1 00:00:17,960 --> 00:00:18,800 Mitä? 2 00:00:19,880 --> 00:00:20,800 Ei mitään. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,480 Muistan, miten hiillyin, kun äitini pakotti tänne. 4 00:00:24,960 --> 00:00:28,480 -Huusitko ja paiskoit ovia? -Se on amatööreille. 5 00:00:28,560 --> 00:00:32,680 -Raivosin sisimmässäni. -Odotan sitä innolla. 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,640 Kestätkö sen varmasti? Osaan olla kamala. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,880 Ehkä Midge sopii sinulle paremmin. 8 00:00:41,960 --> 00:00:45,320 -Hän pyysi sinua treffeille. -Kieltäydyin hellävaraisesti. 9 00:00:46,560 --> 00:00:48,320 Olet tätä parempi, Mia. 10 00:00:52,960 --> 00:00:54,040 En ole. 11 00:00:55,440 --> 00:00:57,880 Olen itsekäs ja vihainen. 12 00:00:57,960 --> 00:01:02,560 Äitini ei halua minua eikä isäni välitä synttäreistä eikä jouluista. 13 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 Elämäni on täydellistä, ja vihaan kaikkia. 14 00:01:09,240 --> 00:01:10,360 Rakastan sinua. 15 00:01:11,920 --> 00:01:16,200 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 16 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 Näen tämän saaren kauneuden. 17 00:01:57,040 --> 00:01:58,280 Mutta luonnossa - 18 00:01:59,160 --> 00:02:01,120 kauneus voi peitellä myrkkyä. 19 00:02:02,800 --> 00:02:04,720 Kaikista kauneimmat asiat - 20 00:02:06,040 --> 00:02:07,640 voivat olla kuolettavimpia. 21 00:02:14,160 --> 00:02:15,480 Rakastan sinua, Amber. 22 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Minäkin sinua. 23 00:02:49,440 --> 00:02:50,280 Hei, Mia. 24 00:02:51,880 --> 00:02:55,480 Etsitkö ystäviäsi? Kahta kummajaista. 25 00:02:56,920 --> 00:02:59,560 Mia-raukka. Tähän on tultu. 26 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 Minulla ei ole ystäviä. Olen yksin. 27 00:03:03,480 --> 00:03:04,320 Sinä voitit. 28 00:03:05,080 --> 00:03:06,760 Onpa vakuuttavaa. 29 00:03:07,640 --> 00:03:08,720 Olet kyvykäs. 30 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Mutta tiedän kapinallisesta joukostasi. 31 00:03:14,160 --> 00:03:15,920 Näin, mitä teit Kayleigh'lle. 32 00:03:16,640 --> 00:03:21,720 -En tehnyt mitään, mitä hän ei halunnut. -Vaikka ohjailet kuinka montaa ihmistä, 33 00:03:22,640 --> 00:03:24,000 et voi pelottaa minua. 34 00:03:27,040 --> 00:03:27,920 Voinpas. 35 00:03:30,440 --> 00:03:31,280 Ja sen teen. 36 00:03:50,440 --> 00:03:54,920 Pitää lähteä. Amber suunnittelee jotain enkä halua jäädä paikan päälle. 37 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Selvitetään asia ja estetään hänet löytämällä Midge. 38 00:03:58,840 --> 00:04:02,960 Midge on Amberin suuri salaisuus ja viime yönä sanoi olevansa elossa. 39 00:04:03,040 --> 00:04:07,200 Ehkä hän on vankina saarella ja yrittää sanoa sen telepaattisesti. 40 00:04:07,280 --> 00:04:10,600 Jos hän todella voi olla elossa, emme voi hylätä häntä. 41 00:04:12,160 --> 00:04:17,400 -Tämä on suuri saari. Mistä aloitamme? -Saimme kolme viestiä kolmesta paikasta. 42 00:04:17,960 --> 00:04:20,680 Midgen mökistä, metsästä ja tältä leiriltä. 43 00:04:21,200 --> 00:04:23,920 Jos ne lähtevät yhdestä keskuspisteestä... 44 00:04:24,000 --> 00:04:25,280 Midge olisi tässä. 45 00:04:26,040 --> 00:04:28,920 Ei sen naurettavampaa kuin muu näkemämme. 46 00:04:29,640 --> 00:04:33,080 Löysimme Midgen tai emme, tarvitsemme pakosuunnitelman. 47 00:04:33,600 --> 00:04:39,160 Yksi henkilö ei saapunut tänne lautalla, joten on toinenkin tapa. 48 00:04:39,640 --> 00:04:41,200 Hän on palveluksen velkaa. 49 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 Pakkasin pyyhkeeni sinulle ja pyysin Davea piirtämään reitin. 50 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 Kiitos. Tiedän reitin. 51 00:04:49,640 --> 00:04:51,760 Te siis... 52 00:04:52,960 --> 00:04:54,520 Niin vain tapahtui. 53 00:04:55,160 --> 00:04:58,880 Hauska juttu. Olemme rakastuneita, mutta hädin tuskin tuttuja. 54 00:05:00,000 --> 00:05:02,400 Nähdään myöhemmin. Haen tavarani. 55 00:05:22,240 --> 00:05:23,200 Hei, Harry. 56 00:05:25,440 --> 00:05:29,240 Kiva, että tuet Zacia hänen sydänsurussaan. 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 Mitä sanoit hänelle? 58 00:05:38,160 --> 00:05:39,600 En mitään... 59 00:05:43,160 --> 00:05:44,440 Älä valehtele. 60 00:05:46,280 --> 00:05:49,120 Vannon, etten sanonut hänelle mitään. 61 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 Rauhassa. 62 00:05:54,440 --> 00:05:56,320 Huolestut niin, että sattuu. 63 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 Aika lähteä, Luka. 64 00:06:11,720 --> 00:06:14,360 Hän lähti. Hänet pitää löytää. 65 00:06:14,440 --> 00:06:16,680 -Jotain sattui. -Niin sattui. 66 00:06:16,760 --> 00:06:20,200 Tämä on uutta. Zac suuttui Brendanista ja Kayleigh'sta niin, 67 00:06:20,280 --> 00:06:22,480 että nukkui teltassani. 68 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 -Mitä sitten? Kuorsaako hän vai? -Hän tietää. 69 00:06:26,320 --> 00:06:30,800 Ei kaikkea, mutta hänellä on karmiva kuva viime vuodelta. 70 00:06:30,880 --> 00:06:33,600 -Hän löysi sen taskustaan. -Kiitos, Kayleigh. 71 00:06:33,680 --> 00:06:37,400 -Mitä kerroit hänelle? -En mitään. Sanoin vain, että onpa outoa. 72 00:06:37,960 --> 00:06:41,240 Hän ei luovu siitä. Amberia epäilyttää. 73 00:06:41,720 --> 00:06:44,840 -Hän katselee Zacia ja minua. -Tälle ei ole aikaa. 74 00:06:44,920 --> 00:06:49,080 Pidä Zac erossa Amberista. Palauta kuvamme. Se on ainoa todisteemme. 75 00:06:54,760 --> 00:06:56,800 -Terve. -Tiedät, että pidin Kayleigh'sta. 76 00:06:56,880 --> 00:06:59,640 Olit iloinen puolestani. Olet muka paras ystäväni. 77 00:07:00,120 --> 00:07:05,000 -Sanoit, etteivät tytöt tule sen tielle. -Lapsellista. Emme ole enää ala-asteella. 78 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 En voi enää auttaa kaikessa. 79 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 Olen sinua aikuismaisempi. 80 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 -Kayleigh. -Hei, Zac. 81 00:07:14,360 --> 00:07:18,920 -Miten menee? -Mikä sinua vaivaa? Eilen välitit minusta. 82 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Ystävänä. 83 00:07:22,240 --> 00:07:23,960 Laitoit tämän kuvan taskuuni. 84 00:07:24,480 --> 00:07:28,040 Mitä se meinaa? 85 00:07:29,280 --> 00:07:31,680 -Zac... -Ei nyt. Tämä on yksityistä. 86 00:07:32,440 --> 00:07:34,880 -Pitää puhua. -Siitä vain, Zac. 87 00:07:34,960 --> 00:07:36,640 Olet nyt luuserien jengissä. 88 00:07:46,240 --> 00:07:47,360 Rauhassa, Harry. 89 00:07:47,960 --> 00:07:50,080 Huolestut niin, että sattuu. 90 00:08:30,760 --> 00:08:32,640 Ei enää tapailla näin. 91 00:08:36,040 --> 00:08:37,840 -Petal... -Ei hätää. 92 00:08:38,840 --> 00:08:40,040 Käsitin väärin. 93 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 Ei tarvitse vältellä toisiamme. 94 00:08:45,840 --> 00:08:49,880 -Halusin jutella. En vain tiennyt sanoja. -Ei tarvitse sanoa mitään. 95 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 Ymmärrän. 96 00:08:54,920 --> 00:08:55,760 Selvä. 97 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 Kiitos. 98 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 Ratkaisitko sen aavemysteerin? 99 00:09:15,040 --> 00:09:16,360 Se jäi vähän kesken. 100 00:09:21,640 --> 00:09:24,680 Voitko uskoa, että aave voi olla yhä elossa? 101 00:09:28,560 --> 00:09:30,840 -Minne menemme? -Näet vielä. 102 00:09:39,680 --> 00:09:40,920 Eikö olekin kaunista? 103 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 Pitää levätä hetki. 104 00:09:56,240 --> 00:09:58,560 Tämän takia miehet kuolevat nuorempana. 105 00:09:58,640 --> 00:10:01,000 -Ette myönnä kipua. -Ei tämä mitään ole. 106 00:10:02,040 --> 00:10:03,960 Pensaat raapaisivat kättäni. 107 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 Voin katsoa. 108 00:10:17,320 --> 00:10:18,440 Siinä on jotain. 109 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 Tuo sattuu. 110 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 Anteeksi. Kutian helposti. 111 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Tämän takia se ei parantunut. 112 00:10:44,960 --> 00:10:45,840 Mitä teet? 113 00:10:47,640 --> 00:10:49,880 Haen puhdasta vettä sen putsaamiseksi. 114 00:11:20,120 --> 00:11:22,480 Haluatko keksin? Löysin nämä laukustasi. 115 00:11:24,160 --> 00:11:27,320 Kaikkien puhelimet. Ne olivat purossa. 116 00:11:29,360 --> 00:11:31,080 Olemme eristyksissä. 117 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 Mitä toivoit? 118 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 -Prinsessaa vankina tornissa? -Sekin oli vaihtoehto. 119 00:11:52,080 --> 00:11:57,040 -Ei merkkejä maanalaisesta tyrmästä. -Kaappasikohan joku Midgen? 120 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 En tiedä. Saimme vain yhden viestin. 121 00:12:02,840 --> 00:12:04,400 Mitä Midge tarkoitti, 122 00:12:05,240 --> 00:12:07,120 kun sanoi, että on yhä elossa? 123 00:12:09,760 --> 00:12:11,920 Muistatko sen hampaan puussa? 124 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 Mitä jos Midge tarkoitti, 125 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 että on elossa saaressa? 126 00:12:19,440 --> 00:12:22,600 Ehkä hän elää kasveissa ja puissa. 127 00:12:22,880 --> 00:12:26,600 Se laboratorion tutkimus. Mia ja minä löysimme sisäänkäynnin. 128 00:12:27,160 --> 00:12:32,400 Papereiden mukaan saarella on kemikaaleja, joilla kasvit kommunikoivat. 129 00:12:32,480 --> 00:12:37,600 -Jos Midgen henki on vankina saarella... -Ehkä hän käyttää kasviverkostoa. 130 00:12:38,160 --> 00:12:40,240 -Siinä on järkeä. -Ei nyt ehkä ihan. 131 00:12:41,160 --> 00:12:44,720 No, vähän salaperäisyyttä pitää olla. 132 00:12:50,200 --> 00:12:54,200 Pitänee palata. Mags pisti perunahommiin. 133 00:13:00,760 --> 00:13:01,680 Petal. 134 00:13:03,800 --> 00:13:05,720 Kiitos, että puhut minulle yhä. 135 00:13:07,240 --> 00:13:08,320 Totta kai. 136 00:13:10,960 --> 00:13:12,320 Olemme vain ystäviä, 137 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 jos sitä tahdot. 138 00:13:21,200 --> 00:13:22,800 Haluan olla ystäviä. 139 00:13:33,200 --> 00:13:36,000 Joku pudotti pussillisen puhelimia. Mitä sitten? 140 00:13:36,160 --> 00:13:38,640 -Eikö se ole sinusta outoa? -Yhdentekevää. 141 00:13:40,360 --> 00:13:42,840 Olisin voinut jättää sinut kuolemaan. 142 00:13:42,920 --> 00:13:46,040 Autat minua vain, koska uskot minun saavan sinut pois saarelta. 143 00:13:46,120 --> 00:13:49,600 En ainakaan luonteesi takia. Olen vaarassa. 144 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Niin minäkin, 145 00:13:57,360 --> 00:13:58,280 jos palaan. 146 00:14:15,120 --> 00:14:15,960 On hauskaa, 147 00:14:16,760 --> 00:14:19,760 että melkein jätin tulematta tänne. Onneksi tulin. 148 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 Sama täällä. 149 00:14:25,560 --> 00:14:26,880 Täällä on täydellistä. 150 00:14:27,960 --> 00:14:28,800 Eikö olekin? 151 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 Whispers' Run. 152 00:14:34,440 --> 00:14:37,880 Kuulemma vesi kantaa rakastavien salaisia viestejä. 153 00:14:44,600 --> 00:14:46,360 Varo Amberia. 154 00:14:48,120 --> 00:14:49,000 Mikä vikana? 155 00:14:50,360 --> 00:14:53,000 Ei mikään. Kaikki on täydellistä. 156 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Olet täydellinen. 157 00:15:02,680 --> 00:15:03,520 En ole. 158 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 En tule toimeen kaikkien kanssa. 159 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 Olen perfektionisti, kuten äitini. 160 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Haluan vain parasta. 161 00:15:15,680 --> 00:15:17,280 Minulle kelpaa vain todellinen. 162 00:15:22,640 --> 00:15:25,680 Olet kylmissäsi. Haen pyyhkeet peitoiksi. 163 00:15:32,320 --> 00:15:36,600 Välttele Kayleigh'ta ja Brendania. He eivät ole itsensä. 164 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 Kukaan Amberia nähnyt ei ole. 165 00:15:43,560 --> 00:15:46,960 Anna se kuva. Ilman tietoa on turvassa. 166 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Huolestut niin, että sattuu. 167 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 -Mikä kättäsi vaivaa? -Se leviää. 168 00:15:56,280 --> 00:15:58,320 -En näe mitään. Lopeta... -En voi! 169 00:16:15,640 --> 00:16:19,040 Kutsuisin sisään, mutta täällä on sotkuista. 170 00:16:20,320 --> 00:16:21,200 Nähdään. 171 00:16:23,680 --> 00:16:24,520 Sekö siitä? 172 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 Autoin sinut saaren halki, ja nyt hylkäät minut. 173 00:16:30,280 --> 00:16:33,600 Heippa äläkä kerro minusta. 174 00:16:36,440 --> 00:16:40,000 -Katson vielä kättäsi ennen lähtöäni... -Älä. Viivyttelet. 175 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 Toivot, että nukahdan, jotta voit etsiä puhelinta. 176 00:16:44,320 --> 00:16:47,000 Onko sinulla sellaista? Yksi puhelu vain. 177 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Ei ole. 178 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Eikä venettä. 179 00:16:52,520 --> 00:16:55,760 Pääsin kalastajan kyydillä. En pääse pois. 180 00:16:57,280 --> 00:16:58,240 Olen pahoillani. 181 00:17:00,560 --> 00:17:02,840 Selvä. Nähdään. 182 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 Mia. 183 00:17:07,600 --> 00:17:08,440 Tässä. 184 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 Jos matkalla tulee nälkä. 185 00:18:07,040 --> 00:18:10,080 -Mitä teet? -Luulin, että joku kadotti laukkunsa. 186 00:18:10,520 --> 00:18:14,120 -Ne ovat minun ja Amberin. -Anteeksi vain. Yritin auttaa. 187 00:18:33,600 --> 00:18:34,920 Et löytänyt tätä. 188 00:18:35,880 --> 00:18:39,760 Sinulla ei ole kelloa. Et ole muistanut mitään. 189 00:18:44,040 --> 00:18:44,880 Dev? 190 00:18:46,240 --> 00:18:47,640 Mikä kestää? 191 00:18:48,800 --> 00:18:49,640 Anteeksi. 192 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 Luota minuun. Hän on vaarallinen. 193 00:18:54,040 --> 00:18:55,480 Alkoi pelottaa yhtäkkiä. 194 00:18:56,400 --> 00:18:57,240 Mikä? 195 00:18:59,160 --> 00:19:01,680 Tunteeni sinua kohtaan. 196 00:19:05,320 --> 00:19:07,360 En ole ennen tuntenut näin. 197 00:19:10,160 --> 00:19:11,120 Voi, Dev. 198 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 Olen onnellinen kanssasi. 199 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 Lopeta. Satutat vielä itsesi. 200 00:19:27,040 --> 00:19:27,960 Ne ovat poissa. 201 00:19:32,440 --> 00:19:34,040 Kerrotko, mistä on kyse? 202 00:19:42,240 --> 00:19:43,640 Katselen tätä saarta. 203 00:19:45,560 --> 00:19:47,960 Katselen ja odotan. 204 00:19:49,640 --> 00:19:51,960 Näen kaiken kamppailun selviytymisestä. 205 00:19:54,360 --> 00:19:57,560 Mutta miten voi puolustautua kuolettavalta kauneudelta? 206 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 Osa naamioituu - 207 00:20:02,760 --> 00:20:06,600 ja osa pysyy yhdessä, koska joukossa on turvallisempaa. 208 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Osa pyrkii pakoon, 209 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 koska taistelu on toivotonta. 210 00:20:15,240 --> 00:20:19,400 -Hyviä ja huonoja uutisia. -En pidä tuosta. Kerro vain kaikki. 211 00:20:19,840 --> 00:20:22,040 Selvä. Löysin Lukan veneen, 212 00:20:23,200 --> 00:20:24,920 mutta siinä on iso reikä. 213 00:20:25,880 --> 00:20:28,240 -Hyvää ja huonoa. -Voiko sen korjata? 214 00:20:28,600 --> 00:20:30,680 Kyllä, mutta tarvitsemme työkaluja. 215 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Minäkin löysin jotain. Midge oli umpikuja. 216 00:20:34,880 --> 00:20:36,920 Kurkkasin Amberin kassiin. 217 00:20:37,600 --> 00:20:40,680 -Etsitkö Midgen kutistettua päätä? -Johtolankoja. 218 00:20:41,600 --> 00:20:42,960 Sellainen taisi löytyä. 219 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 Pelkkä Peregrinen leirin esite. 220 00:20:49,280 --> 00:20:52,160 "Uusia ystäviä, Peregrinen kuningattaren kruunaus - 221 00:20:52,240 --> 00:20:54,920 ja patikointia Peregrine Peakille sekä Moonlochiin." 222 00:20:55,440 --> 00:20:58,880 Kaikki on vedetty yli, paitsi haukkajahti. 223 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 Tuo on Amberin tehtävälista. 224 00:21:01,960 --> 00:21:05,800 Muistatko? Kayleigh'n mukaan hän intoili jahdista. 225 00:21:10,160 --> 00:21:11,800 Pitää lähteä sitä ennen. 226 00:21:19,200 --> 00:21:20,160 Mitä tapahtui? 227 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 -Kerroitko hänelle? -Kerroin. 228 00:21:23,080 --> 00:21:25,880 -Harry! -Hän ansaitsi tietää uhkamme. 229 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Te lähditte salaisille tehtäville, mutta Zac auttoi minua, 230 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 kun Amber teki minulle jotain. 231 00:21:33,760 --> 00:21:37,840 -Hän uskotteli sairaaksi. -Miten hän tekee niin? 232 00:21:38,760 --> 00:21:42,840 Amberilla on voimia. Hän saa näkemään näkyjä - 233 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 ja ohjailee muita. 234 00:21:46,520 --> 00:21:49,080 Jos Amber näkee meidät, myös Zac joutuu kohteeksi. 235 00:21:50,480 --> 00:21:51,960 Zac, välttele Amberia. 236 00:21:52,840 --> 00:21:54,440 Kun on aika, haemme sinut. 237 00:21:56,360 --> 00:21:57,200 Tule. 238 00:22:09,640 --> 00:22:12,120 Taisteluun tai pakoon. 239 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 Se on lähes aina lopputulos. 240 00:22:19,160 --> 00:22:20,240 On sinun syytäsi, 241 00:22:22,720 --> 00:22:24,400 ettei Kayleigh pidä minusta. 242 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Niin. 243 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Miksi? 244 00:22:34,280 --> 00:22:35,160 Koska voin. 245 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 Saat hänet pitämään minusta. 246 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Ole kiltti. 247 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 En oikein usko. 248 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 Mutta voin estää sinua välittämästä. 249 00:22:53,960 --> 00:22:55,320 Voin auttaa sinua. 250 00:22:58,240 --> 00:23:00,160 Voin viedä kipusi pois. 251 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Tarvitsen jotain sitä ennen. 252 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 Jonkin Kayleigh'lta saamasi. 253 00:23:26,600 --> 00:23:29,880 On toinenkin tapa selviytyä.Tottuminen. 254 00:23:30,760 --> 00:23:33,040 Jotta voi elää vaaran rinnalla. 255 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 -Terve. -Hei. 256 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Kiitos. 257 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Jos niin ei tee, 258 00:24:06,440 --> 00:24:08,360 voi joutua ikuiseen kadotukseen. 259 00:24:33,600 --> 00:24:35,160 Tekstitys: Jussi Luntiala