1 00:00:20,880 --> 00:00:22,000 Ah, Midge! 2 00:00:22,080 --> 00:00:23,280 Ne yapıyorsun? 3 00:00:23,360 --> 00:00:24,480 Beni zıplattın. 4 00:00:24,560 --> 00:00:26,040 Herkes nerede? 5 00:00:26,760 --> 00:00:28,320 Partideler. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,080 Tepelerde. 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,000 Av daha bitmedi ki. 8 00:00:32,080 --> 00:00:33,840 Evet, bitti. Petal kazandı. 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,960 Ama ben son güvercinim. 10 00:00:39,920 --> 00:00:41,200 Kimse beni bulmadı. 11 00:00:42,480 --> 00:00:46,240 Aman Tanrım, herkes senin bir yerlerde olduğunu unutmuş herhalde. 12 00:01:13,800 --> 00:01:18,040 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 13 00:02:00,600 --> 00:02:03,280 Uç uç böceğim. 14 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 Ne bekliyorsun? 15 00:02:22,160 --> 00:02:24,120 Yapsana. Bitir artık şu işi. 16 00:02:26,440 --> 00:02:27,760 Hadi yap şunu! 17 00:02:32,840 --> 00:02:33,760 Hayır. 18 00:02:34,120 --> 00:02:35,160 Henüz değil. 19 00:02:36,720 --> 00:02:38,040 Onları kampa götürün. 20 00:03:01,400 --> 00:03:03,920 -Amber neden bitirmedi? -Belki de yapamadı. 21 00:03:06,000 --> 00:03:08,080 Petal direndiğinde bayılmıştı. 22 00:03:08,160 --> 00:03:10,560 Bizi kontrol edecek gücü kalmadıysa? 23 00:03:11,080 --> 00:03:13,480 Ya bizi buraya işkence etmek için getirdiyse? 24 00:03:22,840 --> 00:03:23,680 Selam, Mia. 25 00:03:26,600 --> 00:03:27,720 Ne istiyorsun, Dev? 26 00:03:27,920 --> 00:03:30,400 Veya Amber ne istiyor? Artık onun kuklasısın, değil mi? 27 00:03:31,840 --> 00:03:33,200 Sandığın gibi değil. 28 00:03:35,000 --> 00:03:36,440 İnsanın içi ısınıyor. 29 00:03:37,040 --> 00:03:38,080 Güvende hissediyorsun. 30 00:03:40,640 --> 00:03:41,480 Direnme. 31 00:03:43,440 --> 00:03:45,320 Bize katıl ve acı kalmasın. 32 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 Endişe yok. 33 00:03:49,400 --> 00:03:50,280 Korku yok. 34 00:03:51,280 --> 00:03:52,160 Kafa karışıklığı... 35 00:03:52,720 --> 00:03:53,960 ...yok. 36 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Kıskançlık... 37 00:03:57,920 --> 00:03:58,840 ...yok. 38 00:04:01,920 --> 00:04:03,080 Seveceksin. 39 00:04:04,040 --> 00:04:05,200 Amber'ı seveceksin. 40 00:04:11,680 --> 00:04:13,000 Sevdiğim sensin. 41 00:04:14,440 --> 00:04:15,800 Görmüyor musun? 42 00:04:16,200 --> 00:04:19,080 Bir parçan hâlâ bunu hissediyor olmalı. 43 00:04:25,640 --> 00:04:26,880 Benim için artık bir hiçsin. 44 00:04:28,240 --> 00:04:29,560 Amber ise her şey. 45 00:04:38,320 --> 00:04:39,160 Mia. 46 00:04:40,360 --> 00:04:42,720 Dev değildi o. Amber'dı. 47 00:04:47,680 --> 00:04:48,600 Belki de. 48 00:04:50,120 --> 00:04:52,680 Yine de cebinde tekne tamirinde kullandığı bu alet vardı. 49 00:04:54,800 --> 00:04:56,840 Kilidi kırıp çıkacağız. 50 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 Korkuyorlar. 51 00:05:08,120 --> 00:05:09,080 Fazla direnemezler. 52 00:05:11,560 --> 00:05:13,040 Onları yakında göreceğim. 53 00:05:14,800 --> 00:05:15,880 Yorgunsun. 54 00:05:16,600 --> 00:05:17,520 Bittin. 55 00:05:19,720 --> 00:05:20,840 Ben de hissediyorum. 56 00:05:21,520 --> 00:05:22,680 Hepimiz hissediyoruz. 57 00:05:26,640 --> 00:05:27,680 Can yakıyor. 58 00:05:29,000 --> 00:05:31,120 Sadece dinlenmemiz gerek. 59 00:05:32,520 --> 00:05:34,480 Sonra eskisinden daha güçlü olacağım. 60 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 İçeri girince, tek bir çıkış olacak. 61 00:06:34,360 --> 00:06:35,680 Ve tek bir giriş. 62 00:06:36,720 --> 00:06:38,000 Savunabiliriz. 63 00:06:43,560 --> 00:06:44,440 Mags? 64 00:06:58,520 --> 00:06:59,360 İyi geceler. 65 00:07:04,320 --> 00:07:05,440 Mags, orada mısın? 66 00:07:30,440 --> 00:07:31,880 Mags, geçti artık. 67 00:07:32,880 --> 00:07:33,840 Biziz. 68 00:07:34,800 --> 00:07:36,360 Çok üşüdüm. 69 00:07:39,360 --> 00:07:40,720 Çok karanlıktı. 70 00:07:51,760 --> 00:07:52,840 Amber... 71 00:07:54,200 --> 00:07:55,480 ...zihnimi kurcaladı. 72 00:07:58,640 --> 00:07:59,960 Midge'in komadayken hissettiklerini 73 00:08:00,720 --> 00:08:02,040 hissettirdi. 74 00:08:02,360 --> 00:08:04,280 Denizin dibine batmışım gibi. 75 00:08:07,800 --> 00:08:08,960 Tahmin bile edemezsin. 76 00:08:09,400 --> 00:08:11,240 İnan bana, edebilirim. 77 00:08:13,560 --> 00:08:15,080 Onu nasıl durdurabiliriz? 78 00:08:53,560 --> 00:08:55,400 Bu adada kimyasal bir madde var, 79 00:08:55,480 --> 00:08:57,240 başka hiçbir yerde bulunmuyor. 80 00:08:57,320 --> 00:08:58,200 Animosin. 81 00:08:58,960 --> 00:09:01,200 Bitkilerin birbirleriyle iletişimini güçlendiriyor. 82 00:09:01,840 --> 00:09:04,440 Midge yaralandığında, Animosin kanına karıştı. 83 00:09:04,720 --> 00:09:07,440 Midge'in beyin hasarını tedavi ederken Amber'ı yarattı. 84 00:09:08,000 --> 00:09:10,280 Burada bunun üzerinde çalışıyordum. 85 00:09:11,480 --> 00:09:14,840 Süreci tersine çevirip, Midge'i geri getirecek bir formül. 86 00:09:15,360 --> 00:09:16,720 İşe yarayacak mı? 87 00:09:17,720 --> 00:09:18,960 Hiç denenmedi. 88 00:09:19,520 --> 00:09:22,920 Tek bildiğimiz, Animosin'in Midge'i hayatta tutan tek şey olduğu. 89 00:09:23,920 --> 00:09:25,800 Midge'i öldürme ihtimali de var. 90 00:09:26,760 --> 00:09:28,120 Ve Amber'ı. 91 00:09:30,920 --> 00:09:32,880 Bu ihtimali kullanmak isterim. 92 00:09:32,960 --> 00:09:35,400 -Amber'a nasıl yaklaşacaksın? -Mia! 93 00:09:40,000 --> 00:09:41,080 Partime gel. 94 00:09:43,200 --> 00:09:44,680 Nerede olduğunu biliyorum. 95 00:09:45,280 --> 00:09:46,600 Diğerlerini bırakacağım. 96 00:09:49,040 --> 00:09:50,440 Sen gelirsen eğer. 97 00:09:58,080 --> 00:09:59,600 Komik bir numaraydı. 98 00:10:03,640 --> 00:10:05,680 Doğrudan aralarına dalacağım gibi görünüyor. 99 00:10:07,960 --> 00:10:08,800 Petal. 100 00:10:10,760 --> 00:10:11,720 Merhaba. 101 00:10:13,120 --> 00:10:14,480 Harry'le kalmanı istiyorum. 102 00:10:15,400 --> 00:10:16,320 Gitme. 103 00:10:16,720 --> 00:10:17,680 Gitmem gerek. 104 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 Ama sen burada iyi olacaksın. 105 00:10:24,680 --> 00:10:25,560 Tamam. 106 00:10:39,400 --> 00:10:40,240 Alex... 107 00:10:41,920 --> 00:10:43,560 Amber beni istiyor, seni değil. 108 00:10:43,640 --> 00:10:45,600 O yüzden benim gelmemi beklemez. 109 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 Eğer geri dönmezsek... 110 00:11:06,720 --> 00:11:07,920 ...bizi hatırlayın. 111 00:11:10,400 --> 00:11:11,240 Tamam. 112 00:11:24,880 --> 00:11:25,720 Peki. 113 00:11:26,520 --> 00:11:28,600 Ben onu konuştururum. Sonrasını sen halledersin. 114 00:11:31,240 --> 00:11:34,600 Tipik. Uzun zaman sonra ilk parti ve giyecek bir şeyim yok. 115 00:12:21,320 --> 00:12:22,600 Davetini aldım. 116 00:12:23,840 --> 00:12:25,400 Gelebildiğine çok sevindim. 117 00:12:27,200 --> 00:12:28,520 Ama tabii... 118 00:12:29,000 --> 00:12:30,360 ...fazla kalamayacaksın. 119 00:12:32,000 --> 00:12:32,960 Çok kabasın. 120 00:12:33,200 --> 00:12:34,440 Daha yeni geldim. 121 00:12:36,800 --> 00:12:38,160 Nihayet kralına kavuşmuşsun. 122 00:12:40,640 --> 00:12:42,120 Beynini yıkamak zorunda olman ne fena. 123 00:12:43,400 --> 00:12:44,320 O bana geldi. 124 00:12:45,680 --> 00:12:47,360 Benimle olmayı istedi. 125 00:12:51,680 --> 00:12:53,600 Senin hiç anlayamayacağın bir şekilde anlıyorum onu. 126 00:13:04,640 --> 00:13:06,480 Sen sadece kendini düşünüyorsun. 127 00:13:06,720 --> 00:13:09,720 Yoksa o zavallı arkadaşların yalnız gelmene nasıl izin verirdi? 128 00:13:11,280 --> 00:13:12,720 Kimse seni umursamıyor. 129 00:13:13,760 --> 00:13:14,720 Sen umursuyorsun. 130 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 Bana parti düzenlemişsin. 131 00:13:19,520 --> 00:13:20,560 Çok tipik. 132 00:13:21,600 --> 00:13:23,680 Tüm bunlar Mia için diye düşünüyorsun. 133 00:13:25,080 --> 00:13:27,320 Bu... 134 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 ...senin için değil. 135 00:13:28,840 --> 00:13:30,600 Bana katılmanı isterim mi sandın? 136 00:13:31,360 --> 00:13:32,880 Yürüyüşe çıkacağız. 137 00:13:34,000 --> 00:13:34,840 Tepelere gideceğiz. 138 00:13:35,520 --> 00:13:37,320 -Alex, şimdi! -Dur! 139 00:13:42,880 --> 00:13:45,960 -Ne yapacağını sandın? -Bırak beni. 140 00:13:46,040 --> 00:13:47,440 Direnme bana, Alex. 141 00:13:48,880 --> 00:13:50,840 Acını senden alabilirim. 142 00:13:51,160 --> 00:13:52,040 Alex... 143 00:13:52,720 --> 00:13:53,680 ...savaşabilirsin. 144 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 Sen bir savaşçısın, değil mi Alex? 145 00:13:58,160 --> 00:13:59,920 Kalabalıklara karşı durursun. 146 00:14:00,640 --> 00:14:03,800 -Duygularınla mücadele edersin. -Hayır! 147 00:14:05,040 --> 00:14:06,960 Bu çabanın sona ermesini istemez misin? 148 00:14:08,200 --> 00:14:10,160 Beni kontrol etmeye çalışmıştın. 149 00:14:11,800 --> 00:14:13,400 Yeterince güçlü değildin. 150 00:14:14,760 --> 00:14:15,680 Doğru. 151 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 Ama ne oldu, bil bakalım? 152 00:14:22,160 --> 00:14:23,520 Artık daha güçlüyüm. 153 00:14:49,760 --> 00:14:50,880 Bu bir uyarı atışıydı. 154 00:14:51,880 --> 00:14:53,040 Başka atış olmayacak. 155 00:14:53,120 --> 00:14:54,480 Mia, kaç! 156 00:14:56,400 --> 00:14:57,360 Yakalayın onu! 157 00:15:19,520 --> 00:15:21,240 -Bizi bıraktın sandım. -Bırakmıştım. 158 00:15:21,760 --> 00:15:22,800 Neden geri döndün? 159 00:15:22,880 --> 00:15:24,200 Çünkü aptalım. 160 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Diğerlerine ulaşmam gerek. 161 00:15:27,360 --> 00:15:28,720 Laboratuvarda bekliyorlar. 162 00:15:29,040 --> 00:15:30,480 Artık değil. Onları buldum. 163 00:15:30,560 --> 00:15:33,240 Tekneye gitmelerini söyledim. Onları yakalayabiliriz. 164 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 Tek bir okum vardı. 165 00:15:40,080 --> 00:15:42,480 -Alex'i istiyorum. -Teknede bizimle buluşacak. 166 00:15:45,400 --> 00:15:46,280 Alex! 167 00:15:47,720 --> 00:15:48,680 Alex! 168 00:15:51,520 --> 00:15:52,480 Alex? 169 00:15:55,360 --> 00:15:56,200 O... 170 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 ...bizimle teknede buluşacak. 171 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Gidelim. 172 00:16:04,560 --> 00:16:05,400 Git. 173 00:16:07,240 --> 00:16:08,080 Ben hallederim. 174 00:16:11,680 --> 00:16:12,760 Gel bakalım, kahraman. 175 00:16:14,080 --> 00:16:15,680 Bunu iple çekiyordum. 176 00:16:21,120 --> 00:16:23,400 Hadi ama. "Talimat bekle." dediniz. 177 00:16:23,480 --> 00:16:25,320 Nerede bu talimalatlar? 178 00:16:44,440 --> 00:16:45,600 Nasılsın ortak? 179 00:17:11,400 --> 00:17:12,520 Beni içeri al! 180 00:17:17,680 --> 00:17:19,240 Biz rüya takımıyız. 181 00:17:20,920 --> 00:17:21,800 Unuttun mu? 182 00:17:28,760 --> 00:17:29,800 Hadi gel, Mia. 183 00:17:31,240 --> 00:17:32,080 Mia! 184 00:17:37,840 --> 00:17:38,680 Beni bekleyin. 185 00:17:39,880 --> 00:17:40,800 Luka'yı da. 186 00:17:40,880 --> 00:17:43,240 Ne kadar bekleyebilirseniz. Eğer sizin için gelirlerse 187 00:17:43,640 --> 00:17:45,320 gideceğinize söz verin. 188 00:17:47,040 --> 00:17:47,880 Harry! 189 00:17:48,560 --> 00:17:49,680 Söz ver bana. 190 00:17:53,800 --> 00:17:54,720 Ne yapacaksın? 191 00:17:56,280 --> 00:17:57,440 Geri döneceğim. 192 00:17:58,000 --> 00:17:58,840 Alex için. 193 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 Onu bırakamam. 194 00:18:10,240 --> 00:18:11,400 TEHLİKE 195 00:18:27,000 --> 00:18:28,040 Geri geldin. 196 00:18:29,200 --> 00:18:30,320 Onun için. 197 00:18:31,360 --> 00:18:32,200 Ona baksana. 198 00:18:34,360 --> 00:18:35,720 Artık seni umursamıyor. 199 00:18:36,800 --> 00:18:38,320 Neden yapıyorsun bunu? 200 00:18:39,320 --> 00:18:42,520 Midge olduğunu, hâlâ içinde olduğunu biliyorum. 201 00:18:42,840 --> 00:18:45,560 Onu kıstırıp ezmiş olabilirsin 202 00:18:45,640 --> 00:18:47,400 ama hâlâ bir parçan 203 00:18:47,520 --> 00:18:50,360 -ve ben onunla konuşuyorum. -Ben Midge değilim! 204 00:18:51,760 --> 00:18:53,000 Midge öldü. 205 00:18:53,920 --> 00:18:55,320 Midge sefil biriydi. 206 00:18:56,880 --> 00:18:58,240 Benimle alakası yoktu. 207 00:19:00,480 --> 00:19:02,600 Kimse onun varlığını umursamıyordu. 208 00:19:02,680 --> 00:19:04,880 Düştüğünde de kimse umursamadı. 209 00:19:07,360 --> 00:19:08,920 Ona bakmadınız bile. 210 00:19:11,080 --> 00:19:11,920 Üzgünüm. 211 00:19:12,000 --> 00:19:12,840 Neden olasın ki? 212 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Bir hiçti o. 213 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Artık sen de bir hiçsin. 214 00:19:21,240 --> 00:19:23,360 Çünkü artık sen de yalnız bir kızsın, 215 00:19:23,720 --> 00:19:25,400 hiç arkadaşın yok. 216 00:19:27,280 --> 00:19:29,040 Ve onun yerini alacaksın. 217 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Şimdi... 218 00:19:33,800 --> 00:19:34,640 ...yürü. 219 00:19:57,640 --> 00:19:59,760 Lütfen, böyle olması gerekmez. 220 00:19:59,840 --> 00:20:00,760 Gerekir. 221 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Uçurumun kenarına git. 222 00:20:03,280 --> 00:20:04,360 Sonra da atla. 223 00:20:16,200 --> 00:20:17,960 Çek, çek kürekleri. 224 00:21:01,320 --> 00:21:02,760 Atla dedim 225 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 sana. 226 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 O yüzden atla. 227 00:21:18,240 --> 00:21:19,400 Atlamamı sağla. 228 00:21:21,680 --> 00:21:22,560 Yap bakalım. 229 00:21:23,280 --> 00:21:24,160 Atlamamı sağla. 230 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Yaptığın bu, değil mi? 231 00:21:28,200 --> 00:21:29,520 Ama bana yapamadın. 232 00:21:30,880 --> 00:21:33,240 Nasıl veya neden bilmiyorum 233 00:21:33,920 --> 00:21:35,200 ama bende hiç başarılı olmadı. 234 00:21:36,080 --> 00:21:38,160 Bana neden taktığın anlaşılıyor. 235 00:21:39,280 --> 00:21:43,640 Kafamı karıştırdın, aslında olmayan şeyler görmemi sağladın. 236 00:21:43,720 --> 00:21:45,880 Her şeyimi aldın. 237 00:21:45,960 --> 00:21:48,000 Ama hâlâ buradayım. 238 00:22:06,840 --> 00:22:07,720 Amber... 239 00:22:09,760 --> 00:22:12,080 ...bana hiçbir şey yaptıramıyorsun. 240 00:22:17,320 --> 00:22:18,880 Onu uçurumdan atın. 241 00:22:20,120 --> 00:22:22,880 Kayleigh! Onu uçurumdan at! 242 00:22:27,840 --> 00:22:29,320 -Dedim ki... -Hayır! 243 00:22:32,720 --> 00:22:33,560 Alex! 244 00:22:49,280 --> 00:22:50,160 Mags. 245 00:22:59,400 --> 00:23:00,240 Alex. 246 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 Başardık. 247 00:23:09,880 --> 00:23:10,840 Neredeyiz? 248 00:23:15,600 --> 00:23:16,880 Her şey yolunda, Dave. 249 00:23:18,280 --> 00:23:19,800 Her şey yolunda. 250 00:23:21,360 --> 00:23:22,480 Geliyorlar. 251 00:23:48,040 --> 00:23:48,960 O gitti. 252 00:23:51,520 --> 00:23:52,640 Hissedebiliyorum. 253 00:23:53,640 --> 00:23:54,560 Sonunda. 254 00:23:55,920 --> 00:23:57,440 Midge gitti. 255 00:23:58,440 --> 00:23:59,400 Midge gitti. 256 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 Midge? 257 00:24:16,480 --> 00:24:17,320 Sen ne yaptın? 258 00:24:20,200 --> 00:24:21,280 Hiçbir fikrin yok. 259 00:24:40,120 --> 00:24:43,880 Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez