1
00:00:17,960 --> 00:00:18,800
O que foi?
2
00:00:19,880 --> 00:00:20,800
Nada.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,480
Estava a recordar como me passei
quando soube que vinha para aqui.
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,440
Gritos e portas a bater?
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,480
Isso é para meninos.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,080
A minha raiva arde num silêncio gélido.
7
00:00:31,640 --> 00:00:32,680
Mal posso esperar.
8
00:00:33,320 --> 00:00:34,960
Tens a certeza que aguentas?
9
00:00:35,480 --> 00:00:36,640
Sou terrível.
10
00:00:38,680 --> 00:00:40,880
Talvez ficasses melhor com a Midge.
11
00:00:41,960 --> 00:00:43,480
Sei que te convidou para sair.
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,320
E recusei gentilmente.
13
00:00:46,560 --> 00:00:48,320
Mia, és melhor que isto.
14
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
Não sou mesmo.
15
00:00:55,440 --> 00:00:57,880
Sou egoísta, revoltada,
16
00:00:57,960 --> 00:00:59,720
a minha mãe não quer saber de mim
17
00:00:59,800 --> 00:01:02,560
e o meu pai só aparece
nos aniversários e Natal.
18
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
A minha vida é perfeita
e odeio toda a gente.
19
00:01:09,240 --> 00:01:10,360
Amo-te, Mia.
20
00:01:11,920 --> 00:01:16,200
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
21
00:01:53,160 --> 00:01:55,160
Vejo a beleza desta ilha.
22
00:01:57,040 --> 00:01:58,280
Mas, na natureza...
23
00:01:59,160 --> 00:02:01,120
... a beleza pode esconder veneno.
24
00:02:02,800 --> 00:02:04,720
E as coisas mais bonitas...
25
00:02:06,040 --> 00:02:07,480
... podem ser mortíferas.
26
00:02:14,160 --> 00:02:15,240
Amo-te, Amber.
27
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Também te amo.
28
00:02:49,440 --> 00:02:50,280
Olá, Mia.
29
00:02:51,880 --> 00:02:53,640
À procura dos teus amiguinhos?
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,480
A aberração e o cromo.
31
00:02:56,920 --> 00:02:57,760
Pobre Mia.
32
00:02:58,440 --> 00:02:59,560
Ao ponto a que chegaste.
33
00:03:00,120 --> 00:03:01,680
Não tenho amigos.
34
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Sou só eu.
35
00:03:03,480 --> 00:03:04,320
Ganhaste.
36
00:03:05,080 --> 00:03:06,760
Tão convincente.
37
00:03:07,640 --> 00:03:08,720
Que talento.
38
00:03:10,040 --> 00:03:12,760
Mas sei tudo sobre o teu
grupo de rebeldes corajosos.
39
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
Vi o que fizeste à Kayleigh.
40
00:03:16,640 --> 00:03:18,560
Nada que ela não quisesse.
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,720
Independentemente das
pessoas que controlas...
42
00:03:22,640 --> 00:03:24,000
... não me podes assustar.
43
00:03:27,040 --> 00:03:27,920
Posso.
44
00:03:30,440 --> 00:03:31,280
E vou.
45
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Temos de fugir.
46
00:03:51,600 --> 00:03:54,920
A Amber está a planear algo e não quero
estar por perto quando acontecer.
47
00:03:55,000 --> 00:03:57,960
Ou descobrimos o que é e agimos.
Encontrando a Midge.
48
00:03:58,840 --> 00:04:00,480
A Midge é o grande segredo, certo?
49
00:04:00,560 --> 00:04:02,960
E a noite passada disse,
"Ainda estou viva."
50
00:04:03,040 --> 00:04:07,200
Talvez esteja a dizer que está presa
na ilha, comunicando por telepatia.
51
00:04:07,280 --> 00:04:10,600
E, se estiver mesmo viva,
não a podemos abandonar.
52
00:04:12,160 --> 00:04:14,120
A ilha é grande. Por onde começamos?
53
00:04:14,200 --> 00:04:17,400
Recebemos três mensagens da Midge,
em três locais diferentes.
54
00:04:17,960 --> 00:04:20,680
A cabana dela,
a floresta e este acampamento.
55
00:04:20,760 --> 00:04:23,920
Se as mensagens provêm
de um ponto central...
56
00:04:24,000 --> 00:04:25,280
A Midge estaria aqui.
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,920
Não é mais ridículo que todas
as coisas impossíveis que vimos.
58
00:04:29,640 --> 00:04:33,080
Encontremos ou não a Midge,
precisamos de um plano de fuga.
59
00:04:33,600 --> 00:04:36,440
Há uma pessoa nesta ilha
que não chegou de ferry,
60
00:04:36,520 --> 00:04:39,160
ou seja, tem de haver outra saída.
61
00:04:39,240 --> 00:04:41,040
E ele deve-nos um favor.
62
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
Pus aqui a toalha para ti e pedi ao Dave
para assinalar o percurso no mapa.
63
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
Obrigada. Sei o caminho.
64
00:04:49,640 --> 00:04:51,760
Então, vocês...
65
00:04:52,960 --> 00:04:54,520
Simplesmente... aconteceu.
66
00:04:55,160 --> 00:04:56,040
Tem piada.
67
00:04:56,520 --> 00:04:58,880
Mal nos conhecemos,
mas estamos apaixonados.
68
00:05:00,000 --> 00:05:01,120
Vemo-nos depois.
69
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
Vou buscar as coisas.
70
00:05:22,240 --> 00:05:23,200
Olá, Harry.
71
00:05:25,440 --> 00:05:29,240
Tão querido apoiares o Zac
neste momento difícil.
72
00:05:34,960 --> 00:05:36,600
O que lhe disseste exatamente?
73
00:05:38,160 --> 00:05:40,080
- Não disse...
- Chiu.
74
00:05:43,160 --> 00:05:44,440
Não mintas, Harry.
75
00:05:46,280 --> 00:05:47,200
Juro.
76
00:05:47,760 --> 00:05:49,120
Não lhe disse nada.
77
00:05:51,880 --> 00:05:52,920
Relaxa, Harry.
78
00:05:54,440 --> 00:05:56,320
Ainda ficas doente.
79
00:06:08,680 --> 00:06:10,040
Luka, hora de ir.
80
00:06:11,720 --> 00:06:12,560
Desapareceu.
81
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
- Tenho de o encontrar.
- Temos um problema.
82
00:06:15,240 --> 00:06:16,680
Muitos.
83
00:06:16,760 --> 00:06:18,480
Um novo, relacionado com o Zac.
84
00:06:18,560 --> 00:06:20,200
Ficou tão triste com a Kayleigh
85
00:06:20,280 --> 00:06:22,600
que dormiu na minha tenda.
86
00:06:22,680 --> 00:06:25,840
- E? Ele ressona? Quem quer saber?
- Porque ele sabe.
87
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
Não tudo, mas tem uma foto do ano passado,
88
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
bem esquisita, por sinal.
89
00:06:30,880 --> 00:06:32,640
Diz que a encontrou no bolso.
90
00:06:32,720 --> 00:06:34,720
- Obrigada, Kayleigh.
- O que lhe contaste?
91
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
Nada. Disse apenas: "Que estranho."
92
00:06:37,960 --> 00:06:39,440
Mas ele não vai esquecer.
93
00:06:39,960 --> 00:06:41,240
E a Amber suspeita.
94
00:06:41,320 --> 00:06:44,840
- Ela está atenta ao Zac e a mim.
- Não temos tempo para isto.
95
00:06:44,920 --> 00:06:46,360
Mantém o Zac longe da Amber.
96
00:06:46,440 --> 00:06:49,080
E recupera a foto.
É a única prova que temos.
97
00:06:54,760 --> 00:06:56,800
- Então, Zac?
- Sabes que gostava da Kayleigh.
98
00:06:56,880 --> 00:06:59,640
Estavas feliz por mim.
Era suposto seres o meu melhor amigo.
99
00:06:59,720 --> 00:07:01,960
Sempre disseste: "amigos primeiro."
100
00:07:02,040 --> 00:07:05,000
Infantil, não achas?
Já não estamos na primária.
101
00:07:05,080 --> 00:07:07,400
Não posso levar-te aos ombros, Zac.
102
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
A verdade é que sou mais maduro.
103
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
- Kayleigh.
- Olá, Zac.
104
00:07:14,360 --> 00:07:15,200
Tudo bem?
105
00:07:15,280 --> 00:07:18,920
"Tudo bem?" O que se passa contigo?
Ontem, disseste que gostavas de mim.
106
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Como amigo.
107
00:07:22,240 --> 00:07:23,880
E puseste esta foto no meu bolso.
108
00:07:24,480 --> 00:07:25,600
Qual o significado?
109
00:07:27,200 --> 00:07:28,040
O que significa?
110
00:07:28,840 --> 00:07:29,960
Zac...
111
00:07:30,040 --> 00:07:31,680
Agora não, Harry. Isto é pessoal.
112
00:07:32,440 --> 00:07:34,880
- Temos de falar.
- Vai, Zac.
113
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Agora és da equipa dos falhados.
114
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
Relaxa, Harry.
115
00:07:47,960 --> 00:07:50,080
Ainda ficas doente.
116
00:08:30,760 --> 00:08:32,640
Temos de deixar de nos encontrar assim.
117
00:08:36,040 --> 00:08:36,920
Petal...
118
00:08:37,000 --> 00:08:37,840
Está tudo bem.
119
00:08:38,840 --> 00:08:40,040
Percebi tudo mal.
120
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
Não temos de continuar a evitar-nos.
121
00:08:45,840 --> 00:08:48,360
Quis falar contigo,
mas não sabia o que dizer.
122
00:08:48,440 --> 00:08:49,880
Não tens de dizer nada.
123
00:08:51,960 --> 00:08:52,800
Eu entendo.
124
00:08:54,920 --> 00:08:55,760
OK.
125
00:08:57,280 --> 00:08:58,120
Obrigada.
126
00:09:08,160 --> 00:09:09,000
Ei...
127
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
Resolveste o mistério do fantasma?
128
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
Deixaste-me pendurada com isso.
129
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
Acreditas se dissesse que
o fantasma pode estar vivo?
130
00:09:28,560 --> 00:09:29,440
Onde vamos?
131
00:09:29,920 --> 00:09:30,840
Vais ver.
132
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Lindo, não é?
133
00:09:53,480 --> 00:09:54,920
Preciso de descansar um minuto.
134
00:09:56,240 --> 00:09:58,480
Por isso é que os homens morrem mais cedo.
135
00:09:58,560 --> 00:10:01,000
- Recusam admitir quando estão magoados.
- Não é nada.
136
00:10:02,040 --> 00:10:03,960
O braço raspou nuns arbustos.
137
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Deixa ver.
138
00:10:17,320 --> 00:10:18,440
Tem qualquer coisa.
139
00:10:22,160 --> 00:10:23,240
Au!
140
00:10:24,520 --> 00:10:25,800
Au outra vez.
141
00:10:27,360 --> 00:10:29,560
Desculpa. Sou muito sensível.
142
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
Daí não cicatrizar.
143
00:10:44,960 --> 00:10:45,840
Que estás a fazer?
144
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
Água fresca para te lavares.
145
00:11:20,120 --> 00:11:22,320
Uma bolacha? Encontrei no teu saco.
146
00:11:24,160 --> 00:11:25,400
Os telemóveis de todos.
147
00:11:26,040 --> 00:11:27,320
Despejados no riacho.
148
00:11:29,360 --> 00:11:31,080
Estamos totalmente isolados.
149
00:11:40,960 --> 00:11:42,440
Do que estavas à espera?
150
00:11:43,240 --> 00:11:44,880
Uma princesa trancada numa torre?
151
00:11:44,960 --> 00:11:46,520
Não tinha excluído essa hipótese.
152
00:11:52,080 --> 00:11:54,320
Também não há sinal de
uma masmorra subterrânea.
153
00:11:55,040 --> 00:11:57,040
Achas que alguém raptou a Midge?
154
00:11:57,960 --> 00:12:00,320
Não sei. Só recebemos uma mensagem.
155
00:12:02,840 --> 00:12:04,400
Como assim, Midge?
156
00:12:05,240 --> 00:12:07,120
Porque disseste: "Ainda estou viva"?
157
00:12:09,760 --> 00:12:11,920
Lembras-te do dente na árvore?
158
00:12:13,280 --> 00:12:14,800
E se a mensagem quisesse dizer...
159
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
"Estou viva na ilha."
160
00:12:19,440 --> 00:12:22,600
Tipo, ela continua viva
nas plantas e nas árvores.
161
00:12:22,680 --> 00:12:24,120
A pesquisa no laboratório.
162
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
Eu e a Mia achámos uma entrada.
163
00:12:27,160 --> 00:12:30,880
Havia documentos que diziam que
a ilha tem elevados níveis de um químico
164
00:12:30,960 --> 00:12:32,400
com que as plantas comunicam.
165
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Se o espírito da Midge
estiver preso na ilha...
166
00:12:35,360 --> 00:12:37,600
Ela pode estar a usar a rede de plantas.
167
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
- Tudo faz sentido.
- Não diria tanto.
168
00:12:41,160 --> 00:12:42,000
Bem...
169
00:12:42,520 --> 00:12:44,720
... há que manter algum mistério.
170
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
É melhor voltar.
171
00:12:51,880 --> 00:12:54,200
A Mags encarregou-me das batatas.
172
00:13:00,760 --> 00:13:01,680
Petal...
173
00:13:03,800 --> 00:13:05,720
... obrigada por ainda falares comigo.
174
00:13:07,240 --> 00:13:08,320
Claro.
175
00:13:10,960 --> 00:13:12,320
Seremos só amigas.
176
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
Se é isso que queres.
177
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
Quero que sejamos amigas.
178
00:13:33,200 --> 00:13:35,760
Alguém deixou cair os telemóveis.
Que tem?
179
00:13:35,840 --> 00:13:38,640
- Não achas estranho?
- Não acho nada.
180
00:13:39,840 --> 00:13:42,440
Estás em dívida comigo.
Podia ter-te deixado a apodrecer.
181
00:13:42,520 --> 00:13:46,040
Ambos sabemos que me estás a ajudar
porque achas que sei como sair da ilha.
182
00:13:46,120 --> 00:13:48,240
Não por causa da tua personalidade.
183
00:13:48,320 --> 00:13:49,600
Corro mesmo perigo.
184
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
Assim como eu...
185
00:13:57,360 --> 00:13:58,280
... se regressar.
186
00:14:15,120 --> 00:14:15,960
Tem piada.
187
00:14:16,760 --> 00:14:19,760
Estive quase para não vir.
Mas ainda bem que vim.
188
00:14:21,360 --> 00:14:22,240
Também acho.
189
00:14:25,560 --> 00:14:26,880
Isto aqui é perfeito.
190
00:14:27,960 --> 00:14:28,800
Não é?
191
00:14:32,040 --> 00:14:33,320
Riacho dos Sussurros.
192
00:14:34,440 --> 00:14:37,880
Dizem que a água transporta sussurros
dos segredos dos amantes.
193
00:14:44,600 --> 00:14:46,360
Tens de ter cuidado com a Amber.
194
00:14:48,120 --> 00:14:49,000
Que se passa?
195
00:14:50,360 --> 00:14:51,200
Nada.
196
00:14:51,760 --> 00:14:53,000
Tudo perfeito.
197
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
És perfeita.
198
00:15:02,200 --> 00:15:03,160
Não sou.
199
00:15:05,360 --> 00:15:07,360
Nem sempre me dou com as pessoas.
200
00:15:08,400 --> 00:15:10,080
Sou perfecionista, como a minha mãe.
201
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Só quero o melhor.
202
00:15:15,320 --> 00:15:17,040
O que é verdadeiro.
203
00:15:22,640 --> 00:15:25,680
Estás a tremer. Vou buscar as toalhas.
Podemos usá-las como mantas.
204
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
Tens de ficar longe da
Kayleigh e do Brendan.
205
00:15:34,480 --> 00:15:36,600
Eles... estão diferentes.
206
00:15:37,880 --> 00:15:39,840
Como qualquer um que
se aproxime da Amber.
207
00:15:43,560 --> 00:15:45,120
É melhor dares-me a foto.
208
00:15:45,200 --> 00:15:46,960
Quanto menos souberes, melhor.
209
00:15:47,560 --> 00:15:49,560
Ainda ficas doente.
210
00:15:53,320 --> 00:15:55,480
- Que se passa com o braço?
- Está a alastrar.
211
00:15:56,280 --> 00:15:58,320
- Parece bom. Não arranhes...
- Não consigo!
212
00:16:15,640 --> 00:16:16,800
Até te convidava, mas...
213
00:16:17,760 --> 00:16:19,040
... está o caos, por isso...
214
00:16:20,320 --> 00:16:21,200
... adeusinho.
215
00:16:23,480 --> 00:16:24,320
Mais nada?
216
00:16:25,960 --> 00:16:29,520
Fiz tudo para te ajudar
e agradeces com um, "Adeusinho"?
217
00:16:30,000 --> 00:16:31,720
Adeusinho e...
218
00:16:32,240 --> 00:16:33,600
... não contes a ninguém.
219
00:16:36,440 --> 00:16:40,000
- É melhor ver o braço antes de ir...
- Deixa estar. Estás a empatar.
220
00:16:40,840 --> 00:16:43,880
Até adormecer para revistares
as coisas, ver se tenho telemóvel.
221
00:16:43,960 --> 00:16:45,000
Tens?
222
00:16:45,680 --> 00:16:47,000
Preciso de fazer uma chamada.
223
00:16:48,160 --> 00:16:49,000
Nada de telemóvel.
224
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
Nem barco.
225
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
Vim com um pescador.
226
00:16:54,520 --> 00:16:55,760
Não sei como sair.
227
00:16:57,280 --> 00:16:58,120
Lamento.
228
00:17:00,560 --> 00:17:01,400
OK.
229
00:17:01,920 --> 00:17:02,840
Até à próxima.
230
00:17:03,560 --> 00:17:04,440
Mia...
231
00:17:07,600 --> 00:17:08,440
... toma.
232
00:17:10,360 --> 00:17:12,080
Caso tenhas fome no caminho.
233
00:18:06,560 --> 00:18:07,480
O que estás a fazer?
234
00:18:07,560 --> 00:18:10,440
Achei que tinham perdido os sacos,
estava a ver de quem eram.
235
00:18:10,520 --> 00:18:11,720
Meus e da Amber.
236
00:18:11,800 --> 00:18:14,120
Desculpa. Só quis ajudar.
237
00:18:33,600 --> 00:18:34,920
Nunca encontraste isto.
238
00:18:35,880 --> 00:18:37,440
Não tens um relógio.
239
00:18:38,080 --> 00:18:39,760
Não te lembraste de nada.
240
00:18:43,640 --> 00:18:44,880
Dev?
241
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
Porquê a demora?
242
00:18:48,640 --> 00:18:50,400
Desculpa...
243
00:18:50,480 --> 00:18:51,400
Confia em mim.
244
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
Ela é perigosa.
245
00:18:54,040 --> 00:18:55,360
Fiquei com medo.
246
00:18:56,400 --> 00:18:57,240
De quê?
247
00:18:59,160 --> 00:19:00,080
De...
248
00:19:00,560 --> 00:19:01,680
do que sinto por ti.
249
00:19:05,320 --> 00:19:07,360
Nunca me senti assim na vida.
250
00:19:10,160 --> 00:19:11,120
Oh, Dev.
251
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
Fazes-me tão feliz.
252
00:19:19,360 --> 00:19:21,360
Harry, para.
Vais magoar-te.
253
00:19:26,880 --> 00:19:27,760
Desapareceram.
254
00:19:32,440 --> 00:19:34,040
Vais contar-me o que se passa?
255
00:19:42,040 --> 00:19:43,640
Observo esta ilha.
256
00:19:45,560 --> 00:19:47,960
Observo e aguardo.
257
00:19:49,640 --> 00:19:51,960
E vejo as lutas pela sobrevivência.
258
00:19:54,360 --> 00:19:57,440
Mas como nos defendemos da beleza mortal?
259
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
Alguns preferem camuflar-se.
260
00:20:02,760 --> 00:20:06,600
Outros juntam-se,
porque julgam que a união faz a força.
261
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
E há quem escolha fugir.
262
00:20:12,360 --> 00:20:14,600
Porque sabem que a luta
é uma causa perdida.
263
00:20:15,240 --> 00:20:18,240
- Tenho boas e más notícias.
- Odeio boas e más notícias.
264
00:20:18,320 --> 00:20:20,360
- Conta-me tudo.
- OK.
265
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
Achei o barco do Luka.
266
00:20:23,200 --> 00:20:24,920
Mas tem um buraco enorme.
267
00:20:25,600 --> 00:20:28,240
- Eu avisei.
- Tem reparação?
268
00:20:28,320 --> 00:20:30,480
Sim, mas precisamos de ferramentas.
269
00:20:31,440 --> 00:20:34,800
Também encontrei algo.
Não a Midge, isso era um beco sem saída.
270
00:20:34,880 --> 00:20:36,920
Mas vi o saco da Amber e revistei-o.
271
00:20:37,600 --> 00:20:40,680
- À procura de quê? A cabeça da Midge?
- Pistas.
272
00:20:41,240 --> 00:20:42,760
E acho que encontrei uma.
273
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
Isto é um panfleto.
274
00:20:49,280 --> 00:20:52,160
"Faz novos amigos,
coroa a Rainha do Verão,
275
00:20:52,240 --> 00:20:54,920
escala o Peregrine Peak, sobe a Moonloch."
276
00:20:55,000 --> 00:20:58,880
Estão todos riscados, exceto o último.
Peregrine Hunt.
277
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
É a lista de tarefas marada da Amber.
278
00:21:01,960 --> 00:21:02,800
Lembras-te?
279
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
A Kayleigh disse que
ela só pensava no jogo.
280
00:21:10,160 --> 00:21:11,800
Temos de ir embora antes.
281
00:21:19,200 --> 00:21:20,160
O que aconteceu?
282
00:21:21,400 --> 00:21:22,240
Contaste-lhe?
283
00:21:22,320 --> 00:21:23,720
- Sim.
- Harry!
284
00:21:23,800 --> 00:21:25,880
Ele tem direito a saber o que enfrentamos.
285
00:21:25,960 --> 00:21:28,960
Vocês foram para missões secretas,
mas o Zac estava aqui quando...
286
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
Quando a Amber fez algo comigo.
287
00:21:33,760 --> 00:21:35,160
Acreditei que estava doente.
288
00:21:35,240 --> 00:21:36,200
Como?
289
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
Como faz isso?
290
00:21:38,360 --> 00:21:39,840
A Amber tem poderes.
291
00:21:40,440 --> 00:21:42,840
Consegue fazer-te ver
coisas que não estão lá.
292
00:21:42,920 --> 00:21:44,480
Controlar as pessoas.
293
00:21:46,520 --> 00:21:49,080
Se a Amber vir o Zac connosco,
ele ficará na lista negra.
294
00:21:50,200 --> 00:21:51,360
Zac, afasta-te dela.
295
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
Quando for hora, vimos buscar-te.
296
00:21:56,360 --> 00:21:57,200
Vamos.
297
00:22:09,640 --> 00:22:10,480
Luta...
298
00:22:11,160 --> 00:22:12,120
ou fuga.
299
00:22:14,160 --> 00:22:16,280
Resume-se quase sempre a isso.
300
00:22:19,160 --> 00:22:20,240
Sei que foste tu.
301
00:22:22,720 --> 00:22:24,280
Fizeste aquilo com a Kayleigh.
302
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Sim.
303
00:22:31,360 --> 00:22:32,200
Porquê?
304
00:22:34,280 --> 00:22:35,160
Porque posso.
305
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
Então, faz com que goste de mim.
306
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
Por favor.
307
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Não me parece.
308
00:22:49,960 --> 00:22:52,080
Mas posso fazer com que não queiras saber.
309
00:22:53,960 --> 00:22:55,320
Posso ajudar-te, Zac.
310
00:22:58,240 --> 00:23:00,160
Fazer a dor desaparecer.
311
00:23:02,040 --> 00:23:04,240
Antes, preciso de algo teu.
312
00:23:05,840 --> 00:23:07,800
Algo que recebeste da Kayleigh.
313
00:23:26,600 --> 00:23:28,560
Há outra forma de sobreviver.
314
00:23:29,040 --> 00:23:29,880
Adaptando-nos.
315
00:23:30,760 --> 00:23:33,040
Para sabermos lidar com o perigo.
316
00:23:33,920 --> 00:23:34,760
Olá, malta.
317
00:23:34,840 --> 00:23:35,920
Olá.
318
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Bem, obrigado.
319
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Se não o fizerem...
320
00:24:06,440 --> 00:24:08,280
... podem desaparecer para sempre.
321
00:24:33,600 --> 00:24:35,000
Legendas: Bernardo Ponces de Serpa