1 00:00:17,960 --> 00:00:18,800 Wat is er? 2 00:00:19,880 --> 00:00:20,800 Niets. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,560 Ik denk aan hoe ik flipte toen mam me hierheen stuurde. 4 00:00:24,960 --> 00:00:28,480 Woedend deuren dichtslaan? -Dat doen amateurs. 5 00:00:28,560 --> 00:00:31,080 Ik ben woedend in ijzige stilte. 6 00:00:31,640 --> 00:00:32,760 Ik kijk ernaar uit. 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,640 Kun je dat wel aan? Ik ben best erg. 8 00:00:38,680 --> 00:00:40,880 Misschien is Midge beter voor je. 9 00:00:41,960 --> 00:00:45,320 Ze vroeg je uit. -En ik wees haar netjes af. 10 00:00:46,560 --> 00:00:48,320 Je bent beter dan dit, Mia. 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,040 Nee, echt niet. 12 00:00:55,440 --> 00:00:59,720 Ik ben egoïstisch en boos. Mam wil me niet... 13 00:00:59,800 --> 00:01:02,560 ...en pap belt alleen op feestdagen. 14 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 Mijn leven is perfect en ik haat iedereen. 15 00:01:09,240 --> 00:01:10,360 Ik hou van je. 16 00:01:11,920 --> 00:01:16,200 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 17 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 Ik zie de pracht van dit eiland. 18 00:01:57,040 --> 00:02:01,120 Maar in de natuur kan er vergif in die schoonheid schuilen. 19 00:02:02,800 --> 00:02:04,720 De mooiste dingen... 20 00:02:06,040 --> 00:02:07,480 ...zijn het dodelijkst. 21 00:02:14,160 --> 00:02:15,240 Ik hou van je. 22 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Ik ook van jou. 23 00:02:49,440 --> 00:02:50,280 Hé, Mia. 24 00:02:51,880 --> 00:02:53,640 Zoek je je vriendjes? 25 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 De freak en de nerd. 26 00:02:56,920 --> 00:02:59,560 Arme Mia. Dat het zover is gekomen. 27 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 Ik heb geen vrienden. Alleen mezelf. 28 00:03:03,480 --> 00:03:04,320 Jij wint. 29 00:03:05,080 --> 00:03:08,720 Erg overtuigend. Zoveel talent. 30 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Maar ik weet van je moedige rebellen. 31 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 Je hebt iets met Kayleigh gedaan. 32 00:03:16,640 --> 00:03:18,560 Niks wat ze niet wilde. 33 00:03:19,360 --> 00:03:24,000 Hoeveel mensen je ook in je macht hebt, mij maak je niet bang. 34 00:03:27,040 --> 00:03:27,920 Jawel. 35 00:03:30,360 --> 00:03:31,440 En dat ga ik doen. 36 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 We moeten gaan. 37 00:03:51,600 --> 00:03:54,920 Amber is iets van plan en daar wil ik niet bij zijn. 38 00:03:55,000 --> 00:03:57,960 Of we houden haar tegen door Midge te vinden. 39 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 Zij is Ambers grote geheim. 40 00:04:00,560 --> 00:04:02,960 Gisteren zei zei dat ze nog leefde. 41 00:04:03,040 --> 00:04:07,200 Misschien zit ze vast op het eiland en communiceert ze telepathisch. 42 00:04:07,280 --> 00:04:10,600 Als ze nog leeft, kunnen we haar niet achterlaten. 43 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 Het is groot. Waar beginnen we? 44 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 Midge communiceerde drie keer op drie plekken. 45 00:04:17,960 --> 00:04:20,680 In haar hut, het bos en dit kamp. 46 00:04:20,760 --> 00:04:23,920 Als er dus één centraal punt is... 47 00:04:24,000 --> 00:04:25,280 Dan is Midge hier. 48 00:04:25,960 --> 00:04:29,000 Het is niet idioter dan de andere dingen die we zagen. 49 00:04:29,640 --> 00:04:33,080 We hebben hoe dan ook een ontsnappingsplan nodig. 50 00:04:33,600 --> 00:04:36,440 Slechts één iemand kwam hier niet per ferry. 51 00:04:36,520 --> 00:04:39,160 Er moet dus een andere manier zijn. 52 00:04:39,240 --> 00:04:41,040 Hij is ons wat verschuldigd. 53 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 Ik heb m'n handdoek ingepakt en Dave heeft 't pad gemarkeerd. 54 00:04:45,760 --> 00:04:47,200 Dank je. Ik weet de weg. 55 00:04:49,640 --> 00:04:51,760 Dus jullie... 56 00:04:52,960 --> 00:04:56,040 Het gebeurde gewoon. Best gek. 57 00:04:56,400 --> 00:04:58,880 We zijn verliefd, maar kennen elkaar amper. 58 00:05:00,000 --> 00:05:01,120 Ik zie je straks. 59 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Ik pak m'n spullen. 60 00:05:22,240 --> 00:05:23,200 Hallo, Harry. 61 00:05:25,440 --> 00:05:29,240 Lief van je dat je Zac steunt bij zijn liefdesverdriet. 62 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 Wat zei je tegen hem? 63 00:05:38,160 --> 00:05:40,080 Niks, ik... 64 00:05:43,160 --> 00:05:44,440 Lieg niet tegen me. 65 00:05:46,280 --> 00:05:49,120 Ik heb echt... niks gezegd. 66 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 Rustig maar. 67 00:05:54,440 --> 00:05:56,400 Je wordt nog ziek van de zorgen. 68 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 Luka, we gaan. 69 00:06:11,720 --> 00:06:15,160 Hij is weg. Ik moet hem vinden. -Probleempje. 70 00:06:15,240 --> 00:06:18,480 Wel meerdere. -Een nieuw probleem. Het is Zac. 71 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 Vanwege Brendan en Kayleigh... 72 00:06:20,280 --> 00:06:22,600 ...heeft hij in mijn tent geslapen. 73 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 Snurkt hij? Nou en? -Omdat hij het weet. 74 00:06:26,320 --> 00:06:29,120 Niet alles, maar hij heeft 'n foto van vorig jaar... 75 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 ...die heel eng is. 76 00:06:30,880 --> 00:06:32,640 Hij vond 'm in zijn zak. 77 00:06:32,720 --> 00:06:34,920 Dank je, Kayleigh. -Wat heb je gezegd? 78 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Niks. Ik zei: 'O, wat raar.' 79 00:06:37,960 --> 00:06:41,240 Hij laat 'm niet los. Amber is argwanend. 80 00:06:41,320 --> 00:06:44,840 Ze houdt Zac en mij in de gaten. -Er is geen tijd. 81 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 Hou Zac weg bij Amber. 82 00:06:46,440 --> 00:06:49,080 Haal die foto terug. Het is ons enige bewijs. 83 00:06:54,640 --> 00:06:56,800 Hé. -Je wist dat ik Kayleigh leuk vond. 84 00:06:56,880 --> 00:06:59,640 Je was blij voor me. Je bent m'n beste vriend. 85 00:06:59,720 --> 00:07:01,960 Maten komen vóór meiden, zei je. 86 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 Dat is kinderachtig. We zijn geen kleuters meer. 87 00:07:05,080 --> 00:07:07,480 Ik kan je hand niet blijven vasthouden. 88 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 Ik ben je ontgroeid. 89 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 Kayleigh. -Hé, Zac. 90 00:07:14,360 --> 00:07:15,200 Alles goed? 91 00:07:15,280 --> 00:07:18,920 'Alles goed?' Wat is dit? Gisteren gaf je nog om me. 92 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Als vriend. 93 00:07:22,240 --> 00:07:23,960 Je deed deze foto in m'n zak. 94 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 Wat betekent het? 95 00:07:27,200 --> 00:07:28,040 Vertel op. 96 00:07:30,040 --> 00:07:31,680 Nu even niet. Dit is privé. 97 00:07:32,440 --> 00:07:34,880 Ik moet je spreken. -Toe maar. 98 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Je hoort nu bij de losers. 99 00:07:46,240 --> 00:07:50,080 Rustig maar. Je wordt nog ziek van de zorgen. 100 00:08:30,760 --> 00:08:32,640 We moeten hiermee stoppen. 101 00:08:36,040 --> 00:08:37,840 Petal... -Het geeft niet. 102 00:08:38,840 --> 00:08:40,040 Ik zag 't verkeerd. 103 00:08:41,640 --> 00:08:43,720 We hoeven elkaar niet te ontwijken. 104 00:08:45,840 --> 00:08:48,360 Ik wilde met je praten, maar wist niet hoe. 105 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 Dat hoeft niet. 106 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 Ik snap het. 107 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 Bedankt. 108 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 Is je geestenmysterie opgelost? 109 00:09:14,560 --> 00:09:16,360 Ik heb niks meer gehoord. 110 00:09:21,640 --> 00:09:24,680 Geloof je me als ik zeg dat de geest nog leeft? 111 00:09:28,520 --> 00:09:30,840 Waar gaan we heen?' -Dat zie je vanzelf. 112 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Mooi, hè? 113 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 Even uitrusten. 114 00:09:56,240 --> 00:09:58,480 Daarom sterven mannen eerder dan vrouwen. 115 00:09:58,560 --> 00:10:01,000 Je zegt niks over je wond. -Het is niks. 116 00:10:02,040 --> 00:10:03,960 Vast een doornstruik. 117 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 Laat eens zien. 118 00:10:17,320 --> 00:10:18,440 Er zit iets in. 119 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 Ook au. 120 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 Sorry, ik ben erg gevoelig. 121 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Daarom genas het niet. 122 00:10:44,960 --> 00:10:45,840 Wat doe je? 123 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 Ik haal water om het schoon te maken. 124 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 Koekje? Ze zaten in je tas. 125 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 Alle telefoons. 126 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 In het water gedumpt. 127 00:11:29,360 --> 00:11:31,080 We zijn compleet afgesloten. 128 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 Waar hoopte je op? 129 00:11:43,240 --> 00:11:44,880 Een prinses in een toren? 130 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 Ik sloot het niet uit. 131 00:11:52,080 --> 00:11:57,040 Geen spoor van een ondergrondse kerker. -Zou Midge ontvoerd zijn? 132 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 Geen idee. Er was maar één bericht. 133 00:12:02,840 --> 00:12:07,120 Wat bedoelde je, Midge? Waarom: 'Ik leef nog'? 134 00:12:09,760 --> 00:12:11,920 Weet je die tand in die boom nog? 135 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 Wat als ze bedoelde: 136 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 'Ik leef in het eiland.' 137 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Dat ze voortleeft in de planten en bomen. 138 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 Het labonderzoek. 139 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 We vonden een ingang. 140 00:12:27,160 --> 00:12:30,880 Er stond dat het eiland hoge concentraties van een stof bevat waarmee... 141 00:12:30,960 --> 00:12:32,400 ...planten communiceren. 142 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Als haar geest vastzit in het eiland... 143 00:12:35,360 --> 00:12:37,600 ...gebruikt ze het plantennetwerk. 144 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 Klinkt logisch. -Niet echt. 145 00:12:41,160 --> 00:12:44,720 Nou ja, een beetje mysterie is nooit mis. 146 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Ik ga terug. 147 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 Ik moet aardappels schillen van Mags. 148 00:13:00,760 --> 00:13:01,680 Petal... 149 00:13:03,800 --> 00:13:05,720 ...bedankt dat je met me praat. 150 00:13:07,240 --> 00:13:08,320 Niks te danken. 151 00:13:10,960 --> 00:13:15,120 We blijven vrienden. Als je dat wilt. 152 00:13:21,200 --> 00:13:22,800 Dat wil ik wel. 153 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 Iemand liet 'n stel telefoons achter. Dus? 154 00:13:35,840 --> 00:13:38,640 Vind je dat niet raar? -Ik vind er niks van. 155 00:13:39,840 --> 00:13:42,440 Je staat bij me in 't krijt. 156 00:13:42,520 --> 00:13:46,040 Je helpt me alleen omdat je denkt dat ik je hier weg krijg. 157 00:13:46,120 --> 00:13:49,600 Niet om je leuke karakter. Ik ben in gevaar. 158 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Ik ook. 159 00:13:57,360 --> 00:13:58,280 Als ik terugga. 160 00:14:15,120 --> 00:14:19,760 Best raar. Ik ben blij dat ik toch hierheen ben gekomen. 161 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 Ik ook. 162 00:14:25,560 --> 00:14:26,880 Het is hier perfect. 163 00:14:27,960 --> 00:14:28,800 Vind je niet? 164 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 De Fluisterbeek. 165 00:14:34,440 --> 00:14:37,880 Het water zou gestilde woorden van liefdesgeheimen dragen. 166 00:14:44,600 --> 00:14:46,360 Kijk uit voor Amber. 167 00:14:48,120 --> 00:14:49,000 Wat is er? 168 00:14:50,360 --> 00:14:53,000 Niks. Alles is perfect. 169 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Jij bent perfect. 170 00:15:02,200 --> 00:15:03,160 Helemaal niet. 171 00:15:05,360 --> 00:15:10,080 Ik kan niet met iedereen overweg. Ik ben 'n perfectionist, net als mam. 172 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Ik wil het beste. 173 00:15:15,320 --> 00:15:17,040 Ik wil alleen wat echt is. 174 00:15:22,640 --> 00:15:25,680 Je trilt. We gebruiken de handdoeken als dekens. 175 00:15:32,320 --> 00:15:34,400 Blijf weg bij Kayleigh en Brendan. 176 00:15:34,480 --> 00:15:36,600 Ze zijn zichzelf niet. 177 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 Niemand die in Ambers buurt komt. 178 00:15:43,560 --> 00:15:45,120 Geef me die foto. 179 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 Hoe minder je weet, hoe beter. 180 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Je wordt nog ziek van de zorgen. 181 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 Wat is er met je arm? -Het verspreidt zich. 182 00:15:56,280 --> 00:15:58,320 Er is niks. Hou op... -Lukt niet. 183 00:16:15,640 --> 00:16:19,040 Kom gerust binnen, maar 't is een rotzooi. 184 00:16:20,320 --> 00:16:21,200 Later. 185 00:16:23,480 --> 00:16:24,320 Is dat alles? 186 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 Ik help je het eiland over en dan zeg je: 'Doei.' 187 00:16:30,000 --> 00:16:33,600 Oké, doei en hou je mond over mij. 188 00:16:36,440 --> 00:16:40,000 Ik kijk naar je arm voor ik... -Nee, zuster. Je treuzelt. 189 00:16:40,760 --> 00:16:43,880 Tot ik in slaap val en je naar een telefoon gaat zoeken. 190 00:16:43,960 --> 00:16:47,000 Heb je die dan? Ik moet één keer bellen. 191 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Geen mobiel. 192 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 En geen boot. 193 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 Ik ging met een visser mee. 194 00:16:54,520 --> 00:16:55,760 Ik heb geen uitweg. 195 00:16:57,280 --> 00:16:58,120 Sorry. 196 00:17:01,920 --> 00:17:02,840 Tot kijk. 197 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 Mia... 198 00:17:07,600 --> 00:17:08,440 ...hier. 199 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 Mocht je nog trek krijgen. 200 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 Wat doe je? 201 00:18:07,560 --> 00:18:10,440 Ik wilde kijken van wie die tassen waren. 202 00:18:10,520 --> 00:18:11,720 Van mij en Amber. 203 00:18:11,800 --> 00:18:14,120 Sorry, ik wilde helpen. 204 00:18:33,560 --> 00:18:35,000 Je hebt dit nooit gevonden. 205 00:18:35,880 --> 00:18:37,440 Je hebt geen horloge. 206 00:18:38,080 --> 00:18:39,760 Je hebt je niets herinnerd. 207 00:18:43,640 --> 00:18:44,880 Dev? 208 00:18:46,240 --> 00:18:47,640 Waar blijf je nou? 209 00:18:48,640 --> 00:18:50,400 Sorry. 210 00:18:50,480 --> 00:18:51,400 Vertrouw me. 211 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 Ze is gevaarlijk. 212 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 Ik werd bang. 213 00:18:56,400 --> 00:18:57,240 Waarvoor? 214 00:18:59,160 --> 00:19:01,680 Voor mijn gevoelens. 215 00:19:05,280 --> 00:19:07,480 Ik heb dit nooit voor iemand gevoeld. 216 00:19:10,160 --> 00:19:11,120 Dev toch. 217 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 Je maakt me zo gelukkig. 218 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 Hou op. Je doet jezelf nog pijn. 219 00:19:26,880 --> 00:19:27,760 Ze zijn weg. 220 00:19:32,440 --> 00:19:34,040 Wat is er nou aan de hand? 221 00:19:41,960 --> 00:19:43,760 Ik hou dit eiland in de gaten. 222 00:19:45,560 --> 00:19:47,960 Ik kijk toe en wacht af. 223 00:19:49,640 --> 00:19:51,960 Ik zie alle gevechten om overleving. 224 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 Hoe verdedig je jezelf tegen dodelijke schoonheid? 225 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 Door niet op te vallen. 226 00:20:02,760 --> 00:20:06,600 Door samen te werken, want met meer ben je veilig. 227 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Of door te vluchten. 228 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 Omdat ze weten dat 't zinloos is. 229 00:20:15,240 --> 00:20:18,240 Ik heb goed en slecht nieuws. -Dat haat ik. 230 00:20:18,320 --> 00:20:20,360 Vertel alles maar. -Goed. 231 00:20:20,880 --> 00:20:22,080 Ik vond Luka's boot. 232 00:20:23,200 --> 00:20:24,920 Maar er zit een gat in. 233 00:20:25,600 --> 00:20:28,240 Ik zei het toch. -Kunnen we het maken? 234 00:20:28,320 --> 00:20:30,480 Ja, maar alleen met gereedschap. 235 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Ik heb ook iets gevonden. Niet Midge, dat liep dood. 236 00:20:34,880 --> 00:20:36,920 Ik heb Ambers tas doorzocht. 237 00:20:37,600 --> 00:20:40,680 Naar haar gekrompen hoofd? -Naar aanwijzingen. 238 00:20:41,240 --> 00:20:42,760 Ik heb er één gevonden. 239 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 Een flyer voor kamp Peregrine. 240 00:20:49,280 --> 00:20:52,160 'Maak vrienden, kroon de midzomerkoningin... 241 00:20:52,240 --> 00:20:54,920 ...wandel naar Peregrine Peak en Moonloch.' 242 00:20:55,000 --> 00:20:58,880 Allemaal doorgestreept, behalve de Peregrine-jacht. 243 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 Ambers gestoorde to-do-lijst. 244 00:21:01,960 --> 00:21:02,800 Weet je nog? 245 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 Kayleigh zei dat ze zin had in de jacht. 246 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 We moeten weg vóór het begint. 247 00:21:19,200 --> 00:21:20,160 Wat is er? 248 00:21:21,400 --> 00:21:22,240 Weet hij het? 249 00:21:22,320 --> 00:21:23,720 Ja. -Harry. 250 00:21:23,800 --> 00:21:25,880 Hij hoort het te weten. 251 00:21:25,960 --> 00:21:29,160 Toen jullie op missie waren, was Zac er voor me toen... 252 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 Amber iets met me deed. 253 00:21:33,760 --> 00:21:35,160 Ik dacht dat ik ziek was. 254 00:21:35,240 --> 00:21:36,200 Hoe dan? 255 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 Hoe doet ze dat? 256 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 Ze heeft krachten. 257 00:21:40,440 --> 00:21:42,840 Ze laat je dingen zien die er niet zijn. 258 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 Ze manipuleert mensen. 259 00:21:46,520 --> 00:21:49,080 Als ze Zac bij ons ziet, is hij er geweest. 260 00:21:50,200 --> 00:21:51,360 Blijf weg van haar. 261 00:21:52,840 --> 00:21:54,440 Wij komen je halen. 262 00:21:56,360 --> 00:21:57,200 Kom. 263 00:22:09,640 --> 00:22:12,120 Vecht... of vlucht. 264 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 Daar draait het bijna altijd op uit. 265 00:22:19,160 --> 00:22:20,240 Het kwam door jou. 266 00:22:22,640 --> 00:22:24,560 Dat Kayleigh me niet meer wilde. 267 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Ja. 268 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 Waarom? 269 00:22:34,280 --> 00:22:35,240 Omdat ik 't kan. 270 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 Dan kun je het terugdraaien. 271 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Alsjeblieft. 272 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Ik denk het niet. 273 00:22:49,960 --> 00:22:52,200 Ik kan 't je niets meer laten schelen. 274 00:22:53,960 --> 00:22:55,320 Ik kan je helpen. 275 00:22:58,240 --> 00:23:00,160 Al je pijn wegnemen. 276 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Maar ik heb eerst iets van je nodig. 277 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 Iets wat je van Kayleigh kreeg. 278 00:23:26,600 --> 00:23:29,880 Maar er is nog een manier: je aanpassen. 279 00:23:30,760 --> 00:23:33,040 Zodat je naast 't gevaar kunt leven. 280 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Dank je. 281 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Want anders... 282 00:24:06,440 --> 00:24:08,400 ...zul je voor altijd verdwijnen. 283 00:24:33,600 --> 00:24:35,000 Ondertiteld door: Rick de Laat