1 00:00:15,720 --> 00:00:19,600 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:03,280 --> 00:01:04,560 Я люблю утро. 3 00:01:06,320 --> 00:01:08,200 Время, когда все еще спят. 4 00:01:14,560 --> 00:01:15,920 Обещание нового. 5 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 И надежда на лучшее. 6 00:02:14,120 --> 00:02:16,520 Но этот день принадлежит Эмбер. 7 00:02:28,080 --> 00:02:30,240 Кто же останется здесь к вечеру? 8 00:02:37,520 --> 00:02:39,440 - У нас проблемы. - Как и у всех. 9 00:02:40,960 --> 00:02:42,240 Не располагайтесь. 10 00:02:42,320 --> 00:02:43,160 Птицы! 11 00:02:45,960 --> 00:02:46,800 Птицы? 12 00:02:48,640 --> 00:02:51,800 Может, она голодна? А «птицы» — это «курица»? 13 00:02:51,880 --> 00:02:52,920 Кухня закрыта. 14 00:02:53,760 --> 00:02:56,560 Напомни, я приглашал тебя и друзей? 15 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 Я просил молчать обо мне. 16 00:02:59,360 --> 00:03:01,640 - Почему? - Я в розыске. 17 00:03:02,200 --> 00:03:05,000 - За что? - Не лезь не в свое дело. 18 00:03:05,880 --> 00:03:10,880 Ладно. Ты преступник. Плевать. У тебя есть лодка. Она нужна нам. 19 00:03:13,760 --> 00:03:17,000 Надеюсь, вы умеете плавать. Лодку вы не получите. 20 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 - Я ясно выразился? - Более чем. 21 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 А теперь послушай меня внимательно. 22 00:03:25,920 --> 00:03:28,480 От чего бы ты ни бежал, Эмбер хуже. 23 00:03:34,240 --> 00:03:36,440 Она проникает людям в голову... 24 00:03:38,920 --> 00:03:40,040 ...управляет ими... 25 00:03:42,720 --> 00:03:44,560 ...и они перестают быть собой. 26 00:03:49,040 --> 00:03:51,120 Тебе нужно быть осторожнее с грибами. 27 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 Ты тоже в опасности. 28 00:03:54,800 --> 00:03:57,560 Эмбер не успокоится, пока всех не обратит. 29 00:04:00,520 --> 00:04:01,640 Она ломает людей. 30 00:04:02,120 --> 00:04:03,120 Больше птиц. 31 00:04:05,520 --> 00:04:06,960 Чик-чирик. 32 00:04:07,200 --> 00:04:09,920 Чик-чирик. 33 00:04:10,000 --> 00:04:11,160 Чик-чирик. 34 00:04:14,960 --> 00:04:16,600 Сегодня Охота сапсана. 35 00:04:17,960 --> 00:04:20,360 Год назад она закончилась катастрофой. 36 00:04:25,560 --> 00:04:27,240 Сапсаны охотятся на голубей. 37 00:04:27,320 --> 00:04:30,320 Голуби, которых поймали, становятся сапсанами. Ну... 38 00:04:31,240 --> 00:04:32,760 ...где наши голуби? 39 00:04:34,440 --> 00:04:36,920 Голуби уже упорхнули в лес. 40 00:04:37,960 --> 00:04:38,800 Отлично. 41 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 Эмбер воссоздает прошлый год. 42 00:04:42,680 --> 00:04:46,000 Не знаю, что она планирует, но точно ничего хорошего. 43 00:04:46,840 --> 00:04:48,280 Зак и Брендан ищут Дева. 44 00:04:49,080 --> 00:04:50,160 Но его нигде нет. 45 00:04:51,720 --> 00:04:52,680 Он исчез ночью. 46 00:04:56,440 --> 00:04:57,280 Он с ними. 47 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 С Мией. 48 00:05:15,080 --> 00:05:18,280 - Мы можем просто забрать лодку. - Тише, герой. 49 00:05:20,120 --> 00:05:23,080 Ты рвешься в бой, но в днище дыра. 50 00:05:24,040 --> 00:05:26,320 - Лодка не поплывет. - Мы знаем. 51 00:05:27,800 --> 00:05:29,000 У нас есть инструменты. 52 00:05:29,680 --> 00:05:32,520 Когда доберемся до материка, плыви куда хочешь. 53 00:05:33,080 --> 00:05:37,560 Это лучше, чем торчать здесь с Эмбер. И у тебя кончается еда. 54 00:05:43,280 --> 00:05:44,600 Понадобится пара часов. 55 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 А жилеты у тебя есть? 56 00:05:48,080 --> 00:05:51,920 Ладно, заделаем лодку и уберемся отсюда. 57 00:05:52,400 --> 00:05:55,400 Не так быстро. Батарея в моторе сдохла. 58 00:05:55,960 --> 00:05:57,640 Нужно ждать прилива. 59 00:05:59,160 --> 00:06:00,200 Когда они будут здесь? 60 00:06:24,360 --> 00:06:27,600 - Миа и Алекс на дереве сидели. - Нет. 61 00:06:28,680 --> 00:06:29,880 Не Миа и Алекс. 62 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Алекс и Рита. 63 00:06:36,440 --> 00:06:38,000 Я должна тебе что-то сказать. 64 00:06:40,840 --> 00:06:42,480 Вряд ли ты слышишь, но... 65 00:06:45,520 --> 00:06:46,920 Я хочу извиниться. 66 00:06:53,160 --> 00:06:54,480 Я здесь, она здесь. 67 00:06:58,320 --> 00:06:59,760 Прости, что вела себя... 68 00:07:00,720 --> 00:07:01,560 ...так. 69 00:07:05,240 --> 00:07:07,240 Хотела бы я знать себя так же хорошо. 70 00:07:11,280 --> 00:07:12,840 Стоило сказать это раньше. 71 00:07:17,160 --> 00:07:21,280 Прислушаться к своему сердцу. Что бы там ни было. 72 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 Иди за Ритой. 73 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Да. 74 00:07:27,880 --> 00:07:28,720 Хотела бы я. 75 00:07:29,960 --> 00:07:31,720 Где Рита, там и Миа. 76 00:07:44,920 --> 00:07:48,520 Его можно зарядить. Если подключим к сети... 77 00:07:48,600 --> 00:07:49,440 Нет. 78 00:07:49,880 --> 00:07:53,560 Мы не вернемся в лагерь. Дождемся прилива. 79 00:07:54,120 --> 00:07:57,280 - Эмбер не знает, где нас искать. - Знает. 80 00:07:58,480 --> 00:07:59,680 Или скоро узнает. 81 00:08:00,200 --> 00:08:02,560 - Эмбер и Рита связаны через... - Теплее. 82 00:08:03,080 --> 00:08:04,640 - Вы поняли. - Холоднее. 83 00:08:05,000 --> 00:08:05,840 Теплее. 84 00:08:06,240 --> 00:08:08,680 Рита для нее как сигнал самонаведения. 85 00:08:09,560 --> 00:08:11,000 Эмбер всё ближе. 86 00:08:12,680 --> 00:08:15,760 - Нужно увести ее от лодки. - Мне нужно время. 87 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 - Идите. - Ну да. 88 00:08:17,440 --> 00:08:20,640 Мы уйдем, а ты починишь лодку и уплывешь без нас. 89 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Я помогу тебе. 90 00:08:23,880 --> 00:08:25,040 Как скажешь. 91 00:08:25,760 --> 00:08:28,600 Но не задерживайтесь. Ждать я не буду. 92 00:08:28,680 --> 00:08:30,720 Лодка без нас не поплывет. 93 00:08:31,400 --> 00:08:34,240 Дев... Люка прав. 94 00:08:36,480 --> 00:08:39,920 Когда начнется прилив, плывите, не жди меня. 95 00:08:41,000 --> 00:08:42,400 Так мы с Алекс решили. 96 00:08:43,640 --> 00:08:45,920 Если сможет один, смогут все. 97 00:08:46,480 --> 00:08:49,560 Ты приведешь помощь. Но если Эмбер найдет лодку... 98 00:08:50,480 --> 00:08:51,720 ...нам всем конец. 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,720 Ты станешь ее королем. 100 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Навечно. 101 00:08:58,480 --> 00:09:00,200 - Я не брошу тебя. - Тсс. 102 00:09:01,800 --> 00:09:03,080 Никаких сказок, помнишь? 103 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 Рита, идем. 104 00:09:21,280 --> 00:09:22,120 Начнем? 105 00:09:31,160 --> 00:09:32,040 Они движутся. 106 00:09:41,240 --> 00:09:42,400 Куда ты, Миа? 107 00:09:46,680 --> 00:09:47,760 Куда же ты? 108 00:09:49,240 --> 00:09:51,040 Что будет, когда мы найдем их? 109 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 Охота закончится. 110 00:09:57,040 --> 00:09:58,400 И я завершу начатое. 111 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 Ура. 112 00:10:01,600 --> 00:10:02,480 Здорово. 113 00:10:16,720 --> 00:10:19,680 Я знаю, как нам зарядить батарею, не возвращаясь в лагерь. 114 00:10:20,600 --> 00:10:23,280 В лаборатории есть электричество. Я что-то придумаю. 115 00:10:25,600 --> 00:10:27,880 Это рядом, и можно не ждать прилив. 116 00:10:28,960 --> 00:10:32,640 - Если поторопимся, опередим Эмбер. - Есть и другой способ. 117 00:10:37,800 --> 00:10:40,720 - Нет! - У нас нет выбора. 118 00:10:41,720 --> 00:10:43,560 Рита — ее прибор слежения. 119 00:10:43,880 --> 00:10:46,720 С ней Эмбер найдет нас. Но сама по себе... 120 00:10:47,280 --> 00:10:48,240 ...она приманка. 121 00:10:48,320 --> 00:10:50,200 Она человек, а не приманка. 122 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 Риты больше нет. 123 00:10:51,560 --> 00:10:54,160 Нужно спасаться. Таков был план. 124 00:10:54,640 --> 00:10:56,560 Плевать. Я ее не брошу. 125 00:10:57,840 --> 00:10:58,680 Попались! 126 00:11:05,080 --> 00:11:07,760 Вы вернетесь и станете сапсанами. 127 00:11:10,440 --> 00:11:12,400 Я поймал голубей! 128 00:11:17,160 --> 00:11:19,160 Идем, пока Дейв не рассказал всем. 129 00:11:38,880 --> 00:11:39,960 Не подходите. 130 00:11:41,400 --> 00:11:42,840 - Эмбер с вами? - Нет. 131 00:11:43,720 --> 00:11:45,920 Она охотится. На нас. 132 00:11:47,520 --> 00:11:48,480 Делай что нужно. 133 00:11:55,960 --> 00:11:57,200 Всё так запуталось. 134 00:11:57,280 --> 00:12:00,000 Почему ты здесь? Что это за место? 135 00:12:00,560 --> 00:12:04,240 Это старая исследовательская станция. 136 00:12:05,480 --> 00:12:08,760 Но теперь это... нечто иное. 137 00:12:10,920 --> 00:12:12,880 Эмбер не та, кем кажется. 138 00:12:15,280 --> 00:12:18,600 Ну не знаю. Она маньячка, меняющая облик, 139 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 которая управляет людьми. 140 00:12:21,560 --> 00:12:22,720 Я угадала? 141 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Мы знаем о Мидж. 142 00:12:24,760 --> 00:12:25,840 И похоже, ты тоже. 143 00:12:27,240 --> 00:12:30,640 Я была в команде врачей, которые лечили Мидж. 144 00:12:32,160 --> 00:12:36,200 Мы пытались восстановить поврежденные участки ее мозга. 145 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Это сработало. 146 00:12:41,400 --> 00:12:43,000 Но не так, как мы ожидали. 147 00:12:44,000 --> 00:12:46,680 Ее мозг регенерировал, но... 148 00:12:46,760 --> 00:12:48,640 Она стала Эмбер? 149 00:12:49,080 --> 00:12:49,920 Да. 150 00:12:51,720 --> 00:12:53,600 Так появилась Эмбер. 151 00:12:54,120 --> 00:12:57,960 Не только ментально, но и физически. Как Джекилл и Хайд. 152 00:12:58,040 --> 00:13:00,320 У нее сверхспособности. 153 00:13:00,800 --> 00:13:04,240 Меня послали сюда наблюдать за ней. 154 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 Ты знала. 155 00:13:06,600 --> 00:13:09,040 Знала, насколько она опасна. 156 00:13:09,600 --> 00:13:11,280 И оставила нас с ней. 157 00:13:11,360 --> 00:13:14,960 - Как лабораторных мышей. - Это научный прорыв. 158 00:13:15,520 --> 00:13:16,680 И я следила. 159 00:13:17,240 --> 00:13:19,720 Когда она стала сильнее, 160 00:13:20,080 --> 00:13:21,560 я послала сигнал тревоги. 161 00:13:24,320 --> 00:13:26,840 Так мы спасены? Кто-то придет. 162 00:13:27,800 --> 00:13:30,400 Нет. Они прислали ответ. 163 00:13:30,480 --> 00:13:31,360 Кто «они»? 164 00:13:32,280 --> 00:13:34,520 Люди, на которых я работаю. 165 00:13:35,200 --> 00:13:36,040 Я покажу. 166 00:13:39,120 --> 00:13:41,320 Мы используем код, всё секретно. 167 00:13:41,400 --> 00:13:45,120 Это значит: «Будь на позиции. Жди указаний». 168 00:13:45,680 --> 00:13:50,040 - Ничего. Отправим сообщение полиции. - Нет. 169 00:13:50,600 --> 00:13:52,120 Это не интернет. Я просто... 170 00:13:52,720 --> 00:13:54,000 ...получаю эти коды. 171 00:13:56,320 --> 00:13:57,160 Мы сами по себе. 172 00:14:01,440 --> 00:14:03,520 Значит, Миа — твоя девушка? 173 00:14:06,200 --> 00:14:10,240 Ты влюблен. Готов драться за лодку ради нее. 174 00:14:11,080 --> 00:14:13,920 - Понимаю, она красотка. - Дело не только в этом. 175 00:14:14,720 --> 00:14:17,480 Тебе не понять, заткнись и работай. 176 00:14:18,040 --> 00:14:20,080 Я просто поддерживаю беседу. 177 00:14:20,920 --> 00:14:22,720 Нас только Миа связывает. 178 00:14:26,960 --> 00:14:28,160 Откуда ты ее знаешь? 179 00:14:30,360 --> 00:14:35,240 Мы помогли друг другу. Она почесала спинку мне, а я ей. 180 00:14:37,560 --> 00:14:41,720 Я утешил ее, когда она плакала. Она помогла мне залечить раны. 181 00:14:43,960 --> 00:14:45,440 Пустила к себе в палатку. 182 00:14:52,720 --> 00:14:53,600 Бесполезно. 183 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 Не получается. 184 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Нужно запустить мотор, но мощности нет. 185 00:15:00,120 --> 00:15:00,960 Какой мотор? 186 00:15:02,840 --> 00:15:03,880 У вас есть лодка? 187 00:15:05,280 --> 00:15:06,120 Есть ведь? 188 00:15:07,360 --> 00:15:10,120 Уходите. Всё зашло слишком далеко. 189 00:15:14,840 --> 00:15:16,480 Здесь есть батарейки. 190 00:15:18,600 --> 00:15:19,760 Они слишком слабые. 191 00:15:21,360 --> 00:15:22,200 Но логотип... 192 00:15:23,400 --> 00:15:27,120 - ...я видел его на дроне. - Да, это часть всего этого. 193 00:15:27,200 --> 00:15:30,840 В дронах мощные батарейки. Если достанем один... 194 00:15:31,440 --> 00:15:34,000 Ими управляют с материка. Я не смогу. 195 00:15:34,080 --> 00:15:34,960 Я смогу. 196 00:15:35,960 --> 00:15:37,680 Попробую через ноутбук. 197 00:15:38,720 --> 00:15:41,240 Нужно настроиться на ту же частоту. 198 00:15:42,760 --> 00:15:43,600 Тепло! 199 00:15:45,000 --> 00:15:47,840 - Нужно вернуться к лодке. - Идите. 200 00:15:49,280 --> 00:15:52,520 Я заберу батарею. Встретимся там. 201 00:15:52,600 --> 00:15:55,880 Ты уверен? Это опасно. Кэйли знает о лаборатории. 202 00:15:55,960 --> 00:15:59,120 Я ни в чём не уверен. Но это наш шанс. 203 00:16:00,960 --> 00:16:04,280 И да, мне страшно. Но так было всегда. 204 00:16:06,160 --> 00:16:08,120 Это не помешает мне вытащить нас. 205 00:16:10,600 --> 00:16:13,080 Идите. Я это сделаю. 206 00:16:19,760 --> 00:16:23,560 Это блок управления. Я уже делал их раньше. 207 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 Я пошлю сигнал с нашими координатами, 208 00:16:26,560 --> 00:16:28,960 мы поднимемся, дождемся дрон... 209 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 ...и уйдем. 210 00:16:31,920 --> 00:16:32,760 Я остаюсь. 211 00:16:34,680 --> 00:16:35,960 Я получила приказ. 212 00:16:38,000 --> 00:16:38,920 Всё хорошо. 213 00:16:39,840 --> 00:16:41,680 Здесь есть еда и кровать. 214 00:16:43,720 --> 00:16:44,560 Но ты иди. 215 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 Гарри... 216 00:16:51,280 --> 00:16:52,200 ...удачи. 217 00:16:53,040 --> 00:16:53,880 И тебе. 218 00:17:48,400 --> 00:17:49,240 Гарри? 219 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 Привет, Мэгз. 220 00:17:58,480 --> 00:17:59,320 Я скучала. 221 00:18:01,560 --> 00:18:03,120 Готово. Порядок. 222 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Прилив уже скоро. 223 00:18:09,240 --> 00:18:12,120 - У твоей девушки мало времени. - Она успеет. 224 00:18:12,200 --> 00:18:13,080 А если нет? 225 00:18:13,760 --> 00:18:16,320 Вдруг Эмбер ее поймала? Ты бросишь ее здесь? 226 00:18:34,360 --> 00:18:36,200 Так вот где ты пряталась. 227 00:18:40,320 --> 00:18:42,160 Что ты здесь делала? 228 00:18:45,680 --> 00:18:47,240 Искала способ помочь тебе. 229 00:18:49,400 --> 00:18:50,600 Мне не нужна помощь. 230 00:18:54,080 --> 00:18:54,920 Нужна. 231 00:18:57,480 --> 00:18:58,320 Я была там. 232 00:19:00,200 --> 00:19:01,080 В больнице. 233 00:19:03,560 --> 00:19:04,840 Мы спасли тебе жизнь. 234 00:19:07,920 --> 00:19:09,000 Но что-то пошло не так. 235 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 Идем со мной. 236 00:19:13,160 --> 00:19:14,600 Отпусти Мию и остальных. 237 00:19:16,640 --> 00:19:17,560 Миа была здесь. 238 00:19:23,480 --> 00:19:24,360 Почему? 239 00:19:26,680 --> 00:19:28,720 - Какой у нее план? - Не знаю. 240 00:19:34,640 --> 00:19:35,760 Ты бесполезна. 241 00:19:35,840 --> 00:19:38,240 Стой! Послушай меня. 242 00:19:41,080 --> 00:19:41,960 Остановись. 243 00:19:45,040 --> 00:19:46,080 Я знаю, ты там. 244 00:19:48,360 --> 00:19:50,160 - Мидж, прошу. - Мидж умерла. 245 00:19:52,240 --> 00:19:53,200 Ты убила ее. 246 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 - Нет. - Ты... 247 00:19:57,400 --> 00:20:00,960 ...и другие врачи. А я оказалась в ловушке. 248 00:20:03,600 --> 00:20:04,440 Нет. 249 00:20:06,880 --> 00:20:10,320 Теперь ты узнаешь... каково это. 250 00:20:53,960 --> 00:20:54,840 А теперь... 251 00:20:57,920 --> 00:20:59,400 ...скажи... мне... 252 00:21:00,600 --> 00:21:01,600 ...что Миа... 253 00:21:02,320 --> 00:21:03,280 ...задумала. 254 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 У них есть лодка. 255 00:21:16,920 --> 00:21:18,080 Осмотрите берег. 256 00:21:19,080 --> 00:21:20,520 У Мии и Дева есть лодка. 257 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 Жди здесь, будь готов. 258 00:21:27,480 --> 00:21:30,720 Ты один против них выйдешь? Ты и правда герой. 259 00:21:32,640 --> 00:21:35,960 Они не должны найти лодку. Я знаю, чего хочет Эмбер. 260 00:21:36,280 --> 00:21:37,520 Ей нужен король. 261 00:21:38,520 --> 00:21:40,000 Только не бросай Мию. 262 00:21:51,920 --> 00:21:52,960 Веди меня к ней. 263 00:22:08,920 --> 00:22:11,280 Это Дев. Я вас догоню. 264 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Дев. 265 00:22:19,200 --> 00:22:20,720 - Идем. - Миа, все хорошо. 266 00:22:22,200 --> 00:22:23,280 Всё в порядке. 267 00:22:23,840 --> 00:22:25,560 - Что? - Эмбер сдалась. 268 00:22:25,640 --> 00:22:26,760 Она нас отпустит. 269 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 Всё кончено. 270 00:22:29,560 --> 00:22:31,600 Я говорил с ней. 271 00:22:31,680 --> 00:22:33,320 Наше место не здесь. 272 00:22:33,880 --> 00:22:36,160 Остров ее, но мы можем уйти. 273 00:22:39,080 --> 00:22:40,200 Поверить не могу. 274 00:22:42,120 --> 00:22:43,000 Мы свободны? 275 00:22:44,720 --> 00:22:45,680 Мы уходим? 276 00:22:45,760 --> 00:22:50,040 Она не контролирует свою силу и рада остановиться. 277 00:22:51,600 --> 00:22:52,960 Но нужно торопиться. 278 00:22:55,720 --> 00:22:56,560 Стой, Дев. 279 00:22:57,560 --> 00:22:59,800 - Мы идем не туда. - Туда. 280 00:22:59,880 --> 00:23:02,680 - Нет, лодка там. - Это короткий путь. 281 00:23:04,720 --> 00:23:07,520 Нет. В той стороне скалы. 282 00:23:08,840 --> 00:23:10,200 Ничего. Иди за мной. 283 00:23:17,840 --> 00:23:18,680 Дев... 284 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 ...не за тобой. 285 00:23:22,720 --> 00:23:24,200 Всё хорошо. 286 00:23:24,760 --> 00:23:25,920 Нет. 287 00:23:28,440 --> 00:23:29,400 Это не так. 288 00:23:31,280 --> 00:23:34,120 Идем со мной, Миа. Время пришло. 289 00:23:39,120 --> 00:23:40,160 Беги, Миа, беги. 290 00:23:41,160 --> 00:23:42,280 Еще не вечер. 291 00:23:43,000 --> 00:23:44,360 Но это начало конца. 292 00:23:54,120 --> 00:23:54,960 Люка! 293 00:23:57,400 --> 00:23:58,440 Люка! 294 00:24:32,760 --> 00:24:35,760 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская