה מצער. 1087 01:23:32,520 --> 01:23:33,600 ‫אני מבטיחה לך, 1088 01:23:33,680 --> 01:23:36,920 ‫אם היא תעשה משהו שוב, ‫אני אשא בתוצאות. -את לא מבינה. 1089 01:23:37,920 --> 01:23:40,800 ‫היא לא תפסיק כל עוד את איתנו. 1090 01:23:46,840 --> 01:23:47,800 ‫אז אני פורשת. 1091 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 ‫את בטוחה? 1092 01:23:57,240 --> 01:23:58,160 ‫כן. 1093 01:24:10,840 --> 01:24:11,800 ‫אני אתגעגע אלייך. 1094 01:24:14,000 --> 01:24:14,920 ‫ג'זמין! 1095 01:24:15,120 --> 01:24:16,000 ‫לא! 1096 01:24:16,120 --> 01:24:17,120 ‫ג'זמין! 1097 01:24:17,200 --> 01:24:19,480 ‫תיכנסו עכשיו ‫לפני שהן יהרגו אותה. 1098 01:24:19,560 --> 01:24:21,880 ‫כולם לרצפה מיד. ‫-לא לזוז. 1099 01:24:23,640 --> 01:24:25,400 ‫רדו ארצה. ‫-אל תזוזו. 1100 01:24:26,520 --> 01:24:27,720 ‫ידיים במקום גלוי. 1101 01:24:34,280 --> 01:24:35,400 ‫ידיים מאחורי הגב. 1102 01:24:42,240 --> 01:24:45,120 ‫אחוות האחיות תשרוד את זה. ‫-לא הייתי בטוחה כל כך במקומך. 1103 01:24:45,280 --> 01:24:46,960 ‫הקלטתי הכול. 1104 01:24:49,440 --> 01:24:50,760 ‫את בסדר? ‫-כן. 1105 01:24:51,680 --> 01:24:52,760 ‫הכול טוב? ‫-כן. 1106 01:24:54,360 --> 01:24:55,640 ‫תודה, ג'ולי. 1107 01:24:59,720 --> 01:25:03,640 ‫אני מצטערת כל כך. 1108 01:25:22,920 --> 01:25:24,720 ‫היי. ‫-היי. -איך היה? 1109 01:25:26,560 --> 01:25:28,640 ‫נראה שהם יסכימו ‫למאסר על תנאי. 1110 01:25:29,720 --> 01:25:30,760 ‫זה מעולה. 1111 01:25:31,000 --> 01:25:32,840 ‫אך לא אוכל לעסוק שוב ‫בראיית חשבון. 1112 01:25:33,720 --> 01:25:35,080 ‫לפחות לא תלכי לכלא. 1113 01:25:35,800 --> 01:25:38,000 ‫גם אם ייגזר עלייך מאסר, ‫את יודעת שגרייס ואני 1114 01:25:38,080 --> 01:25:41,080 ‫נהיה לצדך כשתשתחררי. ‫-אני יודעת. 1115 01:25:43,640 --> 01:25:44,960 ‫את תלכי למשפט שלה? 1116 01:25:45,960 --> 01:25:48,160 ‫רק ביום שבו אני אעיד. 1117 01:25:48,280 --> 01:25:49,640 ‫את? ‫-כן. 1118 01:25:50,520 --> 01:25:53,320 ‫אני איהנה לראות ‫את דזירה מתפתלת. 1119 01:25:53,720 --> 01:25:55,080 ‫במחשבה שנייה... 1120 01:25:56,200 --> 01:25:57,360 ‫היי, אמא. ‫-היי. 1121 01:25:57,560 --> 01:25:59,640 ‫מה שלומך? ‫-יותר טוב עכשיו. 1122 01:26:00,320 --> 01:26:03,600 ‫אז אם כבר לא תהיי רואת חשבון, ‫מה תעשי? 1123 01:26:05,480 --> 01:26:07,160 ‫אני אנסה להיות אמא. 1124 01:26:08,520 --> 01:26:09,760 ‫נשמע לי טוב. 1125 01:26:10,760 --> 01:26:12,240 ‫היא חושבת שאני לא מסוגלת. 1126 01:26:15,280 --> 01:26:18,280 ‫זה כמעט מוכן. ‫-תודה לאל. אני גוועת. 1127 01:26:19,360 --> 01:26:20,600 ‫אני בישלתי לך פעם? 1128 01:26:20,920 --> 01:26:21,880 ‫לא. 1129 01:26:31,440 --> 01:26:32,360 ‫תרגום: ‫שרית אלקיס 1130 01:26:32,440 --> 01:26:33,480 ‫הפקת תרגום: ‫טרנס טייטלס בע"מ