1
00:00:15,080 --> 00:00:19,600
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:03,200 --> 00:01:05,080
Sabahları hep sevmişimdir.
3
00:01:06,240 --> 00:01:08,680
Erken vakitler, herkes uyanmadan öncesi.
4
00:01:14,400 --> 00:01:15,920
Yeni bir günün başlangıcı.
5
00:01:17,040 --> 00:01:18,760
Ve daha iyi bir gün olacağının inancı.
6
00:02:13,960 --> 00:02:16,400
Ama bugün Amber'ın günü.
7
00:02:27,960 --> 00:02:30,240
Gece çökmeden kimler hâlâ burada olacak?
8
00:02:37,520 --> 00:02:39,440
-Luka, başımız dertte.
-Kimin değil ki?
9
00:02:40,480 --> 00:02:42,240
Rahatlamayın. Kalmıyorsunuz.
10
00:02:42,480 --> 00:02:43,400
Kuşlar!
11
00:02:45,920 --> 00:02:46,800
Kuşlar mı?
12
00:02:48,400 --> 00:02:49,480
Belki de karnı acıktı.
13
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
"Kuşlar" derken "tavuk" mu demek istedi?
14
00:02:51,880 --> 00:02:53,040
Mutfak kapalı.
15
00:02:53,600 --> 00:02:56,480
"İstediğin zaman gel,
arkadaşlarını da getir." demiş miydim?
16
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
"Kimseye burada olduğumu söyleme."
demiştim sanki.
17
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
Neden peki?
18
00:03:00,720 --> 00:03:03,000
-Çünkü aranıyorum.
-Neden aranıyorsun?
19
00:03:03,080 --> 00:03:05,000
Fazla soru soranlara yaptıklarım yüzünden.
20
00:03:05,400 --> 00:03:08,120
Tamam, anlıyoruz. Kaçaksın,
saklanıyorsun, her neyse.
21
00:03:08,200 --> 00:03:10,880
Ama Mia bir teknen olduğunu söyledi
ve bu adadan gitmeliyiz.
22
00:03:13,640 --> 00:03:17,120
O zaman umarım iyi yüzüyorsunuzdur
çünkü teknemi almıyorsunuz.
23
00:03:17,400 --> 00:03:20,080
-Anladınız, değil mi?
-Evet, anladık. İyiydi.
24
00:03:20,680 --> 00:03:24,000
Güçlü ve sessiz halini takınıp
bizi dinlemelisin.
25
00:03:25,920 --> 00:03:28,480
Her neyden kaçıyorsan,
Amber ondan da beter.
26
00:03:34,120 --> 00:03:36,640
İnsanların zihnine giriyor...
27
00:03:38,800 --> 00:03:40,440
...ve kontrol ediyor.
28
00:03:42,600 --> 00:03:44,000
Artık kendileri olmaktan çıkarıyor.
29
00:03:49,000 --> 00:03:51,120
Ormanda rastgele bulduğunuz
mantarları yememelisiniz.
30
00:03:52,560 --> 00:03:53,840
Sen de tehlikedesin.
31
00:03:54,600 --> 00:03:57,880
Amber, adadaki herkesi döndürmeden
durmayacak.
32
00:04:00,440 --> 00:04:01,720
İnsanları bozuyor.
33
00:04:02,120 --> 00:04:03,280
Daha çok kuş.
34
00:04:05,480 --> 00:04:07,080
Cik cik.
35
00:04:07,400 --> 00:04:09,240
Cik cik.
36
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Cik cik.
37
00:04:14,840 --> 00:04:16,360
Bugün Peregrine Avı günü.
38
00:04:17,840 --> 00:04:20,480
Bir yıl önce, korkunç bir kazayla
sona ermişti.
39
00:04:25,200 --> 00:04:27,240
Peregrine'ler, yani gökdoğanlar
saklanan güvercinleri avlıyor.
40
00:04:27,320 --> 00:04:29,320
Yakalandıkları anda
gökdoğana dönüşüyorlar.
41
00:04:29,680 --> 00:04:32,440
Kimler bizim güvercinlerimiz?
42
00:04:34,360 --> 00:04:36,920
Güvercinler ormana uçtu bile.
43
00:04:37,920 --> 00:04:38,880
Harika.
44
00:04:39,960 --> 00:04:42,000
Amber, geçen yılı yeniden yaşıyor.
45
00:04:42,640 --> 00:04:46,000
Ne planladığını tam olarak bilmiyorum
ama bizim için iyi olmayacak.
46
00:04:46,720 --> 00:04:48,640
Zac ve Brendan, Dev'i arıyor.
47
00:04:49,080 --> 00:04:50,480
Ama hiç iz yok.
48
00:04:51,560 --> 00:04:52,920
Dün geceden beri.
49
00:04:56,320 --> 00:04:57,560
O zaman onlarla birlikte.
50
00:04:59,560 --> 00:05:00,440
Mia'yla.
51
00:05:15,320 --> 00:05:17,440
Nazikçe istedik,
tekneni zorla da alabiliriz.
52
00:05:17,520 --> 00:05:18,560
Sakin ol, kahraman.
53
00:05:20,040 --> 00:05:23,200
Büyüklük taslıyorsun, biliyorum
ama gövdesinde bir delik var.
54
00:05:24,000 --> 00:05:26,480
-Luka'nın teknesi bir yere gidemez.
-Biliyoruz.
55
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
O yüzden aletler getirdik.
56
00:05:29,560 --> 00:05:32,520
Biz anakaraya varınca
sen de istediğin yere gidersin.
57
00:05:33,000 --> 00:05:36,160
Çıkış yolu olmadan burada kalmaktan
ve Amber'ın seni avlamasından iyidir.
58
00:05:36,520 --> 00:05:37,960
Yiyeceğin de biter.
59
00:05:43,160 --> 00:05:44,600
Birkaç saate tamir edilir.
60
00:05:44,880 --> 00:05:46,400
Can yeleğin var mı?
61
00:05:47,960 --> 00:05:48,840
Peki,
62
00:05:48,920 --> 00:05:52,160
tekne tamir olana kadar saklanırız,
sonra da gideriz.
63
00:05:52,320 --> 00:05:55,400
Pek sayılmaz. Motorun aküsü bitti,
o yüzden çalışmaz.
64
00:05:55,720 --> 00:05:57,640
O olmadan, akıntının tersine dönmesini
beklememiz gerekir.
65
00:05:59,040 --> 00:06:00,760
Gökdoğanlar ne kadar zamanda
buraya varır?
66
00:06:24,360 --> 00:06:26,760
Mia ve Alex, ağaçta saklanıyor.
67
00:06:27,000 --> 00:06:27,960
Hayır.
68
00:06:28,640 --> 00:06:30,080
Mia ve Alex değil.
69
00:06:30,760 --> 00:06:31,720
Alex ve Petal.
70
00:06:36,360 --> 00:06:37,880
Sana bir şey söylemem gerek.
71
00:06:40,760 --> 00:06:42,960
Şu anda beni duyuyor musun,
onu bile bilmiyorum...
72
00:06:45,400 --> 00:06:47,320
...ama özür dilemek istiyorum.
73
00:06:53,040 --> 00:06:54,480
Ben burada, o burada.
74
00:06:58,240 --> 00:07:00,080
O şekilde tepki verdiğim için...
75
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
...özür dilerim.
76
00:07:05,160 --> 00:07:07,240
Kendini tanıdığın gibi ben de kendimi
tanısaydım keşke.
77
00:07:11,200 --> 00:07:13,040
Keşke daha önce söyleseydim.
78
00:07:17,080 --> 00:07:19,600
Keşke duygularımı dinlemeye
izin verseydim.
79
00:07:20,160 --> 00:07:21,280
Nereye varıyorlarsa.
80
00:07:22,640 --> 00:07:23,760
Petal'ı takip et.
81
00:07:25,280 --> 00:07:26,120
Evet.
82
00:07:27,960 --> 00:07:28,840
Keşke etseydim.
83
00:07:29,840 --> 00:07:32,120
Petal'ı takip et, Mia'yı bul.
84
00:07:45,120 --> 00:07:48,640
Herhalde şarj edilmesi gerekiyor.
Elektrik kaynağı bulabilsek...
85
00:07:48,720 --> 00:07:49,560
Hayır.
86
00:07:50,120 --> 00:07:51,560
Kampa geri dönmüyoruz.
87
00:07:52,440 --> 00:07:53,560
Akıntıyı bekleyebiliriz.
88
00:07:53,640 --> 00:07:56,240
Büyük bir ada burası ve Amber
nerede olduğumuzu bilmiyor.
89
00:07:56,320 --> 00:07:57,440
Evet, biliyor.
90
00:07:58,320 --> 00:07:59,680
Veya yakında bilecek.
91
00:07:59,760 --> 00:08:02,560
-Amber ve Petal hâlâ bağlantıda...
-Sıcaklaşıyor.
92
00:08:03,080 --> 00:08:04,800
-Biliyorsun ya.
-Soğuklaşıyor.
93
00:08:04,880 --> 00:08:05,760
Yine sıcak.
94
00:08:06,160 --> 00:08:08,640
Petal'ı yerimizi bulmak için
hedef sinyali gibi kullanıyor.
95
00:08:09,440 --> 00:08:11,000
Amber yaklaştığını anlayabiliyor.
96
00:08:12,560 --> 00:08:15,760
-Amber'ı tekneden uzaklaştırmalıyız.
-Gövdeyi onarmak için zaman kazanın.
97
00:08:15,840 --> 00:08:17,920
-Siz gidin. Ben hallederim.
-Tabii.
98
00:08:18,000 --> 00:08:20,640
Tekneyi onarmak için tüm aletleri
bırakalım ki, tamir edip kaç.
99
00:08:21,680 --> 00:08:23,320
Ben kalıp seninle birlikte onarırım.
100
00:08:23,800 --> 00:08:25,040
Nasıl dersen, kahraman.
101
00:08:25,760 --> 00:08:28,600
Vaktinde dönseniz iyi olur.
Akıntı döndüğünde açılırım.
102
00:08:28,680 --> 00:08:30,720
Hepimiz binmeden gitmeyecek bu tekne.
103
00:08:31,160 --> 00:08:32,000
Dev...
104
00:08:33,440 --> 00:08:34,800
Luka haklı.
105
00:08:36,240 --> 00:08:40,200
Akıntı döndüğünde gitmelisiniz.
Dönsem de, dönmesem de.
106
00:08:40,920 --> 00:08:42,400
Alex'e de öyle söz vermiştim.
107
00:08:43,280 --> 00:08:46,240
Birimiz gitmeyi başarırsa,
hepimiz başarırız.
108
00:08:46,440 --> 00:08:49,720
Yardım bulur, benim için dönersiniz.
Eğer Amber tekneki bulursa...
109
00:08:50,320 --> 00:08:51,720
...bu adadan asla gidemeyiz.
110
00:08:53,200 --> 00:08:54,960
Seni de kralı yapar.
111
00:08:55,400 --> 00:08:56,320
Sonsuza kadar.
112
00:08:58,440 --> 00:09:00,320
-Sensiz gitmem.
-Sus.
113
00:09:01,720 --> 00:09:03,080
Peri masalı yok, hatırladın mı?
114
00:09:07,760 --> 00:09:09,360
Petal, gel hadi.
115
00:09:21,200 --> 00:09:22,280
Başlayalım mı?
116
00:09:31,080 --> 00:09:32,240
Hareket halindeler.
117
00:09:41,080 --> 00:09:42,600
Nereye gidiyorsun, Mia?
118
00:09:46,560 --> 00:09:48,040
Nereye kaçıyorsun?
119
00:09:49,160 --> 00:09:51,040
Onları bulunca ne yapacağız?
120
00:09:53,400 --> 00:09:55,120
O zaman av bitecek.
121
00:09:56,960 --> 00:09:58,680
Başladığım şeyi bitireceğim.
122
00:09:59,920 --> 00:10:00,840
Yaşasın.
123
00:10:01,920 --> 00:10:02,760
Eğlence.
124
00:10:16,640 --> 00:10:19,760
Kampa geri dönmeden bu aküyü
nasıl şarj ederim, bilmiyorum.
125
00:10:20,520 --> 00:10:21,920
Laboratuvarda elektrik var.
126
00:10:22,240 --> 00:10:23,280
Bir şeyler ayarlayabilirim.
127
00:10:25,600 --> 00:10:28,040
Uzak değil
ve akıntıyı beklememiz gerekmez.
128
00:10:28,480 --> 00:10:31,120
Çabuk olursak, Amber'ın önüne geçebiliriz.
129
00:10:31,320 --> 00:10:32,640
Amber'dan kurtulmanın bir yolu daha var.
130
00:10:37,800 --> 00:10:40,880
-Olmaz!
-Alex, tek yolu bu.
131
00:10:41,640 --> 00:10:43,760
Petal bir insan takip cihazı.
132
00:10:43,840 --> 00:10:46,720
Bizimle olduğu müddetçe
Amber bizi bulabilir. Ama tek başına
133
00:10:47,000 --> 00:10:50,200
-mükemmel bir yem.
-Yem değil o. Bir insan.
134
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
Petal gitti.
135
00:10:51,560 --> 00:10:54,560
Kendimizi kurtarmalıyız.
Yaptığımız plan buydu, unuttun mu?
136
00:10:54,640 --> 00:10:56,800
Umurumda değil. Onu bırakmıyorum.
137
00:10:58,160 --> 00:10:59,240
Yakaladım sizi!
138
00:11:05,080 --> 00:11:07,680
Şimdi kampa gelip
gökdoğanlara dönüşeceksiniz.
139
00:11:10,280 --> 00:11:12,560
Güvercinleri yakaladım!
140
00:11:17,160 --> 00:11:19,720
Dave diğerlerine söylemeden önce
laboratuvara gitmeliyiz.
141
00:11:38,720 --> 00:11:39,800
Sakın yaklaşmayın.
142
00:11:41,200 --> 00:11:42,840
-Amber nerede? Sizinle mi?
-Hayır.
143
00:11:43,680 --> 00:11:45,840
Peregrine Avı'nda, bizi arıyor.
144
00:11:47,400 --> 00:11:48,840
Sen yapman gerekeni yap.
145
00:11:55,960 --> 00:11:58,680
-Her şey karmakarışık oldu.
-Mags, neden buradasın?
146
00:11:59,160 --> 00:12:00,560
Burası ne böyle?
147
00:12:00,640 --> 00:12:04,400
Adayı izlemek için kurulmuş
bir araştırma istasyonu.
148
00:12:05,280 --> 00:12:06,360
Ama şimdi...
149
00:12:07,920 --> 00:12:08,760
...başka bir şey var.
150
00:12:10,840 --> 00:12:12,640
Amber, göründüğü gibi değil.
151
00:12:15,200 --> 00:12:16,240
Bilemiyorum.
152
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
Etrafındaki herkesin zihnini
kontrol edebilen,
153
00:12:18,680 --> 00:12:20,840
şekil değiştirebilen bir manyak gibi.
154
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
Yaklaştın mı?
155
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
Midge'den haberimiz var.
156
00:12:24,520 --> 00:12:25,840
Senin de var gibi görünüyor.
157
00:12:27,160 --> 00:12:31,040
Kazadan sonra Midge'i tedavi eden
ekibin bir parçasıydım.
158
00:12:32,080 --> 00:12:34,560
Beyninin hasar gören bölümlerini
159
00:12:34,640 --> 00:12:36,880
iyileştirmek için
deneysel bir yöntem denedik.
160
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
İşe yaradı.
161
00:12:41,320 --> 00:12:42,640
Ama beklediğimiz gibi olmadı.
162
00:12:43,520 --> 00:12:46,000
Beyni iyileşti ama...
163
00:12:46,280 --> 00:12:49,000
Ama Amber'a mı dönüştü?
164
00:12:49,360 --> 00:12:50,240
Evet.
165
00:12:51,720 --> 00:12:53,600
Amber karakteri ortaya çıktı.
166
00:12:54,040 --> 00:12:56,640
Sadece zihinsel olarak değil,
fiziksel olarak da.
167
00:12:56,880 --> 00:12:58,520
Jekyll ve Hyde gibi.
168
00:12:59,200 --> 00:13:00,440
Ve inanılmaz güçlerle.
169
00:13:00,800 --> 00:13:02,920
Peregrine Adası'na gittiğini gördüğümüzde
170
00:13:03,000 --> 00:13:04,720
onu izlemek için gönderildim.
171
00:13:04,800 --> 00:13:05,680
Biliyordun.
172
00:13:06,600 --> 00:13:09,040
Bunca zaman Amber'ın ne tehlikeli
olduğunu biliyordun.
173
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Bizi burada onunla bıraktın.
174
00:13:11,360 --> 00:13:14,960
-Deney fareleri gibi.
-Bilim adına önemli bir çığır açılmıştı.
175
00:13:15,040 --> 00:13:16,680
Ve sürekli izlemedeydim.
176
00:13:16,760 --> 00:13:18,720
Güçleri fazla arttığında,
177
00:13:18,800 --> 00:13:21,560
kontrolden çıktığına dair
bir işaret gönderdim.
178
00:13:24,320 --> 00:13:25,480
Kurtulduk mu yani?
179
00:13:26,160 --> 00:13:27,400
Birileri geliyor demek.
180
00:13:27,640 --> 00:13:28,520
Hayır.
181
00:13:28,960 --> 00:13:30,400
Cevap gönderdiler.
182
00:13:30,480 --> 00:13:31,360
Onlar kim?
183
00:13:32,040 --> 00:13:34,520
Çalıştığım insanlar.
Başka bir şey diyemem.
184
00:13:35,200 --> 00:13:36,040
Gelin.
185
00:13:38,640 --> 00:13:41,320
Her şey fazla hassas olduğu için
bir kod kullanıyoruz.
186
00:13:41,400 --> 00:13:45,120
Bu sayıların anlamı, "Yerinde kal.
Talimatları bekle."
187
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Önemi yok.
188
00:13:46,640 --> 00:13:49,240
Polise veya başkasına
mesaj gönderebiliriz.
189
00:13:49,320 --> 00:13:50,520
-Herhangi birine.
-Hayır.
190
00:13:50,600 --> 00:13:52,120
İnternet değil bu. Sadece...
191
00:13:52,680 --> 00:13:54,200
...bu kodları almaya yarıyor.
192
00:13:56,200 --> 00:13:57,360
Kendi başımızayız.
193
00:14:01,320 --> 00:14:03,720
Mia kız arkadaşın demek?
194
00:14:06,080 --> 00:14:07,600
Ondan çok hoşlanıyor olmalısın.
195
00:14:08,120 --> 00:14:10,440
Bir tekne için savaşıp,
onu anakaraya götürmeye hazırsın.
196
00:14:10,960 --> 00:14:12,920
Anlıyorum, dostum. Seksi bir kız.
197
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
Ondan fazlası var.
198
00:14:14,720 --> 00:14:17,480
Anlamanı beklemiyorum. O yüzden sus
ve yaptığımız işe odaklan.
199
00:14:17,840 --> 00:14:20,160
Sakin ol, kahraman. Muhabbet ediyorum.
200
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
Mia, tek ortak noktamız.
201
00:14:26,880 --> 00:14:28,200
Onu nereden tanıyorsun ki?
202
00:14:30,320 --> 00:14:32,800
Birbirimize yardım ediyorduk. Bilirsin.
203
00:14:33,000 --> 00:14:35,440
Al gülüm, ver gülüm.
204
00:14:37,480 --> 00:14:39,920
Ormanda kaybolmuş ve ağlarken
ona yardım ettim.
205
00:14:40,080 --> 00:14:41,840
Ben yaralandığımda o da bana yardım etti.
206
00:14:43,880 --> 00:14:45,120
Çadırında kalmama izin ver.
207
00:14:52,520 --> 00:14:53,760
Faydası yok.
208
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
Tamamen bitmiş.
209
00:14:55,880 --> 00:14:59,120
Marş motorunu çalıştıracak güç lazım
sadece ama hiç kalmamış.
210
00:15:00,120 --> 00:15:01,080
Ne motoru?
211
00:15:03,040 --> 00:15:03,880
Tekneniz mi var?
212
00:15:05,280 --> 00:15:06,120
Var, değil mi?
213
00:15:07,240 --> 00:15:10,360
Gitmenizi istiyorum.
Bu iş çığırından çıktı.
214
00:15:14,680 --> 00:15:15,880
Bunun içinde de piller var.
215
00:15:18,560 --> 00:15:19,600
Yeterince güçlü değil.
216
00:15:21,480 --> 00:15:22,760
Ama bu logo...
217
00:15:23,240 --> 00:15:24,760
...gördüğüm drone'dakinin aynısı.
218
00:15:24,840 --> 00:15:27,120
Evet, o da bu işin bir parçası.
219
00:15:27,200 --> 00:15:29,760
Drone'ların küçük
ama güçlü pilleri vardır.
220
00:15:29,840 --> 00:15:31,400
Birini bize yönlendirebilirsek...
221
00:15:31,480 --> 00:15:34,000
Anakara üssünden kontrol ediliyorlar.
Gelmesini sağlayamam.
222
00:15:34,080 --> 00:15:34,960
Belki ben yaparım.
223
00:15:35,880 --> 00:15:37,680
Drone muhtemelen şu bilgisayardan
çalıştırılıyordur.
224
00:15:38,640 --> 00:15:41,640
Telsizleri ona bağlayabilirsem
aynı frekansa da getirebilirim.
225
00:15:42,760 --> 00:15:43,600
Yine sıcak oldu!
226
00:15:44,880 --> 00:15:47,000
Tekneye dönebilmemiz için
yer değiştirmemiz gerek.
227
00:15:47,160 --> 00:15:48,120
Siz gidin.
228
00:15:49,160 --> 00:15:52,520
Drone'u bulup pilini sökerim.
Teknede buluşuruz.
229
00:15:52,600 --> 00:15:55,840
Emin misin? Çok tehlikeli.
Kayleigh laboratuvarın yerini biliyor.
230
00:15:55,920 --> 00:15:59,120
Hiçbir şeyden emin değilim.
Ama tek şansımız bu, değil mi?
231
00:16:00,960 --> 00:16:02,680
Ve evet, çok korkuyorum.
232
00:16:03,160 --> 00:16:04,840
Ama günlerdir bu haldeyim zaten.
233
00:16:06,040 --> 00:16:08,320
O yüzden hem korkup
hem de bizi kurtarabilirim.
234
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Gidin hadi.
235
00:16:12,360 --> 00:16:13,200
Yapacağım bunu.
236
00:16:19,760 --> 00:16:23,640
Basit bir uzaktan kumanda birimi.
Uzaktan kumandalı uçaklar yapardım da.
237
00:16:23,720 --> 00:16:26,480
Sinyali bizim koordinatımıza sabitlersem
238
00:16:26,560 --> 00:16:28,960
yukarı çıkar, drone'u bekleriz.
239
00:16:29,600 --> 00:16:30,880
Sonra da gideriz.
240
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
Ben gelmiyorum.
241
00:16:34,520 --> 00:16:36,080
Yerimde kalma emri verildi.
242
00:16:37,720 --> 00:16:39,280
Burada bana bir şey olmaz.
243
00:16:39,680 --> 00:16:41,800
Yiyeceğim ve kamp yatağım var.
244
00:16:43,720 --> 00:16:44,560
Ama sen git.
245
00:16:49,360 --> 00:16:50,280
Harry...
246
00:16:51,200 --> 00:16:52,040
...iyi şanslar.
247
00:16:53,000 --> 00:16:53,920
Sana da.
248
00:17:48,360 --> 00:17:49,200
Harry?
249
00:17:55,760 --> 00:17:56,720
Selam, Mags.
250
00:17:58,360 --> 00:17:59,320
Özledim seni.
251
00:18:01,520 --> 00:18:03,280
İşte. Gayet güzel oldu.
252
00:18:06,760 --> 00:18:08,080
Akıntı yakında değişecek.
253
00:18:09,120 --> 00:18:12,000
-Sevgilinin vakti azalıyor.
-Mia'yı tanımıyorsun. Başaracak.
254
00:18:12,080 --> 00:18:13,320
Başaramazsa?
255
00:18:13,720 --> 00:18:16,520
Amber onu yakaladıysa?
Onu geride bırakacak mısın, kahraman?
256
00:18:34,200 --> 00:18:36,280
Demek burada saklanıyordun.
257
00:18:40,120 --> 00:18:42,040
Burada ne yapıyorsun, Mags?
258
00:18:45,600 --> 00:18:47,640
Sana yardım etmenin yolunu arıyorum.
259
00:18:49,320 --> 00:18:51,040
Yardıma ihtiyacım yok.
260
00:18:53,960 --> 00:18:54,800
Var.
261
00:18:57,600 --> 00:18:58,440
Oradaydım.
262
00:19:00,120 --> 00:19:00,960
Hastanede.
263
00:19:03,560 --> 00:19:05,120
Hayatını kurtardık.
264
00:19:07,880 --> 00:19:09,000
Ama bir şeyler ters gitti.
265
00:19:10,640 --> 00:19:11,880
Benimle geri dön.
266
00:19:13,160 --> 00:19:14,600
Mia ve diğerlerinin gitmesine izin ver.
267
00:19:16,520 --> 00:19:17,640
Mia buradaydı.
268
00:19:23,480 --> 00:19:24,440
Neden?
269
00:19:26,440 --> 00:19:27,320
Ne planlıyor?
270
00:19:27,800 --> 00:19:28,720
Bilmiyorum.
271
00:19:34,600 --> 00:19:35,760
O zaman işime yaramazsın.
272
00:19:35,840 --> 00:19:36,680
Dur!
273
00:19:37,480 --> 00:19:38,320
Beni dinle.
274
00:19:41,000 --> 00:19:41,840
Dur artık.
275
00:19:44,920 --> 00:19:46,680
Hâlâ içeride bir yerlerdesin, biliyorum.
276
00:19:48,080 --> 00:19:48,920
Midge, lütfen.
277
00:19:49,000 --> 00:19:50,040
Midge öldü.
278
00:19:52,280 --> 00:19:53,200
Sen öldürdün.
279
00:19:53,800 --> 00:19:54,640
Hayır.
280
00:19:55,480 --> 00:19:56,320
Sen...
281
00:19:57,280 --> 00:19:58,480
...ve diğer doktorlar.
282
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
Beni içeri hapsettiniz,
çıkmak için debelendim durdum.
283
00:20:03,840 --> 00:20:05,000
Hayır.
284
00:20:06,760 --> 00:20:07,960
Şimdi nasıl hissettirdiğini
285
00:20:09,120 --> 00:20:10,320
sen de öğreneceksin.
286
00:20:53,920 --> 00:20:55,000
Şimdi...
287
00:20:57,800 --> 00:20:59,520
...söyle bana...
288
00:21:00,440 --> 00:21:02,040
...Mia ne yapmayı...
289
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
...planıyor?
290
00:21:12,280 --> 00:21:13,480
Bir tekneleri var.
291
00:21:16,760 --> 00:21:18,080
Su kenarlarına dağılın.
292
00:21:18,960 --> 00:21:20,400
Mia ve Dev'in teknesi varmş.
293
00:21:25,280 --> 00:21:27,000
Burada kal ve hazır ol.
294
00:21:27,400 --> 00:21:30,840
Kendi başına mı savaşacaksın?
Gerçekten bir kahramansın.
295
00:21:32,520 --> 00:21:35,920
Bu tekneyi bulamazlar. Amber'ın
ne istediğini biliyorum. Son verebilirim.
296
00:21:36,160 --> 00:21:37,640
Kraliçe kralı alır.
297
00:21:38,480 --> 00:21:40,280
Mia'yı almadan gitme sen.
298
00:21:51,760 --> 00:21:53,000
Beni Amber'a götür.
299
00:22:08,760 --> 00:22:09,680
Dev bu.
300
00:22:10,480 --> 00:22:11,440
Size yetişirim.
301
00:22:12,440 --> 00:22:13,320
Dev.
302
00:22:19,120 --> 00:22:20,720
-Gel hadi.
-Mia, sorun yok.
303
00:22:22,200 --> 00:22:23,280
Her şey yolunda.
304
00:22:23,360 --> 00:22:24,240
Ne?
305
00:22:24,600 --> 00:22:25,560
Amber vazgeçti.
306
00:22:25,640 --> 00:22:26,840
Gitmemize izin veriyor.
307
00:22:27,440 --> 00:22:28,720
Her şey sona erdi.
308
00:22:29,560 --> 00:22:31,600
Onu görmeye gittim. Onunla konuştum.
309
00:22:31,680 --> 00:22:33,800
Buraya ait olmadığımızı
anlamasını sağladım.
310
00:22:33,880 --> 00:22:36,160
Ada ona kalacak, biz birlikte gidebiliriz.
311
00:22:39,000 --> 00:22:40,360
İnanamıyorum.
312
00:22:41,800 --> 00:22:43,160
Gidebilir miyiz?
313
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
Gidiyor muyuz?
314
00:22:45,760 --> 00:22:48,520
Kontrolden çıkmış. Güçlerini
kontrol etmesini bilmiyor,
315
00:22:48,600 --> 00:22:50,440
durmak için bir nedeni olduğuna sevindi.
316
00:22:51,520 --> 00:22:53,360
Fikrini değiştirmeden
acele etsek iyi olur.
317
00:22:55,720 --> 00:22:56,680
Bekle, Dev.
318
00:22:57,480 --> 00:22:59,800
-Dev, o taraftan değil.
-Evet, bu taraftan.
319
00:22:59,880 --> 00:23:01,520
Hayır, tekne şu tarafta.
320
00:23:01,600 --> 00:23:03,080
Bu yol kestirme.
321
00:23:04,520 --> 00:23:05,640
Hayır, değil.
322
00:23:06,400 --> 00:23:07,920
Tepelere gidiyor o yol.
323
00:23:08,760 --> 00:23:10,400
Sorun değil. Beni takip et.
324
00:23:18,080 --> 00:23:19,240
Dev...
325
00:23:21,720 --> 00:23:22,640
...sen değilsin.
326
00:23:22,720 --> 00:23:24,360
Mia, her şey yolunda.
327
00:23:24,760 --> 00:23:25,920
Değil.
328
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Hiçbir şey yolunda değil.
329
00:23:31,160 --> 00:23:32,360
Benimle gel, Mia.
330
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
Vakti geldi.
331
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Koş Mia, koş.
332
00:23:41,080 --> 00:23:42,600
Gün henüz bitmedi.
333
00:23:42,960 --> 00:23:44,680
Bu daha sonun başlangıcı.
334
00:23:53,920 --> 00:23:54,960
Luka!
335
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
Luka!
336
00:24:32,760 --> 00:24:36,480
Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez