1
00:00:15,720 --> 00:00:19,600
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:03,280 --> 00:01:04,560
Я люблю утро.
3
00:01:06,320 --> 00:01:08,200
Время, когда все еще спят.
4
00:01:14,560 --> 00:01:15,920
Обещание нового.
5
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
И надежда на лучшее.
6
00:02:14,120 --> 00:02:16,520
Но этот день принадлежит Эмбер.
7
00:02:28,080 --> 00:02:30,240
Кто же останется здесь к вечеру?
8
00:02:37,520 --> 00:02:39,440
- У нас проблемы.
- Как и у всех.
9
00:02:40,960 --> 00:02:42,240
Не располагайтесь.
10
00:02:42,320 --> 00:02:43,160
Птицы!
11
00:02:45,960 --> 00:02:46,800
Птицы?
12
00:02:48,640 --> 00:02:51,800
Может, она голодна?
А «птицы» — это «курица»?
13
00:02:51,880 --> 00:02:52,920
Кухня закрыта.
14
00:02:53,760 --> 00:02:56,560
Напомни, я приглашал тебя и друзей?
15
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
Я просил молчать обо мне.
16
00:02:59,360 --> 00:03:01,640
- Почему?
- Я в розыске.
17
00:03:02,200 --> 00:03:05,000
- За что?
- Не лезь не в свое дело.
18
00:03:05,880 --> 00:03:10,880
Ладно. Ты преступник. Плевать.
У тебя есть лодка. Она нужна нам.
19
00:03:13,760 --> 00:03:17,000
Надеюсь, вы умеете плавать.
Лодку вы не получите.
20
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
- Я ясно выразился?
- Более чем.
21
00:03:20,800 --> 00:03:24,000
А теперь послушай меня внимательно.
22
00:03:25,920 --> 00:03:28,480
От чего бы ты ни бежал, Эмбер хуже.
23
00:03:34,240 --> 00:03:36,440
Она проникает людям в голову...
24
00:03:38,920 --> 00:03:40,040
...управляет ими...
25
00:03:42,720 --> 00:03:44,560
...и они перестают быть собой.
26
00:03:49,040 --> 00:03:51,120
Тебе нужно быть осторожнее с грибами.
27
00:03:52,680 --> 00:03:53,880
Ты тоже в опасности.
28
00:03:54,800 --> 00:03:57,560
Эмбер не успокоится,
пока всех не обратит.
29
00:04:00,520 --> 00:04:01,640
Она ломает людей.
30
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Больше птиц.
31
00:04:05,520 --> 00:04:06,960
Чик-чирик.
32
00:04:07,200 --> 00:04:09,920
Чик-чирик.
33
00:04:10,000 --> 00:04:11,160
Чик-чирик.
34
00:04:14,960 --> 00:04:16,600
Сегодня Охота сапсана.
35
00:04:17,960 --> 00:04:20,360
Год назад она закончилась катастрофой.
36
00:04:25,560 --> 00:04:27,240
Сапсаны охотятся на голубей.
37
00:04:27,320 --> 00:04:30,320
Голуби, которых поймали,
становятся сапсанами. Ну...
38
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
...где наши голуби?
39
00:04:34,440 --> 00:04:36,920
Голуби уже упорхнули в лес.
40
00:04:37,960 --> 00:04:38,800
Отлично.
41
00:04:40,120 --> 00:04:41,920
Эмбер воссоздает прошлый год.
42
00:04:42,680 --> 00:04:46,000
Не знаю, что она планирует,
но точно ничего хорошего.
43
00:04:46,840 --> 00:04:48,280
Зак и Брендан ищут Дева.
44
00:04:49,080 --> 00:04:50,160
Но его нигде нет.
45
00:04:51,720 --> 00:04:52,680
Он исчез ночью.
46
00:04:56,440 --> 00:04:57,280
Он с ними.
47
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
С Мией.
48
00:05:15,080 --> 00:05:18,280
- Мы можем просто забрать лодку.
- Тише, герой.
49
00:05:20,120 --> 00:05:23,080
Ты рвешься в бой, но в днище дыра.
50
00:05:24,040 --> 00:05:26,320
- Лодка не поплывет.
- Мы знаем.
51
00:05:27,800 --> 00:05:29,000
У нас есть инструменты.
52
00:05:29,680 --> 00:05:32,520
Когда доберемся до материка,
плыви куда хочешь.
53
00:05:33,080 --> 00:05:37,560
Это лучше, чем торчать здесь
с Эмбер. И у тебя кончается еда.
54
00:05:43,280 --> 00:05:44,600
Понадобится пара часов.
55
00:05:44,680 --> 00:05:46,400
А жилеты у тебя есть?
56
00:05:48,080 --> 00:05:51,920
Ладно, заделаем лодку
и уберемся отсюда.
57
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
Не так быстро. Батарея в моторе сдохла.
58
00:05:55,960 --> 00:05:57,640
Нужно ждать прилива.
59
00:05:59,160 --> 00:06:00,200
Когда они будут здесь?
60
00:06:24,360 --> 00:06:27,600
- Миа и Алекс на дереве сидели.
- Нет.
61
00:06:28,680 --> 00:06:29,880
Не Миа и Алекс.
62
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Алекс и Рита.
63
00:06:36,440 --> 00:06:38,000
Я должна тебе что-то сказать.
64
00:06:40,840 --> 00:06:42,480
Вряд ли ты слышишь, но...
65
00:06:45,520 --> 00:06:46,920
Я хочу извиниться.
66
00:06:53,160 --> 00:06:54,480
Я здесь, она здесь.
67
00:06:58,320 --> 00:06:59,760
Прости, что вела себя...
68
00:07:00,720 --> 00:07:01,560
...так.
69
00:07:05,240 --> 00:07:07,240
Хотела бы я знать себя
так же хорошо.
70
00:07:11,280 --> 00:07:12,840
Стоило сказать это раньше.
71
00:07:17,160 --> 00:07:21,280
Прислушаться к своему сердцу.
Что бы там ни было.
72
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Иди за Ритой.
73
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Да.
74
00:07:27,880 --> 00:07:28,720
Хотела бы я.
75
00:07:29,960 --> 00:07:31,720
Где Рита, там и Миа.
76
00:07:44,920 --> 00:07:48,520
Его можно зарядить.
Если подключим к сети...
77
00:07:48,600 --> 00:07:49,440
Нет.
78
00:07:49,880 --> 00:07:53,560
Мы не вернемся в лагерь.
Дождемся прилива.
79
00:07:54,120 --> 00:07:57,280
- Эмбер не знает, где нас искать.
- Знает.
80
00:07:58,480 --> 00:07:59,680
Или скоро узнает.
81
00:08:00,200 --> 00:08:02,560
- Эмбер и Рита связаны через...
- Теплее.
82
00:08:03,080 --> 00:08:04,640
- Вы поняли.
- Холоднее.
83
00:08:05,000 --> 00:08:05,840
Теплее.
84
00:08:06,240 --> 00:08:08,680
Рита для нее как сигнал самонаведения.
85
00:08:09,560 --> 00:08:11,000
Эмбер всё ближе.
86
00:08:12,680 --> 00:08:15,760
- Нужно увести ее от лодки.
- Мне нужно время.
87
00:08:15,840 --> 00:08:17,360
- Идите.
- Ну да.
88
00:08:17,440 --> 00:08:20,640
Мы уйдем, а ты починишь лодку
и уплывешь без нас.
89
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Я помогу тебе.
90
00:08:23,880 --> 00:08:25,040
Как скажешь.
91
00:08:25,760 --> 00:08:28,600
Но не задерживайтесь. Ждать я не буду.
92
00:08:28,680 --> 00:08:30,720
Лодка без нас не поплывет.
93
00:08:31,400 --> 00:08:34,240
Дев... Люка прав.
94
00:08:36,480 --> 00:08:39,920
Когда начнется прилив, плывите,
не жди меня.
95
00:08:41,000 --> 00:08:42,400
Так мы с Алекс решили.
96
00:08:43,640 --> 00:08:45,920
Если сможет один, смогут все.
97
00:08:46,480 --> 00:08:49,560
Ты приведешь помощь.
Но если Эмбер найдет лодку...
98
00:08:50,480 --> 00:08:51,720
...нам всем конец.
99
00:08:53,200 --> 00:08:54,720
Ты станешь ее королем.
100
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Навечно.
101
00:08:58,480 --> 00:09:00,200
- Я не брошу тебя.
- Тсс.
102
00:09:01,800 --> 00:09:03,080
Никаких сказок, помнишь?
103
00:09:07,760 --> 00:09:09,360
Рита, идем.
104
00:09:21,280 --> 00:09:22,120
Начнем?
105
00:09:31,160 --> 00:09:32,040
Они движутся.
106
00:09:41,240 --> 00:09:42,400
Куда ты, Миа?
107
00:09:46,680 --> 00:09:47,760
Куда же ты?
108
00:09:49,240 --> 00:09:51,040
Что будет, когда мы найдем их?
109
00:09:53,560 --> 00:09:54,800
Охота закончится.
110
00:09:57,040 --> 00:09:58,400
И я завершу начатое.
111
00:10:00,000 --> 00:10:00,840
Ура.
112
00:10:01,600 --> 00:10:02,480
Здорово.
113
00:10:16,720 --> 00:10:19,680
Я знаю, как нам зарядить батарею,
не возвращаясь в лагерь.
114
00:10:20,600 --> 00:10:23,280
В лаборатории есть электричество.
Я что-то придумаю.
115
00:10:25,600 --> 00:10:27,880
Это рядом, и можно не ждать прилив.
116
00:10:28,960 --> 00:10:32,640
- Если поторопимся, опередим Эмбер.
- Есть и другой способ.
117
00:10:37,800 --> 00:10:40,720
- Нет!
- У нас нет выбора.
118
00:10:41,720 --> 00:10:43,560
Рита — ее прибор слежения.
119
00:10:43,880 --> 00:10:46,720
С ней Эмбер найдет нас.
Но сама по себе...
120
00:10:47,280 --> 00:10:48,240
...она приманка.
121
00:10:48,320 --> 00:10:50,200
Она человек, а не приманка.
122
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
Риты больше нет.
123
00:10:51,560 --> 00:10:54,160
Нужно спасаться. Таков был план.
124
00:10:54,640 --> 00:10:56,560
Плевать. Я ее не брошу.
125
00:10:57,840 --> 00:10:58,680
Попались!
126
00:11:05,080 --> 00:11:07,760
Вы вернетесь и станете сапсанами.
127
00:11:10,440 --> 00:11:12,400
Я поймал голубей!
128
00:11:17,160 --> 00:11:19,160
Идем, пока Дейв не рассказал всем.
129
00:11:38,880 --> 00:11:39,960
Не подходите.
130
00:11:41,400 --> 00:11:42,840
- Эмбер с вами?
- Нет.
131
00:11:43,720 --> 00:11:45,920
Она охотится. На нас.
132
00:11:47,520 --> 00:11:48,480
Делай что нужно.
133
00:11:55,960 --> 00:11:57,200
Всё так запуталось.
134
00:11:57,280 --> 00:12:00,000
Почему ты здесь? Что это за место?
135
00:12:00,560 --> 00:12:04,240
Это старая исследовательская станция.
136
00:12:05,480 --> 00:12:08,760
Но теперь это... нечто иное.
137
00:12:10,920 --> 00:12:12,880
Эмбер не та, кем кажется.
138
00:12:15,280 --> 00:12:18,600
Ну не знаю.
Она маньячка, меняющая облик,
139
00:12:18,680 --> 00:12:20,440
которая управляет людьми.
140
00:12:21,560 --> 00:12:22,720
Я угадала?
141
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
Мы знаем о Мидж.
142
00:12:24,760 --> 00:12:25,840
И похоже, ты тоже.
143
00:12:27,240 --> 00:12:30,640
Я была в команде врачей,
которые лечили Мидж.
144
00:12:32,160 --> 00:12:36,200
Мы пытались восстановить
поврежденные участки ее мозга.
145
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Это сработало.
146
00:12:41,400 --> 00:12:43,000
Но не так, как мы ожидали.
147
00:12:44,000 --> 00:12:46,680
Ее мозг регенерировал, но...
148
00:12:46,760 --> 00:12:48,640
Она стала Эмбер?
149
00:12:49,080 --> 00:12:49,920
Да.
150
00:12:51,720 --> 00:12:53,600
Так появилась Эмбер.
151
00:12:54,120 --> 00:12:57,960
Не только ментально, но и физически.
Как Джекилл и Хайд.
152
00:12:58,040 --> 00:13:00,320
У нее сверхспособности.
153
00:13:00,800 --> 00:13:04,240
Меня послали сюда наблюдать за ней.
154
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
Ты знала.
155
00:13:06,600 --> 00:13:09,040
Знала, насколько она опасна.
156
00:13:09,600 --> 00:13:11,280
И оставила нас с ней.
157
00:13:11,360 --> 00:13:14,960
- Как лабораторных мышей.
- Это научный прорыв.
158
00:13:15,520 --> 00:13:16,680
И я следила.
159
00:13:17,240 --> 00:13:19,720
Когда она стала сильнее,
160
00:13:20,080 --> 00:13:21,560
я послала сигнал тревоги.
161
00:13:24,320 --> 00:13:26,840
Так мы спасены? Кто-то придет.
162
00:13:27,800 --> 00:13:30,400
Нет. Они прислали ответ.
163
00:13:30,480 --> 00:13:31,360
Кто «они»?
164
00:13:32,280 --> 00:13:34,520
Люди, на которых я работаю.
165
00:13:35,200 --> 00:13:36,040
Я покажу.
166
00:13:39,120 --> 00:13:41,320
Мы используем код, всё секретно.
167
00:13:41,400 --> 00:13:45,120
Это значит:
«Будь на позиции. Жди указаний».
168
00:13:45,680 --> 00:13:50,040
- Ничего. Отправим сообщение полиции.
- Нет.
169
00:13:50,600 --> 00:13:52,120
Это не интернет. Я просто...
170
00:13:52,720 --> 00:13:54,000
...получаю эти коды.
171
00:13:56,320 --> 00:13:57,160
Мы сами по себе.
172
00:14:01,440 --> 00:14:03,520
Значит, Миа — твоя девушка?
173
00:14:06,200 --> 00:14:10,240
Ты влюблен.
Готов драться за лодку ради нее.
174
00:14:11,080 --> 00:14:13,920
- Понимаю, она красотка.
- Дело не только в этом.
175
00:14:14,720 --> 00:14:17,480
Тебе не понять, заткнись и работай.
176
00:14:18,040 --> 00:14:20,080
Я просто поддерживаю беседу.
177
00:14:20,920 --> 00:14:22,720
Нас только Миа связывает.
178
00:14:26,960 --> 00:14:28,160
Откуда ты ее знаешь?
179
00:14:30,360 --> 00:14:35,240
Мы помогли друг другу.
Она почесала спинку мне, а я ей.
180
00:14:37,560 --> 00:14:41,720
Я утешил ее, когда она плакала.
Она помогла мне залечить раны.
181
00:14:43,960 --> 00:14:45,440
Пустила к себе в палатку.
182
00:14:52,720 --> 00:14:53,600
Бесполезно.
183
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
Не получается.
184
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Нужно запустить мотор,
но мощности нет.
185
00:15:00,120 --> 00:15:00,960
Какой мотор?
186
00:15:02,840 --> 00:15:03,880
У вас есть лодка?
187
00:15:05,280 --> 00:15:06,120
Есть ведь?
188
00:15:07,360 --> 00:15:10,120
Уходите. Всё зашло слишком далеко.
189
00:15:14,840 --> 00:15:16,480
Здесь есть батарейки.
190
00:15:18,600 --> 00:15:19,760
Они слишком слабые.
191
00:15:21,360 --> 00:15:22,200
Но логотип...
192
00:15:23,400 --> 00:15:27,120
- ...я видел его на дроне.
- Да, это часть всего этого.
193
00:15:27,200 --> 00:15:30,840
В дронах мощные батарейки.
Если достанем один...
194
00:15:31,440 --> 00:15:34,000
Ими управляют с материка. Я не смогу.
195
00:15:34,080 --> 00:15:34,960
Я смогу.
196
00:15:35,960 --> 00:15:37,680
Попробую через ноутбук.
197
00:15:38,720 --> 00:15:41,240
Нужно настроиться на ту же частоту.
198
00:15:42,760 --> 00:15:43,600
Тепло!
199
00:15:45,000 --> 00:15:47,840
- Нужно вернуться к лодке.
- Идите.
200
00:15:49,280 --> 00:15:52,520
Я заберу батарею. Встретимся там.
201
00:15:52,600 --> 00:15:55,880
Ты уверен? Это опасно.
Кэйли знает о лаборатории.
202
00:15:55,960 --> 00:15:59,120
Я ни в чём не уверен. Но это наш шанс.
203
00:16:00,960 --> 00:16:04,280
И да, мне страшно. Но так было всегда.
204
00:16:06,160 --> 00:16:08,120
Это не помешает мне вытащить нас.
205
00:16:10,600 --> 00:16:13,080
Идите. Я это сделаю.
206
00:16:19,760 --> 00:16:23,560
Это блок управления.
Я уже делал их раньше.
207
00:16:23,800 --> 00:16:26,480
Я пошлю сигнал с нашими координатами,
208
00:16:26,560 --> 00:16:28,960
мы поднимемся, дождемся дрон...
209
00:16:29,680 --> 00:16:30,880
...и уйдем.
210
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
Я остаюсь.
211
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
Я получила приказ.
212
00:16:38,000 --> 00:16:38,920
Всё хорошо.
213
00:16:39,840 --> 00:16:41,680
Здесь есть еда и кровать.
214
00:16:43,720 --> 00:16:44,560
Но ты иди.
215
00:16:49,400 --> 00:16:50,240
Гарри...
216
00:16:51,280 --> 00:16:52,200
...удачи.
217
00:16:53,040 --> 00:16:53,880
И тебе.
218
00:17:48,400 --> 00:17:49,240
Гарри?
219
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Привет, Мэгз.
220
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
Я скучала.
221
00:18:01,560 --> 00:18:03,120
Готово. Порядок.
222
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Прилив уже скоро.
223
00:18:09,240 --> 00:18:12,120
- У твоей девушки мало времени.
- Она успеет.
224
00:18:12,200 --> 00:18:13,080
А если нет?
225
00:18:13,760 --> 00:18:16,320
Вдруг Эмбер ее поймала?
Ты бросишь ее здесь?
226
00:18:34,360 --> 00:18:36,200
Так вот где ты пряталась.
227
00:18:40,320 --> 00:18:42,160
Что ты здесь делала?
228
00:18:45,680 --> 00:18:47,240
Искала способ помочь тебе.
229
00:18:49,400 --> 00:18:50,600
Мне не нужна помощь.
230
00:18:54,080 --> 00:18:54,920
Нужна.
231
00:18:57,480 --> 00:18:58,320
Я была там.
232
00:19:00,200 --> 00:19:01,080
В больнице.
233
00:19:03,560 --> 00:19:04,840
Мы спасли тебе жизнь.
234
00:19:07,920 --> 00:19:09,000
Но что-то пошло не так.
235
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Идем со мной.
236
00:19:13,160 --> 00:19:14,600
Отпусти Мию и остальных.
237
00:19:16,640 --> 00:19:17,560
Миа была здесь.
238
00:19:23,480 --> 00:19:24,360
Почему?
239
00:19:26,680 --> 00:19:28,720
- Какой у нее план?
- Не знаю.
240
00:19:34,640 --> 00:19:35,760
Ты бесполезна.
241
00:19:35,840 --> 00:19:38,240
Стой! Послушай меня.
242
00:19:41,080 --> 00:19:41,960
Остановись.
243
00:19:45,040 --> 00:19:46,080
Я знаю, ты там.
244
00:19:48,360 --> 00:19:50,160
- Мидж, прошу.
- Мидж умерла.
245
00:19:52,240 --> 00:19:53,200
Ты убила ее.
246
00:19:54,000 --> 00:19:56,160
- Нет.
- Ты...
247
00:19:57,400 --> 00:20:00,960
...и другие врачи.
А я оказалась в ловушке.
248
00:20:03,600 --> 00:20:04,440
Нет.
249
00:20:06,880 --> 00:20:10,320
Теперь ты узнаешь... каково это.
250
00:20:53,960 --> 00:20:54,840
А теперь...
251
00:20:57,920 --> 00:20:59,400
...скажи... мне...
252
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
...что Миа...
253
00:21:02,320 --> 00:21:03,280
...задумала.
254
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
У них есть лодка.
255
00:21:16,920 --> 00:21:18,080
Осмотрите берег.
256
00:21:19,080 --> 00:21:20,520
У Мии и Дева есть лодка.
257
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
Жди здесь, будь готов.
258
00:21:27,480 --> 00:21:30,720
Ты один против них выйдешь?
Ты и правда герой.
259
00:21:32,640 --> 00:21:35,960
Они не должны найти лодку.
Я знаю, чего хочет Эмбер.
260
00:21:36,280 --> 00:21:37,520
Ей нужен король.
261
00:21:38,520 --> 00:21:40,000
Только не бросай Мию.
262
00:21:51,920 --> 00:21:52,960
Веди меня к ней.
263
00:22:08,920 --> 00:22:11,280
Это Дев. Я вас догоню.
264
00:22:12,480 --> 00:22:13,320
Дев.
265
00:22:19,200 --> 00:22:20,720
- Идем.
- Миа, все хорошо.
266
00:22:22,200 --> 00:22:23,280
Всё в порядке.
267
00:22:23,840 --> 00:22:25,560
- Что?
- Эмбер сдалась.
268
00:22:25,640 --> 00:22:26,760
Она нас отпустит.
269
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
Всё кончено.
270
00:22:29,560 --> 00:22:31,600
Я говорил с ней.
271
00:22:31,680 --> 00:22:33,320
Наше место не здесь.
272
00:22:33,880 --> 00:22:36,160
Остров ее, но мы можем уйти.
273
00:22:39,080 --> 00:22:40,200
Поверить не могу.
274
00:22:42,120 --> 00:22:43,000
Мы свободны?
275
00:22:44,720 --> 00:22:45,680
Мы уходим?
276
00:22:45,760 --> 00:22:50,040
Она не контролирует свою силу
и рада остановиться.
277
00:22:51,600 --> 00:22:52,960
Но нужно торопиться.
278
00:22:55,720 --> 00:22:56,560
Стой, Дев.
279
00:22:57,560 --> 00:22:59,800
- Мы идем не туда.
- Туда.
280
00:22:59,880 --> 00:23:02,680
- Нет, лодка там.
- Это короткий путь.
281
00:23:04,720 --> 00:23:07,520
Нет. В той стороне скалы.
282
00:23:08,840 --> 00:23:10,200
Ничего. Иди за мной.
283
00:23:17,840 --> 00:23:18,680
Дев...
284
00:23:21,720 --> 00:23:22,640
...не за тобой.
285
00:23:22,720 --> 00:23:24,200
Всё хорошо.
286
00:23:24,760 --> 00:23:25,920
Нет.
287
00:23:28,440 --> 00:23:29,400
Это не так.
288
00:23:31,280 --> 00:23:34,120
Идем со мной, Миа. Время пришло.
289
00:23:39,120 --> 00:23:40,160
Беги, Миа, беги.
290
00:23:41,160 --> 00:23:42,280
Еще не вечер.
291
00:23:43,000 --> 00:23:44,360
Но это начало конца.
292
00:23:54,120 --> 00:23:54,960
Люка!
293
00:23:57,400 --> 00:23:58,440
Люка!
294
00:24:32,760 --> 00:24:35,760
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская