1 00:00:15,080 --> 00:00:19,600 {\an8}‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:20,120 --> 00:00:24,720 {\an8}‪HỢP TÁC CÙNG ‪LIONSGATE VÀ CREATIVE SCOTLAND 3 00:00:51,920 --> 00:00:54,760 ‪DANH SÁCH A 4 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ‪Tôi luôn thích buổi sáng. 5 00:01:06,200 --> 00:01:08,600 {\an8}‪Sáng sớm, trước khi có ai dậy. 6 00:01:14,280 --> 00:01:15,920 ‪Hứa hẹn một ngày mới. 7 00:01:16,960 --> 00:01:18,760 ‪Hi vọng ngày đẹp hơn. 8 00:02:14,080 --> 00:02:16,680 ‪Nhưng hôm nay thuộc về Amber. 9 00:02:27,920 --> 00:02:30,240 ‪Ai vẫn sẽ ở đây trước khi mặt trời lặn? 10 00:02:37,520 --> 00:02:40,040 ‪- Bọn tôi gặp rắc rối. ‪- Có ai không hả? 11 00:02:40,640 --> 00:02:43,400 ‪- Đừng thoải mái vậy. Không được ở lại. ‪- Chim! 12 00:02:45,880 --> 00:02:46,800 ‪Chim? 13 00:02:48,240 --> 00:02:49,480 ‪Chắc cậu ấy đói? 14 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 ‪"Chim" có thể là "gà"? 15 00:02:51,960 --> 00:02:53,280 ‪Bếp đóng cửa rồi. 16 00:02:53,640 --> 00:02:56,680 ‪Mới nhớ, có nói ‪"Ghé qua mọi lúc, đem theo bạn bè"? 17 00:02:56,760 --> 00:02:59,760 ‪- Tôi tưởng đã nói "Đừng nói tôi ở đây." ‪- Tại sao? 18 00:03:00,760 --> 00:03:03,000 ‪- Tôi bị truy nã. ‪- Vì tội gì? 19 00:03:03,080 --> 00:03:05,000 ‪Tội gây ra với kẻ hỏi quá nhiều. 20 00:03:05,360 --> 00:03:08,160 ‪Hiểu rồi. Anh sống ẩn dật, ‪ngoài vòng pháp luật. 21 00:03:08,240 --> 00:03:10,880 ‪Nhưng anh có thuyền ‪và bọn tôi cần rời đảo. 22 00:03:13,640 --> 00:03:17,200 ‪Hi vọng đều bơi giỏi cả ‪vì không có thuyền đâu. 23 00:03:17,360 --> 00:03:18,280 ‪Hiểu chưa? 24 00:03:18,480 --> 00:03:19,880 ‪Hiểu rồi. Hay đấy. 25 00:03:20,640 --> 00:03:24,000 ‪Nhưng anh cần im lặng lì lợm ‪mà nghe đây. 26 00:03:25,400 --> 00:03:28,640 ‪Anh đang trốn tội gì thì Amber còn tệ hơn. 27 00:03:34,040 --> 00:03:37,000 ‪Cậu ta xâm nhập vào tâm trí mọi người, 28 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 ‪điều khiển họ... 29 00:03:42,560 --> 00:03:44,640 ‪rồi họ không còn là họ nữa. 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,120 ‪Cô không nên ăn bừa nấm rừng. 31 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 ‪Anh cũng gặp nguy đó. 32 00:03:54,680 --> 00:03:58,040 ‪Amber sẽ không dừng ‪đến khi biến đổi hết người trên đảo. 33 00:04:00,400 --> 00:04:02,040 ‪Hủy hoại mọi người. 34 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 ‪Thêm chim. 35 00:04:14,680 --> 00:04:16,600 ‪Hôm nay là trò đi săn Peregrine. 36 00:04:17,840 --> 00:04:20,800 ‪Năm trước, nó kết thúc ‪bằng một tai nạn kinh khủng. 37 00:04:25,320 --> 00:04:27,240 ‪Chim ưng đi săn, bồ câu đi trốn. 38 00:04:27,320 --> 00:04:30,640 ‪Khi họ bị bắt cũng thành chim ưng. Nên... 39 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 ‪ai là bồ câu của ta nhỉ? 40 00:04:34,280 --> 00:04:36,920 ‪Chim bồ câu đã bay vào rừng rồi. 41 00:04:37,880 --> 00:04:38,920 ‪Tuyệt. 42 00:04:39,920 --> 00:04:42,240 ‪Amber đang tái hiện năm ngoái. 43 00:04:42,560 --> 00:04:46,000 ‪Không biết cậu ta định làm gì ‪nhưng cũng không tốt cho ta. 44 00:04:46,760 --> 00:04:48,760 ‪Zac, Brendan đang tìm Dev. 45 00:04:49,080 --> 00:04:50,680 ‪Nhưng không hề thấy cậu ấy. 46 00:04:51,560 --> 00:04:52,720 ‪Kể từ tối qua. 47 00:04:56,360 --> 00:04:57,680 ‪Cậu ấy đi với họ. 48 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 ‪Cùng Mia. 49 00:05:15,280 --> 00:05:17,480 ‪Hỏi tử tế rồi, cũng có thể cứ lấy nó. 50 00:05:17,560 --> 00:05:18,880 ‪Bình tĩnh, người hùng. 51 00:05:19,920 --> 00:05:23,560 ‪Cậu cố làm việc lớn ‪nhưng thân thuyền thủng rồi. 52 00:05:23,880 --> 00:05:26,800 ‪- Thuyền Luka không đi tới đâu cả. ‪- Bọn tôi biết. 53 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 ‪Có mang đồ nghề. 54 00:05:29,560 --> 00:05:32,520 ‪Khi bọn tôi về đất liền, ‪anh có thể chèo đi tùy ý. 55 00:05:32,880 --> 00:05:36,360 ‪Còn hơn ở đây không lối thoát, ‪Amber đi săn. 56 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 ‪Hết sạch đồ ăn. 57 00:05:43,280 --> 00:05:44,600 ‪Sửa chắc vài giờ. 58 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 ‪Anh có áo phao không? 59 00:05:48,000 --> 00:05:52,240 ‪Vậy hãy trốn đến khi thuyền sửa xong ‪rồi thoát khỏi đây. 60 00:05:52,320 --> 00:05:54,400 ‪Không hẳn. Ắc quy động cơ chết rồi, 61 00:05:54,480 --> 00:05:57,640 ‪nó sẽ không chạy. ‪Không thì đợi thủy triều đổi hướng. 62 00:05:59,040 --> 00:06:00,800 ‪Bao lâu thì lũ chim ưng đến? 63 00:06:23,840 --> 00:06:26,800 ‪Mia và Alex trốn trên cây. 64 00:06:26,960 --> 00:06:27,800 ‪Không. 65 00:06:28,560 --> 00:06:30,360 ‪Không phải Mia và Alex. 66 00:06:30,640 --> 00:06:31,720 ‪Alex và Petal. 67 00:06:36,320 --> 00:06:38,040 ‪Tớ cần nói với cậu. 68 00:06:40,680 --> 00:06:42,960 ‪Không biết cậu có nghe không nhưng... 69 00:06:45,400 --> 00:06:47,320 ‪tớ cần nói lời xin lỗi. 70 00:06:53,000 --> 00:06:54,480 ‪Tớ đây, cậu ấy đây. 71 00:06:58,200 --> 00:07:00,160 ‪Tớ xin lỗi đã phản ứng... 72 00:07:00,720 --> 00:07:01,880 ‪như trước đây. 73 00:07:05,120 --> 00:07:07,240 ‪Ước gì tớ hiểu tớ như cậu hiểu cậu. 74 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 ‪Ước gì tớ đã nói điều này. 75 00:07:17,040 --> 00:07:21,280 ‪Để bản thân nghe theo cảm xúc. ‪Dù nó dẫn đến đâu. 76 00:07:22,600 --> 00:07:23,960 ‪Theo Petal. 77 00:07:25,280 --> 00:07:26,160 ‪Phải. 78 00:07:27,880 --> 00:07:29,120 ‪Ước gì tớ làm vậy. 79 00:07:29,920 --> 00:07:32,120 ‪Theo Petal, tìm Mia. 80 00:07:45,000 --> 00:07:46,400 ‪Có lẽ chỉ cần sạc. 81 00:07:46,840 --> 00:07:49,720 ‪- Nếu có thể có nguồn điện... ‪- Không. 82 00:07:50,040 --> 00:07:53,560 ‪Không quay về trại đâu. ‪Có thể đợi thủy triều. 83 00:07:53,760 --> 00:07:56,320 ‪Đây là đảo lớn, ‪Amber không biết chỗ ta đâu. 84 00:07:56,400 --> 00:07:57,360 ‪Có đấy. 85 00:07:58,360 --> 00:07:59,680 ‪Hoặc sẽ sớm biết thôi. 86 00:08:00,080 --> 00:08:02,840 ‪- Amber và Petal vẫn kết nối từ... ‪- Gần hơn. 87 00:08:03,080 --> 00:08:04,880 ‪- Cậu biết đó. ‪- Xa hơn. 88 00:08:04,960 --> 00:08:05,920 ‪Lại gần. 89 00:08:06,040 --> 00:08:08,680 ‪Dùng Petal lần theo ta ‪như tín hiệu mục tiêu. 90 00:08:09,400 --> 00:08:11,600 ‪Amber có thể biết khi ở gần. 91 00:08:12,560 --> 00:08:14,520 ‪Dẫn Amber xa thuyền ra. 92 00:08:14,600 --> 00:08:17,240 ‪Kéo dài để tôi vá thân thuyền. ‪Đi đi. Để tôi. 93 00:08:17,440 --> 00:08:20,640 ‪Cứ để hết đồ nghề cho anh ‪để anh sửa thuyền và chèo đi. 94 00:08:21,600 --> 00:08:22,760 ‪Tôi ở lại cùng sửa. 95 00:08:23,760 --> 00:08:25,040 ‪Tùy, người hùng. 96 00:08:25,640 --> 00:08:28,600 ‪Nhưng nên về kịp. ‪Thủy triều đổi hướng là tôi đi. 97 00:08:28,680 --> 00:08:30,720 ‪Không có bọn tôi, không đi đâu cả. 98 00:08:31,160 --> 00:08:32,000 ‪Dev... 99 00:08:33,400 --> 00:08:34,240 ‪Luka đúng đó. 100 00:08:36,320 --> 00:08:38,960 ‪Thủy triều đổi hướng, cậu phải đi. 101 00:08:39,040 --> 00:08:42,400 ‪Dù tớ có không về. ‪Như tớ đã hứa với Alex. 102 00:08:43,120 --> 00:08:46,080 ‪Miễn một người thoát là tất cả thoát. 103 00:08:46,320 --> 00:08:50,080 ‪Gọi người giúp, quay lại tìm tớ. ‪Nhưng nếu Amber tìm ra thuyền, 104 00:08:50,240 --> 00:08:51,720 ‪ta không bao giờ rời đảo. 105 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 ‪Cậu ta biến cậu thành vua. 106 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 ‪Mãi mãi. 107 00:08:58,400 --> 00:09:00,680 ‪- Không có cậu, tớ sẽ không đi. ‪- Suỵt. 108 00:09:01,680 --> 00:09:03,680 ‪Không cổ tích, nhớ chứ? 109 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 ‪Petal, đi thôi. 110 00:09:21,240 --> 00:09:22,120 ‪Bắt đầu? 111 00:09:31,040 --> 00:09:32,440 ‪Họ đang di chuyển. 112 00:09:41,120 --> 00:09:42,880 ‪Cậu đang đi đâu, Mia? 113 00:09:46,600 --> 00:09:48,240 ‪Cậu đang chạy đi đâu? 114 00:09:49,120 --> 00:09:51,360 ‪Ta sẽ làm gì khi tìm thấy họ? 115 00:09:53,440 --> 00:09:55,320 ‪Cuộc đi săn sẽ kết thúc. 116 00:09:56,920 --> 00:09:58,840 ‪Tớ kết thúc việc tớ đã bắt đầu. 117 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 ‪Phải. 118 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 ‪Vui thật. 119 00:10:16,600 --> 00:10:20,160 ‪Tớ có ý này, sạc ắc quy ‪mà không cần về trại. 120 00:10:20,520 --> 00:10:23,280 ‪Ở phòng thí nghiệm có điện. ‪Ta có thể cắm điện. 121 00:10:25,600 --> 00:10:28,360 ‪Không xa, khỏi phải chờ thủy triều. 122 00:10:28,680 --> 00:10:32,640 ‪- Nếu nhanh, có thể đi trước Amber. ‪- Có cách đánh lạc hướng Amber. 123 00:10:37,800 --> 00:10:40,800 ‪- Không thể nào! ‪- Đó là cách duy nhất. 124 00:10:41,600 --> 00:10:43,680 ‪Petal là thiết bị theo dõi. 125 00:10:43,760 --> 00:10:45,800 ‪Còn ở đây, Amber có thể tìm ra ta. 126 00:10:45,880 --> 00:10:48,240 ‪Một mình, cậu ấy là chim mồi hoàn hảo. 127 00:10:48,320 --> 00:10:50,200 ‪Không. Cậu ấy là người. 128 00:10:50,360 --> 00:10:51,480 ‪Petal đi rồi. 129 00:10:51,560 --> 00:10:54,560 ‪Ta phải tự cứu mình. Kế hoạch, nhớ chứ? 130 00:10:54,720 --> 00:10:57,040 ‪Mặc kệ. Tớ sẽ không bỏ cậu ấy. 131 00:10:57,840 --> 00:10:58,680 ‪Tóm gọn! 132 00:11:05,080 --> 00:11:08,320 ‪Các em phải về trại ‪và cũng thành chim ưng. 133 00:11:10,240 --> 00:11:12,400 ‪Tôi bắt được bồ câu rồi! 134 00:11:17,040 --> 00:11:19,840 ‪Phải đến phòng thí nghiệm ‪trước khi Dave báo về. 135 00:11:38,760 --> 00:11:40,080 ‪Đừng lại gần. 136 00:11:41,160 --> 00:11:43,320 ‪- Amber đâu? Đi cùng bọn em? ‪- Không. 137 00:11:43,680 --> 00:11:46,200 ‪Cậu ta đang đi săn Peregrine ‪để tìm bọn em. 138 00:11:47,400 --> 00:11:48,800 ‪Đi làm việc của cậu đi. 139 00:11:55,880 --> 00:11:57,200 ‪Đúng là hỗn loạn. 140 00:11:57,280 --> 00:12:00,000 ‪Mags, sao chị ở đây? Chỗ này là gì? 141 00:12:00,400 --> 00:12:04,240 ‪Đây là một trạm nghiên cứu cũ ‪để theo dõi hòn đảo. 142 00:12:05,320 --> 00:12:06,560 ‪Nhưng giờ còn... 143 00:12:07,800 --> 00:12:08,760 ‪chuyện khác. 144 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 ‪Amber không như vẻ ngoài đâu. 145 00:12:15,160 --> 00:12:16,320 ‪Không biết nữa. 146 00:12:16,440 --> 00:12:20,840 ‪Cậu ta có vẻ là kẻ điên biến hình ‪kiểm soát tâm trí mọi người quanh cậu ta. 147 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 ‪Gần đúng chưa? 148 00:12:22,920 --> 00:12:24,200 ‪Bọn em biết về Midge. 149 00:12:24,560 --> 00:12:25,840 ‪Có vẻ chị biết. 150 00:12:27,120 --> 00:12:31,040 ‪Chị tham gia ‪nhóm điều trị cho Midge sau tai nạn. 151 00:12:32,080 --> 00:12:33,640 ‪Bọn chị thử một thí nghiệm 152 00:12:33,720 --> 00:12:36,520 ‪để tái tạo các phần não ‪bị hủy hoại của con bé. 153 00:12:38,800 --> 00:12:39,880 ‪Đã thành công. 154 00:12:41,360 --> 00:12:43,240 ‪Nhưng không như dự đoán. 155 00:12:43,680 --> 00:12:46,160 ‪Não con bé đã tái tạo 156 00:12:46,240 --> 00:12:49,000 ‪- nhưng... ‪- Nhưng trở thành Amber? 157 00:12:49,360 --> 00:12:50,240 ‪Phải. 158 00:12:51,720 --> 00:12:53,960 ‪Nhân cách Amber đã xuất hiện. 159 00:12:54,040 --> 00:12:56,800 ‪Không chỉ tâm trí mà cả thể xác. 160 00:12:56,880 --> 00:13:00,320 ‪Như người hai mặt. ‪Và có sức mạnh phi thường. 161 00:13:00,800 --> 00:13:04,720 ‪Con bé đến đảo Peregrine, ‪chị được cử theo dõi nó. 162 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 ‪Chị biết. 163 00:13:06,720 --> 00:13:09,040 ‪Thời gian qua chị biết Amber nguy hiểm. 164 00:13:09,360 --> 00:13:11,280 ‪Chị để bọn em ở đây cùng cậu ta. 165 00:13:11,640 --> 00:13:14,960 ‪- Như chuột bạch. ‪- Đó là bước đột phá khoa học rất lớn. 166 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 ‪Chị luôn theo dõi. 167 00:13:17,040 --> 00:13:21,560 ‪Khi sức mạnh của nó quá mạnh, chị gửi ‪tín hiệu lên để báo vượt tầm kiểm soát. 168 00:13:24,320 --> 00:13:26,840 ‪Ta được cứu? Sắp có người tới. 169 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 ‪Không. 170 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 ‪- Họ đã nhắn lại. ‪- Họ là ai? 171 00:13:32,080 --> 00:13:34,520 ‪Chị làm việc cho họ. Không thể nói thêm. 172 00:13:35,200 --> 00:13:36,040 ‪Lại đây. 173 00:13:38,760 --> 00:13:41,320 ‪Bọn chị dùng mật mã ‪vì mọi thứ rất nhạy cảm. 174 00:13:41,520 --> 00:13:45,120 ‪Những số đó nghĩa là ‪"Ở yên vị trí. Chờ chỉ dẫn tiếp theo." 175 00:13:45,400 --> 00:13:46,440 ‪Không quan trọng. 176 00:13:46,640 --> 00:13:49,240 ‪Có thể nhắn cho cảnh sát, ai đó. 177 00:13:49,320 --> 00:13:50,520 ‪- Bất cứ ai. ‪- Không. 178 00:13:50,840 --> 00:13:54,480 ‪Nó không phải Internet. ‪Nó chỉ...nhận mật mã đó. 179 00:13:56,240 --> 00:13:57,360 ‪Ta tự lo thôi. 180 00:14:01,440 --> 00:14:03,640 ‪Vậy Mia là bạn gái cậu? 181 00:14:06,120 --> 00:14:07,800 ‪Chắc thích cô ấy lắm. 182 00:14:08,000 --> 00:14:10,680 ‪Sẵn sàng giành thuyền, ‪chèo cô ấy về đất liền. 183 00:14:11,000 --> 00:14:13,120 ‪Hiểu rồi. Cô ấy hấp dẫn. 184 00:14:13,200 --> 00:14:14,160 ‪Còn hơn thế. 185 00:14:14,560 --> 00:14:17,480 ‪Không mong anh hiểu ‪nên trật tự, tập trung làm đi. 186 00:14:17,720 --> 00:14:20,560 ‪Bình tĩnh. Chỉ nói chuyện thôi mà. 187 00:14:20,920 --> 00:14:23,240 ‪Quen Mia là điểm chung duy nhất của ta. 188 00:14:26,880 --> 00:14:28,480 ‪Sao anh biết cô ấy? 189 00:14:30,240 --> 00:14:32,880 ‪Bọn tôi giúp đỡ nhau. Cậu biết đó. 190 00:14:32,960 --> 00:14:35,320 ‪Có qua có lại. 191 00:14:37,480 --> 00:14:40,120 ‪Tôi lo cho cô ấy ‪lúc bị lạc, khóc trong rừng. 192 00:14:40,200 --> 00:14:42,280 ‪Cô ấy lo cho tôi lúc tôi bị thương. 193 00:14:43,920 --> 00:14:45,440 ‪Để tôi ở trong lều cô ấy. 194 00:14:52,560 --> 00:14:53,400 ‪Vô ích. 195 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 ‪Chết hẳn rồi. 196 00:14:55,880 --> 00:14:59,400 ‪Chỉ cần đủ điện để chạy động cơ ‪nhưng không sạc được. 197 00:15:00,160 --> 00:15:01,320 ‪Động cơ gì? 198 00:15:03,040 --> 00:15:03,880 ‪Có thuyền? 199 00:15:05,240 --> 00:15:06,120 ‪Phải không? 200 00:15:07,160 --> 00:15:10,640 ‪Chị muốn các em thoát. ‪Việc này đi quá xa rồi. 201 00:15:14,800 --> 00:15:16,480 ‪Trong này có ắc quy. 202 00:15:18,560 --> 00:15:19,680 ‪Không đủ khỏe. 203 00:15:21,480 --> 00:15:22,800 ‪Nhưng logo này... 204 00:15:23,320 --> 00:15:27,120 ‪- y như ở máy bay không người lái em thấy. ‪- Một phần chuyện này. 205 00:15:27,200 --> 00:15:29,760 ‪Máy bay có ắc quy nhỏ nhưng khỏe. 206 00:15:29,840 --> 00:15:31,440 ‪Nếu một chiếc đến chỗ ta... 207 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 ‪Cơ sở đất liền điều khiển. Chị không thể. 208 00:15:34,080 --> 00:15:37,680 ‪Có lẽ em có thể. Máy bay ‪có lẽ hoạt động qua máy tính đó. 209 00:15:38,600 --> 00:15:41,640 ‪Kết nối được với bộ đàm, ‪em có thể bắt cùng tần số. 210 00:15:42,760 --> 00:15:43,600 ‪Lại gần! 211 00:15:44,840 --> 00:15:47,240 ‪Phải đi tiếp để trở lại thuyền. 212 00:15:47,320 --> 00:15:48,240 ‪Đi đi. 213 00:15:49,200 --> 00:15:52,520 ‪Tớ sẽ gọi một máy bay ‪và lấy ắc quy ra. Hẹn gặp ở thuyền. 214 00:15:52,640 --> 00:15:55,880 ‪Chắc? Nguy hiểm lắm. ‪Kayleigh biết chỗ này. 215 00:15:55,960 --> 00:15:59,120 ‪Không chắc. Nhưng đây là cơ hội duy nhất? 216 00:16:01,040 --> 00:16:02,640 ‪Phải, tớ sợ lắm. 217 00:16:03,240 --> 00:16:04,800 ‪Nhưng sợ nhiều ngày. 218 00:16:06,000 --> 00:16:08,560 ‪Nên tớ cũng có thể sợ ‪mà đưa ta ra khỏi đây. 219 00:16:10,520 --> 00:16:11,360 ‪Đi đi. 220 00:16:12,480 --> 00:16:13,560 ‪Tớ sẽ lo việc này. 221 00:16:19,760 --> 00:16:23,640 ‪Nó giống thiết bị cơ bản. ‪Em đã từng lắp máy bay điều khiển từ xa. 222 00:16:23,720 --> 00:16:26,480 ‪Khóa tín hiệu vào tọa độ của ta, 223 00:16:26,560 --> 00:16:29,160 ‪rồi lên trên, đợi máy bay... 224 00:16:29,800 --> 00:16:30,880 ‪và ta đi. 225 00:16:31,920 --> 00:16:32,760 ‪Chị không đi. 226 00:16:34,520 --> 00:16:36,440 ‪Chị có lệnh phải ở yên. 227 00:16:37,880 --> 00:16:39,160 ‪Chị sẽ ổn thôi. 228 00:16:39,680 --> 00:16:41,840 ‪Có đồ ăn và giường của trại. 229 00:16:43,720 --> 00:16:44,560 ‪Em đi đi. 230 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 ‪Harry... 231 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 ‪Chúc may mắn. 232 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 ‪Chị cũng vậy. 233 00:17:48,280 --> 00:17:49,120 ‪Harry? 234 00:17:55,760 --> 00:17:56,720 ‪Chào Mags. 235 00:17:58,400 --> 00:17:59,640 ‪Em nhớ chị lắm. 236 00:18:01,480 --> 00:18:03,200 ‪Vậy thôi. Khớp cả rồi. 237 00:18:06,800 --> 00:18:08,280 ‪Thủy triều sắp đổi hướng. 238 00:18:09,120 --> 00:18:10,600 ‪Bạn cậu sắp hết giờ rồi. 239 00:18:10,680 --> 00:18:13,200 ‪- Không đâu. Cô ấy sẽ về kịp. ‪- Nếu không? 240 00:18:13,680 --> 00:18:16,720 ‪Amber bắt cô ấy? Cậu sẽ bỏ lại cô ấy? 241 00:18:34,280 --> 00:18:36,400 ‪Vậy ra chị trốn ở đây. 242 00:18:40,240 --> 00:18:42,240 ‪Chị làm gì dưới này, Mags? 243 00:18:45,600 --> 00:18:47,640 ‪Chị đang tìm cách giúp em. 244 00:18:49,320 --> 00:18:50,720 ‪Em không cần giúp. 245 00:18:54,040 --> 00:18:54,880 ‪Có đấy. 246 00:18:57,640 --> 00:18:58,720 ‪Chị đã ở đó. 247 00:19:00,240 --> 00:19:01,200 ‪Ở bệnh viện. 248 00:19:03,600 --> 00:19:05,400 ‪Bọn chị đã cứu mạng em. 249 00:19:07,960 --> 00:19:09,000 ‪Nhưng có sai sót. 250 00:19:10,640 --> 00:19:12,040 ‪Quay về với chị, 251 00:19:13,160 --> 00:19:14,600 ‪để Mia và các bạn đi đi. 252 00:19:16,600 --> 00:19:17,840 ‪Mia đã đến đây. 253 00:19:23,720 --> 00:19:24,640 ‪Tại sao? 254 00:19:26,600 --> 00:19:28,720 ‪- Tính làm gì? ‪- Không biết. 255 00:19:34,560 --> 00:19:36,520 ‪- Vậy chị vô dụng với em. ‪- Khoan! 256 00:19:37,520 --> 00:19:38,360 ‪Nghe chị. 257 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 ‪Dừng lại đi. 258 00:19:44,920 --> 00:19:46,560 ‪Em vẫn trong đó mà. 259 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 ‪- Midge, làm ơn. ‪- Midge chết rồi. 260 00:19:52,240 --> 00:19:53,200 ‪Chị giết cậu ta. 261 00:19:53,840 --> 00:19:54,680 ‪Không. 262 00:19:55,480 --> 00:19:56,320 ‪Chị... 263 00:19:57,360 --> 00:19:58,440 ‪và các bác sĩ. 264 00:19:58,520 --> 00:20:00,960 ‪Em bị nhốt bên trong, khao khát thoát ra. 265 00:20:03,600 --> 00:20:04,440 ‪Không. 266 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 ‪Giờ chị sẽ biết... 267 00:20:09,200 --> 00:20:10,560 ‪cảm giác thế nào. 268 00:20:54,080 --> 00:20:55,000 ‪Giờ... 269 00:20:57,760 --> 00:20:59,360 ‪nói...đi... 270 00:21:00,560 --> 00:21:01,480 ‪Mia đang... 271 00:21:02,240 --> 00:21:03,280 ‪tính làm gì. 272 00:21:12,240 --> 00:21:13,440 ‪Họ có thuyền. 273 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 ‪Tỏa ra gần biển. 274 00:21:18,880 --> 00:21:20,600 ‪Mia và Dev có thuyền. 275 00:21:25,360 --> 00:21:27,000 ‪Ở đây và sẵn sàng. 276 00:21:27,360 --> 00:21:31,160 ‪Định đánh hết bọn họ? ‪Cậu thực sự là anh hùng đấy. 277 00:21:32,400 --> 00:21:33,840 ‪Không để họ thấy thuyền. 278 00:21:33,920 --> 00:21:36,320 ‪Biết Amber muốn gì. Tôi có thể kết thúc. 279 00:21:36,400 --> 00:21:37,480 ‪Nữ hoàng cần vua. 280 00:21:38,480 --> 00:21:40,400 ‪Đừng đi mà không có Mia. 281 00:21:51,800 --> 00:21:53,200 ‪Đưa tớ đến chỗ Amber. 282 00:22:08,920 --> 00:22:09,880 ‪Đó là Dev. 283 00:22:10,440 --> 00:22:11,760 ‪Tớ đuổi theo sau. 284 00:22:12,360 --> 00:22:13,200 ‪Dev. 285 00:22:19,080 --> 00:22:20,720 ‪- Đi. ‪- Mia, ổn rồi. 286 00:22:22,200 --> 00:22:23,280 ‪Ổn cả rồi. 287 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 ‪- Gì? ‪- Amber đã bỏ cuộc. 288 00:22:25,760 --> 00:22:27,240 ‪Cậu ấy sẽ để ta đi. 289 00:22:27,640 --> 00:22:28,960 ‪Kết thúc cả rồi. 290 00:22:29,560 --> 00:22:33,680 ‪Tớ đã đi nói chuyện. Làm cậu ấy hiểu ‪ta không thuộc về đây với cậu ấy. 291 00:22:33,880 --> 00:22:36,160 ‪Cậu ấy có đảo, ta được đi cùng nhau. 292 00:22:39,080 --> 00:22:40,680 ‪Không thể tin nổi. 293 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 ‪Ta có thể đi? 294 00:22:44,640 --> 00:22:45,680 ‪Ta sẽ đi? 295 00:22:45,760 --> 00:22:50,440 ‪Có lẽ cậu ấy không biết kiểm soát sức mạnh ‪nên mừng khi có lý do để dừng lại. 296 00:22:51,400 --> 00:22:53,360 ‪Nhanh lên trước khi cậu ấy đổi ý. 297 00:22:55,760 --> 00:22:56,720 ‪Khoan, Dev. 298 00:22:57,480 --> 00:22:59,800 ‪- Không phải lối này. ‪- Đây mà. 299 00:22:59,880 --> 00:23:01,560 ‪Không, thuyền bên đó. 300 00:23:02,120 --> 00:23:03,080 ‪Lối tắt. 301 00:23:04,560 --> 00:23:05,760 ‪Không phải. 302 00:23:06,280 --> 00:23:07,920 ‪Đường tới vách đá mà. 303 00:23:08,680 --> 00:23:10,680 ‪Không sao đâu. Cứ theo tớ. 304 00:23:17,840 --> 00:23:18,680 ‪Dev... 305 00:23:21,720 --> 00:23:24,200 ‪- Không phải cậu. ‪- Mia, ổn mà. 306 00:23:24,960 --> 00:23:25,920 ‪Không phải. 307 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 ‪Không ổn. 308 00:23:31,200 --> 00:23:34,120 ‪Đi cùng tớ, Mia. Đến lúc rồi. 309 00:23:38,920 --> 00:23:40,160 ‪Chạy, Mia, chạy. 310 00:23:41,040 --> 00:23:42,280 ‪Ngày chưa hết. 311 00:23:42,920 --> 00:23:44,880 ‪Cái kết vừa mới bắt đầu. 312 00:23:54,120 --> 00:23:54,960 ‪Luka! 313 00:23:57,320 --> 00:23:58,480 ‪Luka! 314 00:24:22,440 --> 00:24:24,280 ‪Biên dịch: ‪Nguyễn Thị Khánh Ly