1 00:00:17,960 --> 00:00:18,800 ¿Qué? 2 00:00:20,080 --> 00:00:20,920 Nada. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,560 Recordaba cómo me enfadé cuando mi madre me hizo venir. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,560 ¿Gritaste y diste portazos? 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,480 Eso es de aficionados. 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,080 Mi ira arde en forma de silencio helado. 7 00:00:31,640 --> 00:00:32,880 Tengo ganas de verlo. 8 00:00:33,600 --> 00:00:34,960 ¿Podrás soportarlo? 9 00:00:35,480 --> 00:00:36,640 Soy muy mala. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,880 Quizá te iría mejor con Midge. 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,480 Sé que te pidió para salir. 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,320 Y la rechacé delicadamente. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,320 Venga, Mia, no eres tan mala. 14 00:00:53,040 --> 00:00:54,040 Lo soy. 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,880 Soy egoísta, estoy enfadada, 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,720 mi madre no me quiere 17 00:00:59,880 --> 00:01:02,960 y mi padre solo llama por mi cumpleaños y en Navidad. 18 00:01:03,200 --> 00:01:06,520 Mi vida es perfecta y odio a todo el mundo. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,480 Te quiero, Mia. 20 00:01:11,920 --> 00:01:16,200 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 21 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 Veo la belleza de esta isla. 22 00:01:57,040 --> 00:01:58,480 Pero en la naturaleza... 23 00:01:59,280 --> 00:02:01,400 ...la belleza puede esconder veneno. 24 00:02:02,800 --> 00:02:04,720 Y las cosas más bellas... 25 00:02:06,040 --> 00:02:07,840 ...pueden ser las más letales. 26 00:02:14,280 --> 00:02:15,360 Te quiero, Amber. 27 00:02:16,440 --> 00:02:17,680 Yo también te quiero. 28 00:02:49,760 --> 00:02:50,840 Hola, Mia. 29 00:02:52,200 --> 00:02:53,640 ¿Buscas a tus amiguitas? 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 La friki y el rarito. 31 00:02:56,920 --> 00:02:57,760 Pobre Mia. 32 00:02:58,440 --> 00:02:59,680 Haber llegado a esto. 33 00:03:00,120 --> 00:03:01,680 No tengo amigos. 34 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Estoy sola. 35 00:03:03,480 --> 00:03:04,320 Has ganado. 36 00:03:05,080 --> 00:03:06,760 Qué convincente. 37 00:03:07,800 --> 00:03:08,880 Qué talento. 38 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Pero estoy al tanto de tu banda de rebeldes. 39 00:03:14,160 --> 00:03:16,080 Sé lo que le hiciste a Kayleigh. 40 00:03:16,640 --> 00:03:18,560 No hice nada que ella no quisiera. 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,720 No importa a cuántos controles. 42 00:03:22,640 --> 00:03:24,080 No me das miedo, Amber. 43 00:03:27,040 --> 00:03:27,920 Puedo dártelo. 44 00:03:30,440 --> 00:03:31,280 Y lo haré. 45 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Debemos irnos. 46 00:03:51,960 --> 00:03:54,920 Amber planea algo y quiero estar lejos cuando suceda. 47 00:03:55,000 --> 00:03:57,960 O lo descubrimos y lo evitamos. Encontremos a Midge. 48 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 Midge es su gran secreto. 49 00:04:00,560 --> 00:04:02,960 Y anoche dijo: "Aún estoy viva". 50 00:04:03,040 --> 00:04:05,160 Quizá esté encerrada en la isla 51 00:04:05,240 --> 00:04:07,200 y se comunique por telepatía. 52 00:04:07,280 --> 00:04:10,600 Y si es verdad que está viva, no podemos dejarla aquí 53 00:04:12,120 --> 00:04:14,200 La isla es grande. ¿Dónde buscamos? 54 00:04:14,280 --> 00:04:17,400 Recibimos mensajes de Midge de tres sitios distintos. 55 00:04:17,960 --> 00:04:20,680 Su cabaña, el bosque y aquí, en el campamento. 56 00:04:21,000 --> 00:04:23,920 Si los mensajes emanaron desde un punto central... 57 00:04:24,000 --> 00:04:25,280 Midge estaría aquí. 58 00:04:26,040 --> 00:04:28,920 No es una imposible comparado con lo que hemos visto. 59 00:04:29,760 --> 00:04:32,920 La encontremos o no, necesitamos un plan de escape. 60 00:04:33,600 --> 00:04:36,440 Hay una persona en la isla que no llegó en ferri. 61 00:04:36,960 --> 00:04:39,160 Debe haber otra forma de salir. 62 00:04:39,520 --> 00:04:41,040 Y nos debe un favor. 63 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 Metí mi toalla y le pedí a Dave que marcara el camino en el mapa. 64 00:04:45,760 --> 00:04:47,360 Gracias. Conozco el camino. 65 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 Entonces, vosotros... 66 00:04:53,040 --> 00:04:54,600 Pasó de repente. 67 00:04:55,160 --> 00:04:56,040 Qué ironía. 68 00:04:56,520 --> 00:04:58,880 Nos queremos, pero apenas nos conocemos. 69 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Hasta luego. 70 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Cogeré mis cosas. 71 00:05:22,240 --> 00:05:23,200 Hola, Harry. 72 00:05:25,440 --> 00:05:29,360 Es muy amable de tu parte apoyar a Zac ahora que está desconsolado. 73 00:05:34,960 --> 00:05:36,640 ¿Qué le dijiste exactamente? 74 00:05:38,160 --> 00:05:40,080 Yo no... 75 00:05:43,160 --> 00:05:44,440 No me mientas, Harry. 76 00:05:46,280 --> 00:05:47,200 Lo juro. 77 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 No le he dicho nada. 78 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 Tranquilo, Harry. 79 00:05:54,440 --> 00:05:56,320 Te vas a poner enfermo. 80 00:06:08,760 --> 00:06:10,120 Luka, es hora de irse. 81 00:06:11,920 --> 00:06:12,760 Se ha ido. 82 00:06:13,160 --> 00:06:14,400 Debo encontrarlo. 83 00:06:14,480 --> 00:06:16,760 - Tenemos un problema. - Tenemos muchos. 84 00:06:16,840 --> 00:06:18,520 Tenemos uno nuevo: Zac. 85 00:06:18,600 --> 00:06:22,320 Se enfadó tanto con Brendan y Kayleigh que vino a mi tienda. 86 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 - ¿Y qué? ¿Ronca? ¿Qué más da? - Lo sabe. 87 00:06:26,320 --> 00:06:29,120 No todo, pero tiene una foto del año pasado, 88 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 muy friki, por cierto. 89 00:06:30,880 --> 00:06:32,640 Se la encontró en el bolsillo. 90 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 - Gracias, Kayleigh. - ¿Qué le dijiste? 91 00:06:35,200 --> 00:06:37,240 Nada. Solo dije: "Qué raro". 92 00:06:37,960 --> 00:06:39,320 Pero no dejará el tema. 93 00:06:39,960 --> 00:06:41,240 Y Amber sospecha. 94 00:06:41,640 --> 00:06:44,840 - Nos está vigilando. - No hay tiempo para esto. 95 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 Aleja a Zac de Amber. 96 00:06:46,440 --> 00:06:49,080 Y recupera la foto. Es nuestra única prueba. 97 00:06:54,760 --> 00:06:56,800 - Zac. - Sabes que me gusta Kayleigh. 98 00:06:56,880 --> 00:06:59,640 Te alegraste por mí. Pensaba que eras mi amigo. 99 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Decías: "Amigos antes que novias". 100 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 Eso es un poco infantil. Ya no estamos en el insti. 101 00:07:05,320 --> 00:07:07,400 No puedo seguir cargando contigo. 102 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 Lo verdad es que yo ya he madurado. 103 00:07:12,080 --> 00:07:13,560 - Kayleigh. - Hola, Zac. 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,200 ¿Qué tal? 105 00:07:15,280 --> 00:07:18,920 "¿Qué tal?". ¿Qué te pasa? Ayer dijiste que te gustaba. 106 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Como amigo. 107 00:07:22,240 --> 00:07:23,880 La metiste en mi bolsillo. 108 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 ¿Qué significa? 109 00:07:27,360 --> 00:07:28,600 ¿Qué significa? 110 00:07:29,200 --> 00:07:31,680 - ¡Zac! - Ahora no. Esto es privado. 111 00:07:32,440 --> 00:07:34,880 - Tengo que hablar contigo. - Eso es, Zac. 112 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Ahora eres un perdedor. 113 00:07:46,240 --> 00:07:47,360 Tranquilo, Harry. 114 00:07:47,960 --> 00:07:50,080 Te vas a poner enfermo. 115 00:08:30,760 --> 00:08:32,680 Tenemos que dejar de vernos así. 116 00:08:36,160 --> 00:08:37,040 Pétalo... 117 00:08:37,120 --> 00:08:37,960 No pasa nada. 118 00:08:39,000 --> 00:08:40,200 Me equivoqué. 119 00:08:41,760 --> 00:08:43,760 No tenemos que seguir evitándonos. 120 00:08:45,840 --> 00:08:48,400 Quiero hablar contigo, pero no sé qué decir. 121 00:08:48,680 --> 00:08:49,880 No digas nada. 122 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 Lo entiendo. 123 00:08:54,920 --> 00:08:55,760 Está bien. 124 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 Gracias. 125 00:09:08,160 --> 00:09:09,000 Oye... 126 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 ¿Resolviste lo del fantasma? 127 00:09:15,040 --> 00:09:16,400 Eso se quedó colgado. 128 00:09:21,640 --> 00:09:24,680 ¿Me creerías si te dijera que el fantasma sigue vivo? 129 00:09:28,560 --> 00:09:29,440 ¿Adónde vamos? 130 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 Ya lo verás. 131 00:09:39,680 --> 00:09:40,800 Es bonito, ¿verdad? 132 00:09:53,480 --> 00:09:54,600 Necesito descansar. 133 00:09:56,360 --> 00:09:58,480 Por eso los hombres se mueren antes. 134 00:09:58,680 --> 00:10:01,000 - No reconocen el dolor. - No es nada. 135 00:10:02,200 --> 00:10:03,960 Me rasgué con unas zarzas. 136 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 Déjame ver. 137 00:10:17,560 --> 00:10:18,680 Hay algo dentro. 138 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 ¡Ahí también! 139 00:10:27,480 --> 00:10:29,560 Lo siento. Tengo muchas cosquillas. 140 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Por eso no se curaba. 141 00:10:45,320 --> 00:10:46,400 ¿Qué haces? 142 00:10:47,800 --> 00:10:49,840 Traeré agua fresca para limpiarla. 143 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 ¿Una galleta? Estaban en tu bolsa. 144 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 Nuestros móviles. 145 00:11:26,040 --> 00:11:27,360 Los tiraron al arroyo. 146 00:11:29,360 --> 00:11:31,080 Estamos incomunicados. 147 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 ¿Qué esperabas? 148 00:11:43,280 --> 00:11:44,880 ¿Una princesa en una torre? 149 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 No lo había descartado. 150 00:11:52,080 --> 00:11:54,320 Ni rastro de mazmorras subterráneas. 151 00:11:55,120 --> 00:11:57,040 ¿Crees que alguien la secuestró? 152 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 No lo sé. Solo recibimos un mensaje. 153 00:12:02,840 --> 00:12:04,400 ¿Qué querías decir, Midge? 154 00:12:05,240 --> 00:12:07,240 ¿Por qué dijiste "Aún estoy viva"? 155 00:12:09,760 --> 00:12:11,920 ¿Recuerdas ese diente en el árbol? 156 00:12:13,320 --> 00:12:14,800 ¿Y si Midge quería decir: 157 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 "Aún estoy viva en la isla"? 158 00:12:19,440 --> 00:12:22,320 Y que sigue viva en las plantas y los árboles. 159 00:12:22,840 --> 00:12:24,440 El estudio del laboratorio. 160 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 Mia y yo pudimos entrar. 161 00:12:27,160 --> 00:12:32,400 Descubrieron que las plantas se comunican mediante una sustancia química de la isla. 162 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Si el espíritu de Midge está atrapado en la isla... 163 00:12:35,360 --> 00:12:37,600 Quizá se conecte mediante esa red. 164 00:12:38,160 --> 00:12:40,280 - Tiene sentido. - Yo no diría tanto. 165 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Bueno, 166 00:12:42,520 --> 00:12:44,840 hay que mantener una dosis de misterio. 167 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Tengo que volver. 168 00:12:51,880 --> 00:12:54,360 Mags me ha hecho encargada de las patatas. 169 00:13:00,760 --> 00:13:01,680 Pétalo... 170 00:13:03,800 --> 00:13:05,720 Gracias por hablar conmigo. 171 00:13:07,240 --> 00:13:08,320 Claro. 172 00:13:10,960 --> 00:13:12,320 Seremos amigas. 173 00:13:13,160 --> 00:13:14,920 Si es lo que quieres. 174 00:13:21,200 --> 00:13:22,800 Quiero que seamos amigas. 175 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 Alguien tiró los móviles. ¿Y qué? 176 00:13:36,160 --> 00:13:38,640 - ¿No crees que es raro? - No creo nada. 177 00:13:40,080 --> 00:13:42,880 Me debes una. Podría dejar que te pudrieras. 178 00:13:42,960 --> 00:13:45,600 Me ayudas para que te saque de la isla. 179 00:13:45,680 --> 00:13:48,000 No es por tu radiante personalidad. 180 00:13:48,320 --> 00:13:49,600 Aquí corro peligro. 181 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Yo también... 182 00:13:57,360 --> 00:13:58,280 ...si vuelvo. 183 00:14:15,120 --> 00:14:15,960 Qué ironía. 184 00:14:16,760 --> 00:14:19,840 Estuve a punto de no venir a la isla. Pero me alegro. 185 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 Yo también. 186 00:14:25,560 --> 00:14:26,880 Esto es perfecto. 187 00:14:27,960 --> 00:14:28,800 ¿Verdad? 188 00:14:32,040 --> 00:14:33,400 El río de los Susurros. 189 00:14:34,440 --> 00:14:37,880 Dicen que el agua arrastra los secretos de los amantes. 190 00:14:44,600 --> 00:14:46,360 Ten cuidado con Amber. 191 00:14:48,120 --> 00:14:49,000 ¿Qué te pasa? 192 00:14:50,480 --> 00:14:51,320 Nada. 193 00:14:51,760 --> 00:14:53,000 Todo es perfecto. 194 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Tú eres perfecta. 195 00:15:02,200 --> 00:15:03,160 No lo soy. 196 00:15:05,360 --> 00:15:07,440 No siempre me llevo bien con todos. 197 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 Soy perfeccionista, como mi madre. 198 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Solo quiero lo mejor. 199 00:15:15,600 --> 00:15:17,080 Solo quiero lo auténtico. 200 00:15:22,640 --> 00:15:25,680 Estás temblando. Cogeré las toallas para taparnos. 201 00:15:32,320 --> 00:15:34,400 Alejate de Kayleigh y Brendan. 202 00:15:34,760 --> 00:15:36,600 No son los mismos. 203 00:15:37,880 --> 00:15:39,960 Nadie que se acerque a Amber lo es. 204 00:15:43,560 --> 00:15:44,800 Dame la foto. 205 00:15:45,400 --> 00:15:46,960 Cuanto menos sepas, mejor. 206 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Te vas a poner enfermo. 207 00:15:53,320 --> 00:15:55,520 - ¿Qué te pasa? - Se está extendiendo. 208 00:15:56,280 --> 00:15:58,320 - Deja de rascarte. - ¡No puedo! 209 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 Te invitaría, pero... 210 00:16:17,760 --> 00:16:19,120 Está hecho un desastre. 211 00:16:20,320 --> 00:16:21,200 Nos vemos. 212 00:16:23,640 --> 00:16:24,480 ¿Eso es todo? 213 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 ¿Te ayudo a cruzar la isla y me dices: "Vale, adiós"? 214 00:16:30,160 --> 00:16:31,760 Vale, adiós y... 215 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 No digas que estoy aquí. 216 00:16:36,440 --> 00:16:40,000 - A ver ese brazo... - Déjalo. Solo quieres ganar tiempo. 217 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 Esperas a que me duerma para ver si tengo un teléfono. 218 00:16:44,200 --> 00:16:45,040 ¿Tienes uno? 219 00:16:45,680 --> 00:16:47,000 Solo será una llamada. 220 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 No tengo. 221 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Ni barca. 222 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 Vine con un pescador. 223 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 No sé cómo salir. 224 00:16:57,280 --> 00:16:58,120 Lo siento. 225 00:17:00,560 --> 00:17:01,400 Está bien. 226 00:17:02,000 --> 00:17:02,840 Nos vemos. 227 00:17:03,680 --> 00:17:04,560 Mia. 228 00:17:07,720 --> 00:17:08,560 Toma. 229 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 Por si tienes hambre. 230 00:18:06,560 --> 00:18:07,520 ¿Qué haces? 231 00:18:07,600 --> 00:18:10,440 Creí que se habían perdido, iba a ver de quién eran. 232 00:18:10,520 --> 00:18:11,720 Es mía y de Amber. 233 00:18:11,800 --> 00:18:13,760 Lo siento. Solo quería ayudar. 234 00:18:33,600 --> 00:18:34,920 Nunca lo encontraste. 235 00:18:35,880 --> 00:18:37,440 No tienes un reloj. 236 00:18:38,080 --> 00:18:39,760 No has recordado nada. 237 00:18:44,000 --> 00:18:44,880 ¿Dev? 238 00:18:46,240 --> 00:18:47,640 ¿Por qué tardas tanto? 239 00:18:48,800 --> 00:18:50,400 Lo siento. Yo... 240 00:18:50,480 --> 00:18:51,400 Confía en mí. 241 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 Es peligrosa. 242 00:18:54,160 --> 00:18:55,480 Me asusté de repente. 243 00:18:56,400 --> 00:18:57,240 ¿De qué? 244 00:18:59,160 --> 00:19:00,080 De... 245 00:19:00,560 --> 00:19:02,000 ...lo que siento por ti. 246 00:19:05,320 --> 00:19:07,360 Nunca he sentido esto por nadie. 247 00:19:10,280 --> 00:19:11,120 Dev. 248 00:19:12,200 --> 00:19:13,680 Me haces muy feliz. 249 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 Harry, para. Te vas a hacer daño. 250 00:19:27,080 --> 00:19:27,960 Ya no está. 251 00:19:32,440 --> 00:19:34,040 ¿Vas a explicarme qué pasa? 252 00:19:42,040 --> 00:19:43,640 Miro esta isla. 253 00:19:45,600 --> 00:19:47,960 Miro y espero. 254 00:19:49,640 --> 00:19:51,960 Y veo cómo luchan por sobrevivir. 255 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 Pero ¿cómo te defiendes de la belleza mortal? 256 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 Algunos deciden camuflarse. 257 00:20:02,760 --> 00:20:06,600 Otros se agrupan porque creen que así estarán más seguros. 258 00:20:09,040 --> 00:20:10,480 Y otros prefieren huir. 259 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 Porque saben que luchar es inútil. 260 00:20:15,240 --> 00:20:18,240 - Tengo buenas y malas noticias. - Odio esa frase. 261 00:20:18,320 --> 00:20:20,360 - Cuéntalo todo y ya. - Vale. 262 00:20:21,120 --> 00:20:22,600 Vi la barca de Luka. 263 00:20:23,200 --> 00:20:24,920 Pero tiene un agujero enorme. 264 00:20:25,600 --> 00:20:28,240 - Dije buenas y malas. - ¿Se puede arreglar? 265 00:20:28,320 --> 00:20:30,480 Sí, pero necesitaremos herramientas. 266 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Yo también descubrí algo. No de Midge, era una pista falsa. 267 00:20:34,880 --> 00:20:36,920 Vi la bolsa de Amber y la registré. 268 00:20:37,600 --> 00:20:40,680 - ¿Buscabas la cabeza de Midge? - Buscaba pistas. 269 00:20:41,480 --> 00:20:42,920 Y creo que encontré una. 270 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 Solo es un folleto del campamento. 271 00:20:49,280 --> 00:20:52,160 "Haz nuevos amigos, corona a la Reina del Verano, 272 00:20:52,240 --> 00:20:54,920 explora la Cima del Peregrine y el Lago Moon". 273 00:20:55,000 --> 00:20:58,880 Todos están tachados, excepto el último: La caza en Peregrine. 274 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 Es la lista de tareas de Amber. 275 00:21:01,960 --> 00:21:02,800 ¿Te acuerdas? 276 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 Kayleigh dijo que estaba muy emocionada con la caza. 277 00:21:10,160 --> 00:21:11,800 Tenemos que irnos antes. 278 00:21:19,200 --> 00:21:20,160 ¿Qué ha pasado? 279 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 - ¿Se lo has dicho? - Sí. 280 00:21:23,080 --> 00:21:25,560 - Harry... - Tiene derecho a saberlo. 281 00:21:25,960 --> 00:21:29,160 Mientras estabais en una misión, Zac me ayudó cuando... 282 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 ...Amber me trastornó. 283 00:21:33,760 --> 00:21:35,160 Hizo que enfermara. 284 00:21:35,480 --> 00:21:36,440 Pero ¿cómo? 285 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 ¿Cómo lo hace? 286 00:21:38,680 --> 00:21:39,840 Tiene poderes. 287 00:21:40,520 --> 00:21:42,840 Puede hacerte ver cosas que no existen. 288 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 Puede controlar a la gente. 289 00:21:46,520 --> 00:21:49,080 Si nos ve con Zac, lo pondrá en la lista. 290 00:21:50,440 --> 00:21:51,920 No te acerques a ella. 291 00:21:52,840 --> 00:21:54,320 Volveremos en su momento. 292 00:21:56,360 --> 00:21:57,200 Vamos. 293 00:22:09,800 --> 00:22:10,640 Luchar... 294 00:22:11,160 --> 00:22:12,120 ...o huir. 295 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 Casi siempre se reduce a eso. 296 00:22:19,160 --> 00:22:20,240 Sé que fuiste tú. 297 00:22:22,760 --> 00:22:24,320 Ya no le gusto a Kayleigh. 298 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Sí. 299 00:22:31,600 --> 00:22:32,440 ¿Por qué? 300 00:22:34,280 --> 00:22:35,160 Porque puedo. 301 00:22:36,960 --> 00:22:38,880 Pues haz que le vuelva a gustar. 302 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Por favor. 303 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 No lo creo. 304 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 Pero puedo hacer que te de igual. 305 00:22:53,960 --> 00:22:55,320 Puedo ayudarte, Zac. 306 00:22:58,240 --> 00:23:00,160 Puedo liberarte del dolor. 307 00:23:02,040 --> 00:23:03,920 Pero quiero algo tuyo. 308 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 Algo que te dio Kayleigh. 309 00:23:26,600 --> 00:23:28,560 Hay otra forma de sobrevivir. 310 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Adaptarse. 311 00:23:30,760 --> 00:23:32,840 Para poder vivir cerca del peligro. 312 00:23:33,920 --> 00:23:34,760 Hola, chicos. 313 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 - Hola. - ¿Qué tal? 314 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Bien, gracias. 315 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Porque si no... 316 00:24:06,440 --> 00:24:08,520 ...quizá desaparezcas para siempre. 317 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 Subtítulos: Olga Garrido