1 00:00:15,080 --> 00:00:19,600 {\an8}‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:03,160 --> 00:01:04,840 {\an8}‪以前我總喜歡早晨 3 00:01:06,200 --> 00:01:08,400 ‪一大早,大家還沒酣睡 4 00:01:14,320 --> 00:01:16,000 ‪感覺新的一天充滿希望 5 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 ‪期望著一天會更美好 6 00:02:14,080 --> 00:02:16,680 ‪但今天是屬於安珀的日子 7 00:02:27,960 --> 00:02:30,320 ‪到了日落,究竟誰還會在這裡? 8 00:02:37,520 --> 00:02:39,440 ‪‐我們有麻煩了 ‪‐誰不是? 9 00:02:40,480 --> 00:02:42,240 ‪別當自己家,你們不能留下 10 00:02:42,320 --> 00:02:43,240 ‪鳥! 11 00:02:45,880 --> 00:02:46,800 ‪鳥? 12 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 ‪也許她餓了? 13 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 ‪“鳥”可能代表“雞”? 14 00:02:51,880 --> 00:02:52,920 ‪廚房關門了 15 00:02:53,600 --> 00:02:56,640 ‪提醒我一下 ‪我有說:“想來就來,帶朋友來”嗎? 16 00:02:56,720 --> 00:02:58,800 ‪我不是說:“別洩露我在這裡”? 17 00:02:58,880 --> 00:02:59,760 ‪為甚麼不能? 18 00:03:00,680 --> 00:03:03,000 ‪‐因為我是通緝犯 ‪‐犯下甚麼罪? 19 00:03:03,080 --> 00:03:05,000 ‪我會對問太多的人動手 20 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 ‪好,懂了,你是亡命之徒,與世隔絕 21 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 ‪但蜜雅說你有船 ‪我們需要逃出這座島 22 00:03:13,600 --> 00:03:17,200 ‪希望你們都是游泳健將 ‪休想拿走我的船 23 00:03:17,280 --> 00:03:19,880 ‪‐有聽懂嗎? ‪‐有,懂了,說得好 24 00:03:20,640 --> 00:03:24,000 ‪但你得當個沉默寡言的男子漢 ‪乖乖聽我說 25 00:03:25,440 --> 00:03:28,640 ‪不管你在躲甚麼,安珀鐵定更可怕 26 00:03:33,920 --> 00:03:36,640 ‪她會侵入人的腦子… 27 00:03:38,640 --> 00:03:40,040 ‪控制他們的思想… 28 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 ‪讓他們完全變一個人 29 00:03:48,600 --> 00:03:51,120 ‪妳不該隨便吃森林裡的蘑菇 30 00:03:52,600 --> 00:03:53,720 ‪你自己也有危險 31 00:03:54,680 --> 00:03:57,880 ‪除非魔化島上所有人 ‪否則安珀絕不罷休 32 00:04:00,400 --> 00:04:01,560 ‪她會讓人瓦解 33 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 ‪鳥變多了 34 00:04:05,280 --> 00:04:07,120 ‪啾啾… 35 00:04:07,200 --> 00:04:09,920 ‪啾啾… 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,320 ‪啾啾… 37 00:04:14,800 --> 00:04:16,600 ‪今天要進行漂遊狩獵 38 00:04:17,800 --> 00:04:20,480 ‪一年以前,派對以悲慘的意外收場 39 00:04:25,360 --> 00:04:27,240 ‪漂遊鳥獵食,鴿子躲起來 40 00:04:27,320 --> 00:04:30,280 ‪被抓到就變成漂遊鳥,所以… 41 00:04:31,080 --> 00:04:32,760 ‪鴿子是誰? 42 00:04:34,080 --> 00:04:36,920 ‪鴿子飛進林子裡了 43 00:04:37,800 --> 00:04:38,760 ‪太棒了 44 00:04:39,640 --> 00:04:42,040 ‪安珀想重演去年的悲劇 45 00:04:42,560 --> 00:04:46,000 ‪我不知道她在打什麼算盤 ‪但對我們絕不是好事 46 00:04:46,680 --> 00:04:48,600 ‪柴克和布蘭登在找德夫 47 00:04:49,080 --> 00:04:50,440 ‪不過找不到他的蹤跡 48 00:04:51,480 --> 00:04:52,720 ‪昨晚開始就這樣了 49 00:04:56,280 --> 00:04:57,480 ‪那他和他們在一起 50 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 ‪和蜜雅一起 51 00:05:15,080 --> 00:05:17,440 ‪我們有禮貌地問 ‪但其實可以直接搶走 52 00:05:17,520 --> 00:05:18,480 ‪冷靜點,英雄 53 00:05:19,880 --> 00:05:23,160 ‪我知道你想逞威風,但船底有個窟窿 54 00:05:24,000 --> 00:05:26,440 ‪‐路卡戰艦哪裡也去不了 ‪‐我們知道 55 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 ‪我們帶工具來了 56 00:05:29,560 --> 00:05:32,520 ‪我們一回本土 ‪你愛把船開去哪都隨你 57 00:05:32,600 --> 00:05:35,960 ‪總比困死在這裡,被安珀狩獵來得好 58 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 ‪你食物也快吃完了 59 00:05:42,680 --> 00:05:44,600 ‪應該幾小時就能修好 60 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 ‪你有救生衣嗎? 61 00:05:47,920 --> 00:05:52,040 ‪好,我們躲起來等船修好 ‪然後就離開 62 00:05:52,120 --> 00:05:55,400 ‪有點困難,馬達沒電了,啟動不了 63 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 ‪沒有電,只能等漲潮 64 00:05:58,920 --> 00:06:00,800 ‪那些漂遊鳥多久之後會來? 65 00:06:23,840 --> 00:06:26,800 ‪蜜雅和艾麗克絲躲樹上 66 00:06:26,880 --> 00:06:27,720 ‪不對 67 00:06:28,600 --> 00:06:29,920 ‪不是蜜雅和艾麗克絲 68 00:06:30,680 --> 00:06:31,720 ‪是艾麗克絲和派朵 69 00:06:36,320 --> 00:06:37,880 ‪我有話對妳說 70 00:06:40,640 --> 00:06:43,160 ‪現在我連妳聽不聽得見 ‪都不知道,但… 71 00:06:45,280 --> 00:06:46,920 ‪我要向妳道歉 72 00:06:53,080 --> 00:06:54,480 ‪我在這裡,她在這裡 73 00:06:58,080 --> 00:06:59,760 ‪很抱歉我以前… 74 00:07:00,720 --> 00:07:01,680 ‪有那樣的反應 75 00:07:05,000 --> 00:07:07,240 ‪要是我像妳一樣了解自己就好了 76 00:07:11,200 --> 00:07:12,880 ‪要是我早點說就好了 77 00:07:16,960 --> 00:07:19,400 ‪要是我跟著感覺走就好了 78 00:07:20,200 --> 00:07:21,280 ‪走到哪裡都可以 79 00:07:22,560 --> 00:07:23,480 ‪跟著派朵走 80 00:07:25,200 --> 00:07:26,080 ‪沒錯 81 00:07:27,800 --> 00:07:28,680 ‪能這樣就好了 82 00:07:29,800 --> 00:07:32,120 ‪跟著派朵找蜜雅 83 00:07:44,800 --> 00:07:48,600 ‪它也許要充電才行 ‪如果能拿到電源… 84 00:07:48,680 --> 00:07:49,800 ‪不行 85 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 ‪不能回營地 86 00:07:52,280 --> 00:07:53,560 ‪我們可以等漲潮 87 00:07:53,640 --> 00:07:56,200 ‪島這麼大,安珀不會知道我們的行蹤 88 00:07:56,280 --> 00:07:57,360 ‪她知道 89 00:07:58,200 --> 00:07:59,280 ‪不然也快知道了 90 00:07:59,760 --> 00:08:02,360 ‪‐安珀和派朵彼此還是連結… ‪‐接近了 91 00:08:03,080 --> 00:08:04,720 ‪‐妳懂的 ‪‐又跑遠了 92 00:08:04,800 --> 00:08:05,640 ‪又接近了 93 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 ‪她把派朵當成歸航信號,追蹤我們 94 00:08:09,400 --> 00:08:11,560 ‪要是安珀接近我們,她自己會知道 95 00:08:12,440 --> 00:08:15,760 ‪‐要引誘安珀離船遠一點 ‪‐為我爭取更多補船的時間 96 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 ‪‐快去,這裡有我 ‪‐好 97 00:08:17,440 --> 00:08:20,640 ‪不能把工具都給你 ‪免得你修好船就逃走 98 00:08:21,520 --> 00:08:23,240 ‪我留下來和你一起修 99 00:08:23,680 --> 00:08:25,040 ‪大英雄,隨便你 100 00:08:25,600 --> 00:08:28,600 ‪但你們最好來得及回來 ‪一漲潮我就走了 101 00:08:28,680 --> 00:08:30,720 ‪全部人都上船,才能把船開走 102 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 ‪德夫… 103 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 ‪路卡說得對 104 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 ‪你們一漲潮就走。別管我有沒有回來 105 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 ‪像我答應艾麗克絲的一樣 106 00:08:43,160 --> 00:08:46,080 ‪只要有人逃出生天,就是救了大家 107 00:08:46,160 --> 00:08:49,760 ‪你可以找人回來救我 ‪但若安珀發現這艘船… 108 00:08:50,240 --> 00:08:51,720 ‪我們就永遠逃不出去了 109 00:08:53,160 --> 00:08:54,880 ‪她還會逼你當王 110 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 ‪一生一世 111 00:08:58,320 --> 00:09:00,320 ‪‐沒有妳,我不走 ‪‐別說 112 00:09:01,600 --> 00:09:03,080 ‪不要童話,記得嗎? 113 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 ‪派朵,來吧 114 00:09:21,160 --> 00:09:22,120 ‪開始吧? 115 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 ‪他們移動了 116 00:09:41,080 --> 00:09:42,560 ‪蜜雅,妳要去哪裡? 117 00:09:46,600 --> 00:09:47,760 ‪想跑去哪裡? 118 00:09:49,080 --> 00:09:51,280 ‪找到他們後,該怎麼做? 119 00:09:53,360 --> 00:09:55,080 ‪那就結束狩獵 120 00:09:56,880 --> 00:09:58,640 ‪我開的頭,我來結束 121 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 ‪太好了 122 00:10:01,600 --> 00:10:02,480 ‪真好玩 123 00:10:16,440 --> 00:10:19,760 ‪我想到怎麼充電,又不用回營地了 124 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 ‪實驗室有電 125 00:10:22,000 --> 00:10:23,280 ‪我可以接通 126 00:10:25,600 --> 00:10:28,400 ‪距離不遠,也不用等漲潮 127 00:10:28,480 --> 00:10:30,960 ‪如果我們動作快 ‪也許能搶在安珀前頭 128 00:10:31,040 --> 00:10:32,640 ‪還有個辦法可以擺脫安珀 129 00:10:37,800 --> 00:10:40,800 ‪‐絕對不行! ‪‐艾麗克絲,只有這個辦法 130 00:10:41,560 --> 00:10:43,640 ‪派朵是人體追蹤器 131 00:10:43,720 --> 00:10:46,720 ‪有她在身邊就會被安珀找到 ‪但若她一個人… 132 00:10:46,800 --> 00:10:48,240 ‪她就是完美的誘餌 133 00:10:48,320 --> 00:10:50,200 ‪她不是誘餌,她是人類 134 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 ‪派朵喪失心智了 135 00:10:51,560 --> 00:10:54,560 ‪我們得自救才行 ‪這是當初的計畫,記得嗎? 136 00:10:54,640 --> 00:10:56,720 ‪我不管,我不會丟下她 137 00:10:57,840 --> 00:10:58,680 ‪抓到了! 138 00:11:05,080 --> 00:11:07,720 ‪現在妳們要回營地,變成漂遊鳥 139 00:11:09,960 --> 00:11:12,400 ‪我抓到鴿子了! 140 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 ‪各位,我們得去實驗室 ‪免得戴夫告訴他們 141 00:11:38,720 --> 00:11:40,080 ‪不准靠近 142 00:11:40,920 --> 00:11:43,080 ‪‐安珀人呢?和妳們一起? ‪‐沒有 143 00:11:43,600 --> 00:11:46,000 ‪她在做漂遊狩獵,在找我們 144 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 ‪去忙你的吧 145 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 ‪事情變得一團糟 146 00:11:57,280 --> 00:11:58,560 ‪妳怎麼在這? 147 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 ‪這是哪裡? 148 00:12:00,080 --> 00:12:04,240 ‪這是用來監視這座島的舊研究站 149 00:12:05,000 --> 00:12:06,160 ‪但現在出現… 150 00:12:07,800 --> 00:12:08,760 ‪其他東西 151 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 ‪安珀不是你們想的那個人 152 00:12:15,080 --> 00:12:15,960 ‪我不知道 153 00:12:16,440 --> 00:12:18,600 ‪她好像是變形狂 154 00:12:18,680 --> 00:12:20,840 ‪只要在她身邊,腦子都會被控制 155 00:12:21,400 --> 00:12:22,720 ‪說得很接近吧? 156 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 ‪我們知道蜜姬的事了 157 00:12:24,280 --> 00:12:25,840 ‪聽起來妳也知道 158 00:12:27,000 --> 00:12:30,640 ‪在蜜姬出意外後 ‪我是她醫療團隊的成員 159 00:12:31,960 --> 00:12:33,640 ‪我們做了實驗性療程 160 00:12:33,720 --> 00:12:36,320 ‪想讓她腦子受損的部分再生 161 00:12:38,720 --> 00:12:39,640 ‪我們成功了 162 00:12:41,280 --> 00:12:42,960 ‪但結果出乎意料 163 00:12:43,520 --> 00:12:46,680 ‪她的腦子再生了,但… 164 00:12:46,760 --> 00:12:49,000 ‪但變成了安珀? 165 00:12:49,080 --> 00:12:50,240 ‪對 166 00:12:51,720 --> 00:12:53,840 ‪安珀的人格跑出來了 167 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 ‪不只是心理,還包括身體 168 00:12:56,720 --> 00:12:57,960 ‪就像《變身怪醫》 169 00:12:58,040 --> 00:13:00,320 ‪魔力大得驚人 170 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 ‪我們看見她前往漂遊島 171 00:13:03,040 --> 00:13:04,240 ‪於是我奉命觀察她 172 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 ‪妳早就知道 173 00:13:06,600 --> 00:13:09,040 ‪妳一直知道安珀有多危險 174 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 ‪卻留下我們在她身邊 175 00:13:11,360 --> 00:13:14,960 ‪‐像白老鼠一樣 ‪‐這是重大的科學突破 176 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 ‪我一直都在密切注意 177 00:13:16,760 --> 00:13:18,640 ‪但她的魔力變得太強大 178 00:13:18,720 --> 00:13:21,560 ‪我發出信號,說情勢失控了 179 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 ‪那我們有救了? 180 00:13:25,960 --> 00:13:26,840 ‪會有人來? 181 00:13:27,640 --> 00:13:28,480 ‪不會 182 00:13:29,000 --> 00:13:30,400 ‪他們回訊息了 183 00:13:30,480 --> 00:13:31,360 ‪他們是誰? 184 00:13:32,080 --> 00:13:34,520 ‪我上面的人,我不能再透露了 185 00:13:35,200 --> 00:13:36,040 ‪來吧 186 00:13:38,640 --> 00:13:41,320 ‪因為事情太敏感,所以我們用密碼 187 00:13:41,400 --> 00:13:45,120 ‪這些數字是說 ‪“堅守崗位,等候進一步指示” 188 00:13:45,200 --> 00:13:46,120 ‪不重要 189 00:13:46,600 --> 00:13:49,200 ‪我們可以傳訊息給警方甚麼的 190 00:13:49,280 --> 00:13:50,120 ‪‐任何人 ‪‐不行 191 00:13:50,600 --> 00:13:52,120 ‪這不是網路,它只… 192 00:13:52,680 --> 00:13:54,200 ‪接受這些密碼 193 00:13:56,120 --> 00:13:57,160 ‪我們得靠自己 194 00:14:01,440 --> 00:14:03,640 ‪蜜雅是你女友? 195 00:14:06,040 --> 00:14:07,360 ‪你一定很喜歡她 196 00:14:08,000 --> 00:14:10,440 ‪準備奪船載她回本土 197 00:14:10,920 --> 00:14:12,880 ‪我明白,她很正 198 00:14:12,960 --> 00:14:13,880 ‪不只是這樣 199 00:14:14,360 --> 00:14:17,480 ‪我不求你懂,所以你閉嘴 ‪專心做事就好 200 00:14:17,560 --> 00:14:20,200 ‪大英雄,放心,我不過是聊聊天 201 00:14:20,920 --> 00:14:23,080 ‪認識蜜雅是我們唯一的共通點 202 00:14:26,880 --> 00:14:28,280 ‪你怎麼認識她的 203 00:14:30,200 --> 00:14:32,800 ‪我們互相幫忙,你知道是怎麼回事 204 00:14:32,880 --> 00:14:35,320 ‪魚幫水,水幫魚 205 00:14:37,240 --> 00:14:39,960 ‪她在林子裡迷路哭泣的時候 ‪我照顧她 206 00:14:40,040 --> 00:14:41,880 ‪當我受傷時,她照顧我 207 00:14:43,800 --> 00:14:45,040 ‪讓我待在她帳篷裡 208 00:14:52,240 --> 00:14:53,200 ‪沒有用 209 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 ‪完全沒反應 210 00:14:55,880 --> 00:14:59,120 ‪我們只需要能啟動馬達的電量 ‪但它完全沒在充電 211 00:15:00,120 --> 00:15:00,960 ‪什麼馬達? 212 00:15:02,840 --> 00:15:03,880 ‪你們有船? 213 00:15:05,240 --> 00:15:06,120 ‪對吧? 214 00:15:07,280 --> 00:15:10,200 ‪我希望你們逃走,情勢完全失控了 215 00:15:14,720 --> 00:15:16,520 ‪這裡面有電池 216 00:15:18,480 --> 00:15:19,680 ‪但電量不夠 217 00:15:21,360 --> 00:15:22,200 ‪但這個標示… 218 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 ‪和我看到的空拍機一樣 219 00:15:24,840 --> 00:15:27,120 ‪對,這是計畫的一部分 220 00:15:27,200 --> 00:15:29,680 ‪空拍機的電池很小但電量很強 221 00:15:29,760 --> 00:15:31,400 ‪要是能讓一台飛到這裡 222 00:15:31,480 --> 00:15:34,000 ‪這些是由本土基地控制 ‪我沒辦法叫過來 223 00:15:34,080 --> 00:15:34,960 ‪也許我可以 224 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 ‪空拍機也許是由那台筆電操作 225 00:15:38,440 --> 00:15:41,640 ‪要是我能接上對講機 ‪也許能對上相同的頻率 226 00:15:42,760 --> 00:15:43,600 ‪又接近了! 227 00:15:44,560 --> 00:15:47,160 ‪我們要不斷移動,否則回不到船那裡 228 00:15:47,240 --> 00:15:48,120 ‪妳們去吧 229 00:15:49,080 --> 00:15:52,520 ‪要是拿到空拍機,我會拆掉電池 ‪我們船邊見 230 00:15:52,600 --> 00:15:55,880 ‪你確定?這樣很危險 ‪凱莉知道實驗室的地點 231 00:15:55,960 --> 00:15:59,120 ‪我什麼都不確定 ‪但這是我們唯一的生機吧? 232 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 ‪沒錯,我怕死了 233 00:16:03,200 --> 00:16:04,400 ‪但我怕好幾天了 234 00:16:05,920 --> 00:16:08,400 ‪所以我繼續怕,再把大家救出去好了 235 00:16:10,320 --> 00:16:11,160 ‪快去 236 00:16:12,320 --> 00:16:13,240 ‪我心意已決 237 00:16:19,760 --> 00:16:23,560 ‪這就像陽春的遙控器 ‪我以前常組遙控飛機 238 00:16:23,640 --> 00:16:26,480 ‪只要把訊號鎖定我們的座標 239 00:16:26,560 --> 00:16:28,920 ‪再上去等空拍機來… 240 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 ‪我們就能逃出去了 241 00:16:31,840 --> 00:16:32,760 ‪我不走 242 00:16:34,200 --> 00:16:36,280 ‪我的命令是堅守崗位 243 00:16:37,800 --> 00:16:38,880 ‪我在這裡沒事的 244 00:16:39,360 --> 00:16:41,840 ‪有食物,又有露營床 245 00:16:43,640 --> 00:16:44,560 ‪但你該離開 246 00:16:49,280 --> 00:16:50,120 ‪哈利… 247 00:16:51,280 --> 00:16:52,200 ‪祝你好運 248 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 ‪妳也是 249 00:17:48,280 --> 00:17:49,120 ‪哈利? 250 00:17:55,760 --> 00:17:56,720 ‪嘿,瑪格絲 251 00:17:58,400 --> 00:17:59,360 ‪我很想妳 252 00:18:01,440 --> 00:18:03,200 ‪修好了,大功告成 253 00:18:06,680 --> 00:18:07,960 ‪很快就要漲潮了 254 00:18:08,680 --> 00:18:12,120 ‪‐你女友要沒時間了 ‪‐你不懂蜜雅,她會趕到 255 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 ‪要是趕不到呢? 256 00:18:13,680 --> 00:18:16,720 ‪要是她被安珀抓到呢? ‪你真要棄她不顧,英雄? 257 00:18:34,280 --> 00:18:36,400 ‪原來妳一直躲在這裡 258 00:18:40,200 --> 00:18:42,280 ‪瑪格絲,妳在這裡幹嘛? 259 00:18:45,600 --> 00:18:47,640 ‪我在研究怎麼幫妳 260 00:18:49,200 --> 00:18:50,680 ‪我不需要幫忙 261 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 ‪妳需要 262 00:18:57,480 --> 00:18:58,320 ‪當時我在 263 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 ‪在醫院裡 264 00:19:03,560 --> 00:19:04,920 ‪我們救回妳的性命 265 00:19:07,760 --> 00:19:09,000 ‪但出了差錯 266 00:19:10,600 --> 00:19:11,640 ‪跟我回去… 267 00:19:13,080 --> 00:19:14,600 ‪讓蜜雅他們走 268 00:19:16,600 --> 00:19:17,560 ‪蜜雅剛在這裡 269 00:19:23,480 --> 00:19:24,360 ‪做甚麼? 270 00:19:26,400 --> 00:19:27,320 ‪她想幹嘛? 271 00:19:27,880 --> 00:19:28,720 ‪我不知道 272 00:19:34,480 --> 00:19:35,760 ‪那妳就沒用處了 273 00:19:35,840 --> 00:19:36,680 ‪等等! 274 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 ‪聽我說 275 00:19:40,920 --> 00:19:42,000 ‪收手吧 276 00:19:44,800 --> 00:19:46,320 ‪我知道妳還在裡面 277 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 ‪蜜姬,求妳 278 00:19:49,000 --> 00:19:50,120 ‪蜜姬死了 279 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 ‪妳親手殺了她 280 00:19:53,840 --> 00:19:54,680 ‪不對 281 00:19:55,400 --> 00:19:56,240 ‪是妳… 282 00:19:57,360 --> 00:19:58,480 ‪和其他醫師 283 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 ‪還有困在裡面,一心想出來的我 284 00:20:03,600 --> 00:20:04,440 ‪不對 285 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 ‪現在妳會嚐到… 286 00:20:09,200 --> 00:20:10,280 ‪那種滋味 287 00:20:53,960 --> 00:20:54,800 ‪現在… 288 00:20:57,760 --> 00:20:59,360 ‪告訴…我… 289 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 ‪蜜雅在打… 290 00:21:02,080 --> 00:21:03,280 ‪甚麼主意 291 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 ‪他們有一艘船 292 00:21:16,640 --> 00:21:18,080 ‪沿著水邊散開 293 00:21:18,880 --> 00:21:20,600 ‪蜜雅和德夫有一艘船 294 00:21:25,160 --> 00:21:26,720 ‪待在這裡準備好 295 00:21:27,360 --> 00:21:30,760 ‪你要一個人和他們打?還真是個英雄 296 00:21:32,480 --> 00:21:35,680 ‪這艘船不能曝光 ‪我知道安珀要甚麼,我能結束一切 297 00:21:36,200 --> 00:21:37,320 ‪女王會接受國王 298 00:21:38,440 --> 00:21:40,160 ‪但別丟下蜜雅 299 00:21:51,800 --> 00:21:52,880 ‪帶我去見安珀 300 00:22:08,760 --> 00:22:09,600 ‪是德夫 301 00:22:10,480 --> 00:22:11,360 ‪我待會就跟上 302 00:22:12,360 --> 00:22:13,200 ‪德夫 303 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 ‪‐快走 ‪‐蜜雅,沒關係 304 00:22:21,720 --> 00:22:22,880 ‪一切都沒事了 305 00:22:23,360 --> 00:22:24,200 ‪什麼? 306 00:22:24,680 --> 00:22:25,560 ‪安珀放棄了 307 00:22:25,640 --> 00:22:26,800 ‪她要放我們走 308 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 ‪事情都結束了 309 00:22:29,560 --> 00:22:31,600 ‪我去找她談 310 00:22:31,680 --> 00:22:33,800 ‪讓她明白我們不該留下來陪她 311 00:22:33,880 --> 00:22:36,160 ‪這座島是她的,但我們可以一起走 312 00:22:38,920 --> 00:22:40,280 ‪我不信 313 00:22:42,080 --> 00:22:42,920 ‪能逃走了? 314 00:22:44,640 --> 00:22:45,680 ‪真的要走了? 315 00:22:45,760 --> 00:22:48,760 ‪大概是情勢失控 ‪她不知道怎麼控制魔力 316 00:22:48,840 --> 00:22:50,440 ‪所以她很高興有理由收手 317 00:22:51,400 --> 00:22:53,360 ‪但我們快走,免得她改變心意 318 00:22:55,680 --> 00:22:56,560 ‪等等,德夫 319 00:22:57,560 --> 00:22:59,800 ‪‐德夫,不是往那邊 ‪‐是往這邊 320 00:22:59,880 --> 00:23:01,160 ‪不對,船在那裡 321 00:23:01,640 --> 00:23:02,760 ‪這裡是捷徑 322 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 ‪才不是 323 00:23:06,280 --> 00:23:07,920 ‪往那裏走是斷崖 324 00:23:08,680 --> 00:23:10,280 ‪沒事的,跟我走就對了 325 00:23:17,840 --> 00:23:18,680 ‪德夫… 326 00:23:21,600 --> 00:23:22,640 ‪連你也魔化了 327 00:23:22,720 --> 00:23:24,200 ‪蜜雅,沒問題的 328 00:23:24,760 --> 00:23:25,920 ‪不對 329 00:23:28,440 --> 00:23:29,400 ‪問題可大了 330 00:23:31,200 --> 00:23:32,280 ‪蜜雅,跟我走 331 00:23:33,280 --> 00:23:34,120 ‪時間到了 332 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 ‪快跑,蜜雅,快跑 333 00:23:41,000 --> 00:23:42,280 ‪日子還沒結束 334 00:23:42,880 --> 00:23:44,560 ‪但黑夜即將來襲 335 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 ‪路卡! 336 00:23:57,240 --> 00:23:58,440 ‪路卡! 337 00:24:28,800 --> 00:24:30,360 ‪字幕翻譯:易敬能