1 00:00:21,080 --> 00:00:25,680 {\an8}‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:02,480 --> 00:01:04,440 {\an8}‪我們難免都會迷路 3 00:01:05,440 --> 00:01:07,040 {\an8}‪會走上歧路 4 00:01:08,200 --> 00:01:11,040 ‪發現目標越來越遙遠 5 00:01:15,000 --> 00:01:16,920 ‪但一旦發現自己迷路了… 6 00:01:17,800 --> 00:01:19,440 ‪你能找到回頭路嗎? 7 00:01:20,760 --> 00:01:23,200 ‪還是一旦拋在腦後 ‪就永遠找不回來? 8 00:01:23,280 --> 00:01:25,600 ‪這是最後的活動 ‪要結束了,好難過 9 00:01:25,680 --> 00:01:26,560 ‪還沒結束 10 00:01:27,840 --> 00:01:29,520 ‪還有一項活動 11 00:01:30,840 --> 00:01:32,080 ‪漂遊狩獵 12 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 ‪漂遊狩獵是甚麼? 13 00:01:34,440 --> 00:01:35,960 ‪明天最後的樂事 14 00:01:36,440 --> 00:01:37,680 ‪最後一天的傳統 15 00:01:40,840 --> 00:01:41,800 ‪我很迫不及待 16 00:01:46,800 --> 00:01:49,680 ‪‐我們再也出不去了 ‪‐可以的 17 00:01:49,760 --> 00:01:52,960 ‪這是我們逃出這座島的大好機會 ‪我們一定會成功 18 00:01:53,040 --> 00:01:54,920 ‪路卡的船會載我們到本土 19 00:01:55,000 --> 00:01:57,080 ‪但船身破了一個大窟窿 20 00:01:57,160 --> 00:01:59,960 ‪先把洞補好就好,哪有多難? 21 00:02:00,040 --> 00:02:01,800 ‪只要找到工具就行了 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,080 ‪沒錯,工具 23 00:02:09,760 --> 00:02:10,600 ‪你要幹嘛? 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 ‪我要和妳私下談談 25 00:02:14,920 --> 00:02:17,880 ‪不管你想說什麼 ‪在這些人面前說就好 26 00:02:20,120 --> 00:02:21,840 ‪好,妳說得對 27 00:02:23,280 --> 00:02:24,800 ‪安珀很危險 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,960 ‪好棒棒,優等生 29 00:02:30,840 --> 00:02:33,560 ‪布蘭登、凱莉和柴克都變了一個人 30 00:02:33,640 --> 00:02:35,200 ‪她改變他們了吧? 31 00:02:36,000 --> 00:02:38,120 ‪我們沒時間敘舊 32 00:02:38,200 --> 00:02:40,680 ‪要嘛就在漂遊狩獵前逃出這座島 33 00:02:40,760 --> 00:02:43,120 ‪要嘛就落得像蜜姬一樣 34 00:02:44,200 --> 00:02:45,160 ‪誰是蜜姬? 35 00:02:47,000 --> 00:02:49,320 ‪‐我們要帶他逃走 ‪‐妳說真的嗎? 36 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 ‪五分鐘前,他和安珀還在樹下熱吻 37 00:02:51,840 --> 00:02:53,120 ‪現在卻能上船? 38 00:02:53,800 --> 00:02:56,400 ‪‐有船? ‪‐有,但受邀才能上船 39 00:02:57,680 --> 00:03:00,560 ‪有船,但有破洞要補 40 00:03:00,640 --> 00:03:01,480 ‪我來補 41 00:03:02,040 --> 00:03:03,880 ‪我常和我爸修東西 42 00:03:06,560 --> 00:03:07,480 ‪那好吧 43 00:03:08,040 --> 00:03:09,000 ‪歡迎加入 44 00:03:10,520 --> 00:03:13,000 ‪那好,計畫是這樣的 45 00:03:14,880 --> 00:03:18,480 ‪德夫和我會溜進儲藏室 ‪看看能找到什麼工具 46 00:03:20,520 --> 00:03:22,640 ‪你們負責偷路上要吃的東西 47 00:03:24,720 --> 00:03:26,080 ‪我們再偷偷… 48 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 ‪穿過這座島,明天這個時候… 49 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 ‪我們就自由了 50 00:03:35,320 --> 00:03:38,960 ‪‐不能把門踢開嗎? ‪‐然後驚動大家?不要吧 51 00:03:42,120 --> 00:03:43,960 ‪辦公室會有備用鑰匙 52 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 ‪我知道妳在生我的氣 ‪但妳沒必要瞞著我 53 00:04:00,480 --> 00:04:02,800 ‪妳們怎麼拿到船的?蜜姬是誰? 54 00:04:04,000 --> 00:04:06,080 ‪可以停下來一下,聽我說話嗎? 55 00:04:10,480 --> 00:04:13,800 ‪我們要到島的另一端 ‪從逃犯手中把船偷走 56 00:04:13,880 --> 00:04:17,040 ‪蜜姬是安珀在去年夏令營殺掉的女生 57 00:04:17,120 --> 00:04:19,080 ‪對了,當時我們也都在 58 00:04:19,160 --> 00:04:21,320 ‪只是記憶全被她抹去,所以記不得 59 00:04:21,920 --> 00:04:24,600 ‪我敢說她打算明天把我們全殺光 60 00:04:24,680 --> 00:04:26,360 ‪現在… 61 00:04:26,920 --> 00:04:28,920 ‪你還有天大的問題要問嗎? 62 00:04:31,720 --> 00:04:34,760 ‪我說了,你現在要敘舊太晚了 63 00:04:39,160 --> 00:04:40,120 ‪戴夫 64 00:04:41,560 --> 00:04:42,960 ‪我們得談一談 65 00:04:55,080 --> 00:04:56,080 ‪我去外面把風 66 00:05:21,880 --> 00:05:22,880 ‪她在吸收人馬 67 00:05:26,600 --> 00:05:27,960 ‪她要魔化大家 68 00:05:34,560 --> 00:05:35,480 ‪派朵呢? 69 00:05:36,360 --> 00:05:38,440 ‪我以為你很重視這個夏令營 70 00:05:38,520 --> 00:05:42,120 ‪你什麼忙都不幫,好像已經不在意了 71 00:05:42,200 --> 00:05:43,680 ‪我以為我們是一夥的 72 00:05:43,760 --> 00:05:46,160 ‪團隊合作才能打造奇蹟,對吧? 73 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 ‪不會吧? 74 00:05:48,200 --> 00:05:49,280 ‪這是你的回答? 75 00:05:51,360 --> 00:05:52,680 ‪那我們怎麼辦? 76 00:05:52,760 --> 00:05:53,960 ‪你什麼時候不再… 77 00:05:54,560 --> 00:05:56,280 ‪關心我了? 78 00:05:56,920 --> 00:05:57,800 ‪我以為… 79 00:05:59,000 --> 00:06:00,400 ‪我之前以為你喜歡我 80 00:06:02,200 --> 00:06:03,080 ‪發生甚麼事? 81 00:06:03,800 --> 00:06:04,880 ‪瑪格絲… 82 00:06:05,520 --> 00:06:09,360 ‪妳太把這件事當真了 83 00:06:09,440 --> 00:06:11,280 ‪我們只是玩玩罷了 84 00:06:12,440 --> 00:06:15,080 ‪好吧,算了,你給我聽好 85 00:06:15,160 --> 00:06:17,040 ‪趕快清醒 86 00:06:17,600 --> 00:06:19,800 ‪這裡一下子就失控了 87 00:06:19,880 --> 00:06:22,400 ‪我需要有人支持我 88 00:06:24,840 --> 00:06:27,920 ‪不管她把你怎麼了,你醒醒吧! 89 00:06:29,520 --> 00:06:31,080 ‪拜託你,戴夫 90 00:06:35,520 --> 00:06:36,360 ‪好吧 91 00:06:37,400 --> 00:06:38,280 ‪好吧 92 00:06:39,000 --> 00:06:40,120 ‪晚餐見 93 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 ‪我們真的要快點逃走才行 94 00:07:00,360 --> 00:07:03,440 ‪謝謝妳讓我幫忙 ‪妳真是幹壞事的好搭檔 95 00:07:03,520 --> 00:07:04,800 ‪不是你,就得是我 96 00:07:04,880 --> 00:07:08,120 ‪你呼吸可以再大聲一點 ‪我好像和達斯維達躲在一起 97 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 ‪妳要我為呼吸聲道歉? 98 00:07:11,000 --> 00:07:12,240 ‪這是第一步 99 00:07:14,720 --> 00:07:16,160 ‪我們不能被人撞見 100 00:07:17,920 --> 00:07:20,880 ‪快走!安珀會起疑你在哪裡 101 00:07:30,440 --> 00:07:31,280 ‪派朵! 102 00:07:39,360 --> 00:07:43,080 ‪這很重要 ‪妳要離安珀和她的粉絲團遠一點 103 00:07:43,160 --> 00:07:45,040 ‪我知道聽來很怪,但她很邪惡 104 00:07:46,000 --> 00:07:47,400 ‪我知道了,沒問題 105 00:07:47,480 --> 00:07:50,880 ‪這裡的人大多惹妳厭煩 ‪妳覺得他們太寒酸 106 00:07:50,960 --> 00:07:52,520 ‪但不代表他們是壞人 107 00:07:52,600 --> 00:07:53,960 ‪我不是這個意思 108 00:07:54,040 --> 00:07:57,720 ‪我不是想施展友誼的魔力 109 00:07:58,520 --> 00:07:59,760 ‪我是覺得… 110 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 ‪妳是對的… 111 00:08:02,120 --> 00:08:05,520 ‪我看人太武斷 ‪扼殺了可能很美好的緣分 112 00:08:07,920 --> 00:08:10,600 ‪但現在問題不在於我和我做人失敗 113 00:08:10,680 --> 00:08:12,880 ‪這裡不安全,我今晚要逃走 114 00:08:12,960 --> 00:08:14,720 ‪‐希望妳一起來 ‪‐好 115 00:08:14,800 --> 00:08:16,920 ‪‐我沒證據 ‪‐艾麗克絲, 我說好 116 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 ‪妳要我一起走,那我就走 117 00:08:19,520 --> 00:08:21,520 ‪我不必知道妳的原因 118 00:08:22,120 --> 00:08:22,960 ‪我們是朋友 119 00:08:26,640 --> 00:08:27,840 ‪那妳打算怎麼做? 120 00:08:41,120 --> 00:08:44,120 ‪都打點好了,還有,派朵也一起走 121 00:08:44,200 --> 00:08:45,800 ‪那是船,又不是豪華郵輪 122 00:08:45,880 --> 00:08:47,120 ‪她要坐哪裡? 123 00:08:47,200 --> 00:08:51,000 ‪一開始擅自邀人逃走的又不是我 124 00:08:51,080 --> 00:08:54,840 ‪該留下的是德夫 ‪和敵人談戀愛的是他 125 00:08:56,920 --> 00:08:59,760 ‪對不起,他顯然不喜歡妳 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,040 ‪妳沒事吧? 127 00:09:04,560 --> 00:09:05,440 ‪沒事 128 00:09:09,120 --> 00:09:10,080 ‪我一直在想 129 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 ‪要是有人被抓,我們照逃不誤 130 00:09:14,000 --> 00:09:16,480 ‪要有人逃出去,公開這裡發生的事 131 00:09:17,040 --> 00:09:18,800 ‪這樣才能阻止她 132 00:09:20,520 --> 00:09:21,400 ‪好 133 00:09:22,120 --> 00:09:24,680 ‪不管發生什麼事,我們要有人逃出去 134 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 ‪不管發生什麼事 135 00:10:01,880 --> 00:10:04,640 ‪好,五分鐘後到橋的另一邊 136 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 ‪好,待會見 137 00:10:11,320 --> 00:10:12,360 ‪嘿 138 00:10:13,400 --> 00:10:14,240 ‪成功了 139 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 ‪嘿! 140 00:10:17,320 --> 00:10:18,160 ‪小聲點 141 00:10:57,160 --> 00:10:58,680 ‪小心,有點滑 142 00:11:14,480 --> 00:11:18,320 ‪我不想潑你們冷水 ‪但妳們哪裡也去不了 143 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 ‪真的嗎?那是妳在說而已 144 00:11:20,640 --> 00:11:21,680 ‪不只是我 145 00:11:21,760 --> 00:11:25,760 ‪妳們哪裡也去不了… 146 00:11:25,840 --> 00:11:28,040 ‪妳們哪裡也去不了 147 00:11:28,120 --> 00:11:30,240 ‪妳曾想控制我,記得嗎? 148 00:11:30,320 --> 00:11:33,640 ‪沒用的,也許妳太高估自己的力量 149 00:11:34,400 --> 00:11:36,440 ‪搞不好是妳太高估自己的重要性 150 00:11:37,080 --> 00:11:38,000 ‪也許… 151 00:11:39,000 --> 00:11:39,880 ‪這兩位… 152 00:11:40,360 --> 00:11:42,560 ‪想換換朋友 153 00:11:43,320 --> 00:11:44,520 ‪派朵… 154 00:11:45,600 --> 00:11:47,120 ‪升級怎麼樣? 155 00:11:47,720 --> 00:11:49,160 ‪我不懂 156 00:11:49,240 --> 00:11:50,480 ‪放過她 157 00:11:51,480 --> 00:11:52,920 ‪那就不好玩了 158 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 ‪我們走 159 00:12:05,720 --> 00:12:08,800 ‪派朵,妳不想加入勝利的一方嗎? 160 00:12:11,720 --> 00:12:13,720 ‪妳可以選更好的 161 00:12:15,800 --> 00:12:18,760 ‪安珀,我不懂怎麼回事 ‪但艾麗克絲是我朋友 162 00:12:19,560 --> 00:12:20,440 ‪沒錯 163 00:12:23,200 --> 00:12:24,840 ‪但只是朋友吧? 164 00:12:27,120 --> 00:12:29,280 ‪她一直和妳保持距離 165 00:12:29,920 --> 00:12:31,880 ‪要妳在身邊,又不要太親近 166 00:12:31,960 --> 00:12:34,840 ‪別聽她胡說,她想進入妳的腦子 167 00:12:37,000 --> 00:12:40,880 ‪妳不想身邊的人喜歡真實的妳嗎? 168 00:12:43,520 --> 00:12:45,600 ‪我和她不同,我沒這樣傷過妳 169 00:12:46,760 --> 00:12:48,440 ‪我想和妳親近一點 170 00:12:49,800 --> 00:12:52,440 ‪妳只要說好就行了 171 00:12:56,720 --> 00:12:59,200 ‪不行,我說了,艾麗克絲是我朋友 172 00:12:59,680 --> 00:13:01,360 ‪不管妳想做甚麼,沒用的 173 00:13:04,000 --> 00:13:06,760 ‪‐艾麗克絲,她在我腦子中說話 ‪‐放過她! 174 00:13:16,200 --> 00:13:18,640 ‪求妳住手!別傷害我! 175 00:13:18,720 --> 00:13:19,680 ‪讓我進去 176 00:13:20,320 --> 00:13:22,040 ‪我能幫妳止痛 177 00:13:23,560 --> 00:13:24,480 ‪不行! 178 00:13:25,720 --> 00:13:26,560 ‪不行! 179 00:13:29,640 --> 00:13:30,600 ‪我… 180 00:13:31,160 --> 00:13:32,000 ‪說… 181 00:13:32,600 --> 00:13:33,480 ‪不行! 182 00:13:36,600 --> 00:13:37,440 ‪派朵! 183 00:13:40,720 --> 00:13:41,600 ‪派朵! 184 00:13:54,320 --> 00:13:55,200 ‪終於 185 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 ‪妳把她怎麼了? 186 00:14:05,480 --> 00:14:06,600 ‪我攻破她了 187 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 ‪我們該走了 188 00:14:14,480 --> 00:14:15,320 ‪馬上走 189 00:14:18,600 --> 00:14:19,680 ‪下手太重 190 00:14:37,560 --> 00:14:38,720 ‪哈利,快走 191 00:14:39,800 --> 00:14:42,720 ‪派朵…來吧,快走! 192 00:15:11,720 --> 00:15:12,880 ‪我們不該丟下他們 193 00:15:13,920 --> 00:15:16,600 ‪不要假惺惺了好嗎? 194 00:15:16,680 --> 00:15:21,640 ‪我們別無選擇,要是我們被魔化 ‪就永遠被困在這裡了 195 00:15:22,200 --> 00:15:24,160 ‪幹嘛生我氣?如果我們逃過一… 196 00:15:24,240 --> 00:15:26,920 ‪如果我們逃過一劫,那是我的功勞 197 00:15:27,000 --> 00:15:29,080 ‪而且你還沒道歉 198 00:15:29,800 --> 00:15:33,320 ‪道什麼歉?我怎麼會知道這些事? 199 00:15:33,400 --> 00:15:34,560 ‪我告訴過你! 200 00:15:34,640 --> 00:15:37,520 ‪蜜雅,妳空口無憑 ‪說的話全都不合理 201 00:15:37,600 --> 00:15:38,720 ‪我看到妳舉止怪異 202 00:15:38,800 --> 00:15:41,040 ‪‐我哪有辦法相信妳? ‪‐我不知道 203 00:15:42,080 --> 00:15:43,440 ‪但你該信我的 204 00:15:50,120 --> 00:15:52,920 ‪‐絕對不能停下 ‪‐派朵,聽得到我說話嗎? 205 00:15:54,160 --> 00:15:55,200 ‪她怎麼了? 206 00:15:56,000 --> 00:15:57,440 ‪派朵,看著我 207 00:15:58,040 --> 00:15:58,960 ‪我是艾麗克絲 208 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 ‪知道我是誰嗎? 209 00:16:02,200 --> 00:16:03,040 ‪艾麗克絲 210 00:16:04,600 --> 00:16:06,440 ‪艾麗克絲是我朋友 211 00:16:08,160 --> 00:16:09,120 ‪派朵 212 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 ‪艾麗克絲 213 00:16:55,400 --> 00:16:57,160 ‪艾麗克絲,我們該繼續走 214 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 ‪妳看 215 00:17:14,520 --> 00:17:16,520 ‪“謹念摯愛蜜姬萊恩” 216 00:17:18,680 --> 00:17:20,120 ‪安珀施了甚麼魔法? 217 00:17:25,760 --> 00:17:26,720 ‪是我們 218 00:17:29,320 --> 00:17:30,440 ‪我們是鬼嗎? 219 00:17:33,360 --> 00:17:34,240 ‪不是 220 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 ‪我們是記憶 221 00:17:39,520 --> 00:17:40,840 ‪我見過這個畫面 222 00:17:42,320 --> 00:17:43,560 ‪還以為我瘋了 223 00:17:46,320 --> 00:17:47,280 ‪但這是真實的 224 00:17:48,800 --> 00:17:49,640 ‪我早說了 225 00:17:51,320 --> 00:17:52,920 ‪我們去年全都在這裡 226 00:17:55,520 --> 00:17:58,560 ‪那是仲夏派對,我們在一起的前一晚 227 00:18:01,680 --> 00:18:02,840 ‪那個女生,蜜姬… 228 00:18:03,800 --> 00:18:05,760 ‪她死在這座島上 229 00:18:06,760 --> 00:18:07,880 ‪安珀殺了她 230 00:18:10,200 --> 00:18:12,720 ‪再讓我們忘了這件事 231 00:18:15,400 --> 00:18:16,360 ‪我完全不知道 232 00:18:17,120 --> 00:18:18,280 ‪這件事 233 00:18:19,840 --> 00:18:21,080 ‪不知道妳受的苦 234 00:18:23,600 --> 00:18:24,680 ‪抱歉我沒陪著妳 235 00:18:26,600 --> 00:18:27,640 ‪你陪過 236 00:18:31,720 --> 00:18:33,400 ‪很像童話故事吧? 237 00:18:35,520 --> 00:18:37,120 ‪現在人事已非 238 00:18:38,520 --> 00:18:40,000 ‪我不想要童話故事 239 00:18:41,280 --> 00:18:42,560 ‪我和安珀就是這樣 240 00:18:43,760 --> 00:18:45,960 ‪她假裝自己非常完美 241 00:18:47,760 --> 00:18:48,640 ‪一派謊言 242 00:18:50,040 --> 00:18:52,160 ‪完美的謊言好像也不差 243 00:18:57,760 --> 00:18:59,200 ‪我寧願擁有真實 244 00:19:10,160 --> 00:19:11,160 ‪這是什麼? 245 00:19:12,720 --> 00:19:13,560 ‪這是… 246 00:19:14,520 --> 00:19:15,480 ‪喪禮 247 00:19:31,160 --> 00:19:32,400 ‪真令人難過 248 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 ‪但她還沒走 249 00:19:38,440 --> 00:19:39,880 ‪他們怎麼聽不到我們? 250 00:19:41,000 --> 00:19:42,800 ‪安珀讓我們看到這些畫面? 251 00:19:43,640 --> 00:19:46,200 ‪安珀應該不是刻意的 252 00:19:47,520 --> 00:19:50,160 ‪也許她睡覺時,無法控制自己的力量 253 00:19:51,760 --> 00:19:53,240 ‪她應該是在作夢 254 00:19:54,600 --> 00:19:56,120 ‪或是作惡夢 255 00:19:56,200 --> 00:19:57,760 ‪(謹念摯愛蜜姬萊恩) 256 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 ‪搖籃曲 257 00:20:23,760 --> 00:20:25,680 ‪道晚安 258 00:20:26,640 --> 00:20:31,800 ‪玫瑰色的光簾裡… 259 00:20:33,560 --> 00:20:34,520 ‪該往前走了 260 00:20:35,520 --> 00:20:37,160 ‪我好像應該看看 261 00:20:38,360 --> 00:20:39,560 ‪是蜜姬,一定是 262 00:20:47,120 --> 00:20:50,920 ‪(你母親在這裡) 263 00:20:51,480 --> 00:20:55,800 ‪從來都沒走遠 264 00:20:57,320 --> 00:21:01,080 ‪靜靜躺下,靜靜入睡… 265 00:21:01,160 --> 00:21:02,080 ‪是蜜姬 266 00:21:02,640 --> 00:21:06,320 ‪你無需流淚 267 00:21:08,080 --> 00:21:09,920 ‪閉上你的雙眼 268 00:21:10,640 --> 00:21:12,520 ‪你已酣然入睡 269 00:21:13,320 --> 00:21:17,680 ‪我們身在藍藍深海 270 00:21:46,160 --> 00:21:47,000 ‪走哪邊? 271 00:21:54,560 --> 00:21:55,840 ‪絕不是那邊! 272 00:22:05,960 --> 00:22:06,800 ‪艾麗克絲! 273 00:22:07,360 --> 00:22:09,480 ‪‐你們逃出來了,全都平安! ‪‐蜜雅! 274 00:22:10,160 --> 00:22:12,640 ‪蜜姬回來了 ‪她一直現出畫面給我們看 275 00:22:12,720 --> 00:22:14,960 ‪‐過去的畫面 ‪‐不是蜜姬,是安珀 276 00:22:15,040 --> 00:22:16,360 ‪她在做惡夢 277 00:22:16,440 --> 00:22:18,440 ‪‐但安珀是不睡覺的 ‪‐沒錯 278 00:22:19,000 --> 00:22:20,240 ‪應該是這個原因 279 00:22:21,160 --> 00:22:22,200 ‪她要來了 280 00:22:23,800 --> 00:22:24,840 ‪她要來了 281 00:23:01,120 --> 00:23:02,800 ‪我曾迷過路 282 00:23:10,560 --> 00:23:12,240 ‪現在卻感覺被困住了 283 00:23:45,600 --> 00:23:46,560 ‪我還是… 284 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 ‪沒有找到回頭路 285 00:24:00,760 --> 00:24:02,560 ‪我們一直都搞錯了 286 00:24:03,960 --> 00:24:06,560 ‪蜜姬說她還活著,就是這個意思 287 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 ‪她一直沒死 288 00:24:13,720 --> 00:24:15,520 ‪安珀沒殺了蜜姬 289 00:24:19,280 --> 00:24:20,600 ‪安珀就是蜜姬 290 00:24:35,120 --> 00:24:36,640 ‪字幕翻譯:易敬能