1
00:00:18,120 --> 00:00:18,960
O que foi?
2
00:00:19,880 --> 00:00:20,800
Nada.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,480
Só lembrei o quanto surtei
quando minha mãe disse que viria aqui.
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,440
Gritou e bateu as portas?
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,480
Isso é pra amadores.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,080
Minha raiva arde em um silêncio gélido.
7
00:00:31,640 --> 00:00:32,680
Não vejo a hora.
8
00:00:33,720 --> 00:00:34,960
Acha que dá conta?
9
00:00:35,480 --> 00:00:36,640
Sou muito terrível.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,680
Talvez estaria melhor com a Midge.
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,440
-Sei que ela te chamou pra sair.
-E eu recusei gentilmente.
12
00:00:46,520 --> 00:00:48,320
Por favor, Mia. Você é melhor que isso.
13
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
Não, não sou.
14
00:00:55,440 --> 00:00:57,880
Sou egoísta e revoltada.
15
00:00:57,960 --> 00:00:59,720
Minha mãe não me quer,
16
00:00:59,800 --> 00:01:02,560
e meu pai só aparece
no meu aniversário e no Natal.
17
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
Minha vida é tão perfeita,
e eu odeio todo mundo.
18
00:01:09,240 --> 00:01:10,360
Eu te amo, Mia.
19
00:01:11,640 --> 00:01:15,600
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
20
00:01:53,160 --> 00:01:55,240
Eu vejo a beleza desta ilha.
21
00:01:57,040 --> 00:01:58,280
Mas, na natureza...
22
00:01:59,160 --> 00:02:01,120
a beleza pode esconder um veneno.
23
00:02:02,800 --> 00:02:04,720
E as coisas mais bonitas...
24
00:02:06,040 --> 00:02:07,480
podem ser as mais mortais.
25
00:02:14,240 --> 00:02:15,320
Eu te amo, Amber.
26
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Eu também te amo.
27
00:02:49,720 --> 00:02:50,880
Oi, Mia.
28
00:02:52,320 --> 00:02:53,640
Procurando seus amiguinhos?
29
00:02:54,240 --> 00:02:55,480
O esquisito e a nerd.
30
00:02:56,920 --> 00:02:57,760
Pobre Mia.
31
00:02:58,440 --> 00:02:59,640
Chegou a esse ponto.
32
00:03:00,120 --> 00:03:01,680
Não tenho amigos.
33
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Estou sozinha.
34
00:03:03,480 --> 00:03:04,320
Você ganhou.
35
00:03:05,080 --> 00:03:06,760
Que convincente.
36
00:03:07,640 --> 00:03:08,880
Quanto talento.
37
00:03:10,040 --> 00:03:12,760
Mas eu sei sobre seu grupo valente
de rebeldes.
38
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
Vi o que fez com a Kayleigh.
39
00:03:16,640 --> 00:03:18,560
Não fiz nada que ela não quisesse.
40
00:03:19,360 --> 00:03:21,720
Não importa quantas pessoas controle...
41
00:03:22,640 --> 00:03:24,320
não pode me assustar, Amber.
42
00:03:27,040 --> 00:03:27,920
Posso, sim.
43
00:03:30,440 --> 00:03:31,280
E eu vou.
44
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Temos que ir embora.
45
00:03:51,960 --> 00:03:54,920
A Amber está planejando algo,
e não quero estar aqui pra isso.
46
00:03:55,000 --> 00:03:57,960
Ou descobrimos o que é e a detemos,
encontrando a Midge.
47
00:03:58,840 --> 00:04:00,480
Ela é o grande segredo, certo?
48
00:04:00,800 --> 00:04:02,960
E ontem à noite, ela disse:
"Ainda estou viva".
49
00:04:03,040 --> 00:04:06,760
Talvez ela esteja dizendo que está presa
na ilha, se comunicando por telepatia.
50
00:04:07,280 --> 00:04:10,600
E, se tem uma chance de ela estar viva,
não podemos deixá-la.
51
00:04:12,160 --> 00:04:14,120
A ilha é grande. Por onde começamos?
52
00:04:14,200 --> 00:04:17,200
Recebemos três mensagens
em três lugares diferentes.
53
00:04:17,840 --> 00:04:20,680
No chalé dela, na floresta
e aqui neste acampamento.
54
00:04:20,760 --> 00:04:23,920
Se essas mensagens estão vindo
de um ponto central...
55
00:04:24,000 --> 00:04:25,280
Então a Midge estaria aqui.
56
00:04:26,040 --> 00:04:28,920
Não é mais ridículo
que as coisas impossíveis que vimos.
57
00:04:29,640 --> 00:04:33,080
Independentemente de encontrarmos a Midge,
precisamos de um plano de fuga.
58
00:04:33,600 --> 00:04:36,440
Tem outra pessoa na ilha
que não veio de balsa,
59
00:04:37,000 --> 00:04:39,160
o que significa
que deve haver outro jeito.
60
00:04:39,600 --> 00:04:41,040
E ele nos deve um favor.
61
00:04:42,120 --> 00:04:45,680
Coloquei minha toalha aqui pra você
e pedi pro Dave marcar o caminho no mapa.
62
00:04:45,760 --> 00:04:47,240
Obrigada. Eu sei o caminho.
63
00:04:49,640 --> 00:04:51,760
Então, vocês...
64
00:04:52,960 --> 00:04:54,520
Simplesmente aconteceu.
65
00:04:55,160 --> 00:04:56,040
É engraçado.
66
00:04:56,520 --> 00:04:58,880
Estamos tão apaixonados,
mas mal nos conhecemos.
67
00:05:00,000 --> 00:05:02,480
Vejo vocês depois.
Vou pegar minhas coisas.
68
00:05:22,240 --> 00:05:23,200
Oi, Harry.
69
00:05:25,440 --> 00:05:29,240
É tão gentil da sua parte apoiar o Zac
durante esse desgosto.
70
00:05:34,960 --> 00:05:36,600
O que você disse a ele exatamente?
71
00:05:38,160 --> 00:05:39,520
Eu não falei nada, só...
72
00:05:43,160 --> 00:05:44,440
Não minta, Harry.
73
00:05:46,280 --> 00:05:47,200
Eu juro.
74
00:05:47,680 --> 00:05:49,120
Eu não disse nada a ele.
75
00:05:51,880 --> 00:05:52,920
Relaxe, Harry.
76
00:05:54,440 --> 00:05:56,320
Se preocupar assim não faz bem.
77
00:06:08,680 --> 00:06:10,040
Luka, hora de ir.
78
00:06:11,960 --> 00:06:12,800
Ele já foi.
79
00:06:13,240 --> 00:06:14,360
Tenho que achá-lo.
80
00:06:14,480 --> 00:06:16,800
-Temos um problema.
-Temos muitos problemas.
81
00:06:16,880 --> 00:06:18,480
Temos um novo. É o Zac.
82
00:06:18,560 --> 00:06:22,400
Ele ficou tão chateado que, ontem à noite,
ficou na minha barraca.
83
00:06:22,680 --> 00:06:25,840
-E daí? Ele ronca? Tanto faz.
-Porque ele sabe.
84
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
Não sabe de tudo,
mas tem uma foto do ano passado,
85
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
que é bizarra, por sinal.
86
00:06:30,880 --> 00:06:32,360
Disse que achou no bolso.
87
00:06:32,720 --> 00:06:34,720
-Obrigada, Kayleigh.
-O que disse a ele?
88
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
Nada. Eu só disse: "Que estranho."
89
00:06:37,960 --> 00:06:39,440
Mas ele não vai esquecer.
90
00:06:39,960 --> 00:06:41,240
E a Amber está suspeitando.
91
00:06:41,320 --> 00:06:44,840
-Ela está vigiando o Zac, e a mim.
-Não temos tempo pra isso.
92
00:06:44,920 --> 00:06:46,360
Mantenha-o longe dela.
93
00:06:46,440 --> 00:06:49,080
E pegue a foto de volta.
É a única prova que temos.
94
00:06:54,760 --> 00:06:56,800
-Tudo bem, Zac?
-Sabia que gosto da Kayleigh.
95
00:06:56,880 --> 00:06:59,640
Estava feliz por mim.
Era pra ser meu melhor amigo.
96
00:07:00,080 --> 00:07:01,960
Sempre diz: "Amigos em primeiro lugar."
97
00:07:02,040 --> 00:07:05,000
Isso é muito infantil.
Não estamos mais na escola.
98
00:07:05,360 --> 00:07:07,400
Não posso continuar te carregando, Zac.
99
00:07:07,960 --> 00:07:10,200
A verdade é que eu te superei.
100
00:07:12,160 --> 00:07:13,560
-Kayleigh.
-Oi, Zac.
101
00:07:14,360 --> 00:07:15,200
O que foi?
102
00:07:15,280 --> 00:07:18,920
O que foi? Qual é o seu problema?
Ontem, você disse que gostava de mim.
103
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Como amigo.
104
00:07:22,240 --> 00:07:25,600
E colocou esta foto no meu bolso.
O que significa?
105
00:07:27,200 --> 00:07:28,040
O que significa?
106
00:07:29,200 --> 00:07:31,680
-Zac.
-Agora não, Harry. Isso é particular.
107
00:07:32,560 --> 00:07:34,880
-Por favor, temos que conversar.
-Isso, Zac.
108
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Faz parte dos otários agora.
109
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
Relaxe, Harry.
110
00:07:47,960 --> 00:07:49,800
Se preocupar assim não faz bem.
111
00:08:30,920 --> 00:08:32,680
Precisamos parar com esses encontros.
112
00:08:36,040 --> 00:08:37,840
-Petal...
-Está tudo bem.
113
00:08:39,040 --> 00:08:40,240
Eu entendi errado.
114
00:08:41,760 --> 00:08:43,640
Não precisamos mais nos evitar.
115
00:08:45,840 --> 00:08:48,360
Queria falar com você.
Só não sabia o que dizer.
116
00:08:48,680 --> 00:08:49,880
Não precisa dizer nada.
117
00:08:51,960 --> 00:08:52,800
Eu entendo.
118
00:08:54,920 --> 00:08:55,760
Está bem.
119
00:08:57,280 --> 00:08:58,120
Obrigada.
120
00:09:08,160 --> 00:09:09,000
Ei.
121
00:09:10,760 --> 00:09:12,480
Resolveu o mistério do fantasma?
122
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
Você me deixou de fora disso.
123
00:09:21,640 --> 00:09:24,360
Acreditaria se eu dissesse
que o fantasma pode estar vivo?
124
00:09:28,560 --> 00:09:29,440
Aonde vamos?
125
00:09:30,000 --> 00:09:30,840
Você vai ver.
126
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Lindo, não é?
127
00:09:53,480 --> 00:09:54,720
Preciso descansar um pouco.
128
00:09:56,360 --> 00:09:58,480
É por isso que os homens morrem antes.
129
00:09:58,560 --> 00:10:01,120
-Não admitem que estão feridos.
-Não é nada.
130
00:10:02,240 --> 00:10:03,960
Só machuquei o braço em uns espinhos.
131
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
Deixe-me ver.
132
00:10:17,560 --> 00:10:18,680
Tem algo dentro.
133
00:10:24,520 --> 00:10:25,800
Doeu de novo.
134
00:10:27,520 --> 00:10:29,560
Desculpe, sou muito sensível.
135
00:10:38,360 --> 00:10:39,720
É por isso que não sarou.
136
00:10:45,040 --> 00:10:45,920
O que está fazendo?
137
00:10:47,840 --> 00:10:49,840
Vou pegar um pouco de água pra limpar.
138
00:11:20,120 --> 00:11:22,320
Biscoito? Achei na sua mochila.
139
00:11:24,160 --> 00:11:25,400
O celular do pessoal.
140
00:11:26,040 --> 00:11:27,320
Jogaram no riacho.
141
00:11:29,600 --> 00:11:31,200
Estamos completamente isolados.
142
00:11:40,960 --> 00:11:42,440
O que você esperava?
143
00:11:43,240 --> 00:11:46,520
-Uma princesa presa na torre?
-Não tinha descartado a possibilidade.
144
00:11:52,080 --> 00:11:54,320
Não há indícios
de uma masmorra subterrânea.
145
00:11:55,280 --> 00:11:57,040
Acha que alguém sequestrou a Midge?
146
00:11:57,960 --> 00:12:00,320
Não sei. Só recebemos uma mensagem.
147
00:12:02,960 --> 00:12:04,400
O que quis dizer, Midge?
148
00:12:05,400 --> 00:12:07,280
Por que disse que ainda está viva?
149
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
Você se lembra do dente que encontramos?
150
00:12:13,280 --> 00:12:14,800
E se a mensagem quis dizer...
151
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
"Estou viva na ilha."
152
00:12:19,440 --> 00:12:22,600
Como se ela vivesse nas plantas
e nas árvores.
153
00:12:22,920 --> 00:12:24,360
A pesquisa no laboratório.
154
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
A Mia e eu conseguimos entrar.
155
00:12:27,160 --> 00:12:30,880
Uns papéis diziam que a ilha
tem um nível alto de uma substância
156
00:12:30,960 --> 00:12:35,280
-que as plantas usam pra se comunicar.
-Se o espírito dela estiver preso...
157
00:12:35,360 --> 00:12:37,600
Talvez ela esteja usando
essa rede das plantas.
158
00:12:38,160 --> 00:12:40,280
-Tudo faz sentido.
-Não é pra tanto.
159
00:12:41,160 --> 00:12:42,000
Bem...
160
00:12:42,520 --> 00:12:44,560
precisamos manter um pouco do mistério.
161
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
É melhor eu voltar.
162
00:12:51,880 --> 00:12:54,200
A Mags mandou eu cuidar das batatas.
163
00:13:00,760 --> 00:13:01,680
Petal...
164
00:13:03,800 --> 00:13:05,720
obrigada por ainda falar comigo.
165
00:13:07,240 --> 00:13:08,320
É claro.
166
00:13:10,960 --> 00:13:12,320
Seremos só amigas.
167
00:13:13,120 --> 00:13:15,120
Desde que seja isso você que quer.
168
00:13:21,200 --> 00:13:22,920
Eu quero que sejamos amigas.
169
00:13:33,200 --> 00:13:35,760
Alguém jogou a sacola de celulares. E daí?
170
00:13:36,080 --> 00:13:38,640
-Não acha que é estranho?
-Eu não acho nada.
171
00:13:40,280 --> 00:13:42,840
Você me deve. Poderia ter te deixado lá.
172
00:13:42,920 --> 00:13:45,600
Só está me ajudando
porque acha que posso te tirar daqui.
173
00:13:45,680 --> 00:13:49,600
Não é por causa da sua personalidade.
Realmente estou em perigo.
174
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
Eu também...
175
00:13:57,360 --> 00:13:58,280
se eu voltar.
176
00:14:15,120 --> 00:14:15,960
É engraçado.
177
00:14:16,760 --> 00:14:19,760
Eu quase não vim pra ilha.
Que bom que eu vim.
178
00:14:21,360 --> 00:14:22,240
Eu também.
179
00:14:25,560 --> 00:14:26,880
É perfeito aqui.
180
00:14:28,120 --> 00:14:28,960
Não é?
181
00:14:32,240 --> 00:14:33,520
Rio dos Sussurros.
182
00:14:34,520 --> 00:14:37,880
Dizem que a água carrega
os segredos dos apaixonados.
183
00:14:44,600 --> 00:14:46,160
Precisa ter cuidado com a Amber.
184
00:14:48,120 --> 00:14:49,000
O que foi?
185
00:14:50,520 --> 00:14:51,360
Nada.
186
00:14:51,760 --> 00:14:53,000
Tudo está perfeito.
187
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
Você é perfeita.
188
00:15:02,200 --> 00:15:03,160
Não sou, não.
189
00:15:05,480 --> 00:15:07,200
Nem sempre me dou bem com as pessoas.
190
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
Sou perfeccionista, como a minha mãe.
191
00:15:12,480 --> 00:15:13,880
Só quero o melhor.
192
00:15:15,680 --> 00:15:17,040
Só quero o que é verdadeiro.
193
00:15:22,640 --> 00:15:25,720
Está tremendo. Vou pegar as toalhas.
Podemos usá-las como cobertas.
194
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
Precisa ficar longe
da Kayleigh e do Brendan.
195
00:15:34,800 --> 00:15:36,600
Eles não são eles mesmos.
196
00:15:37,880 --> 00:15:39,840
Nem quem se aproxima da Amber.
197
00:15:43,560 --> 00:15:46,960
É melhor me dar a foto.
Quanto menos souber, mais seguro estará.
198
00:15:47,560 --> 00:15:49,560
Se preocupar assim não faz bem.
199
00:15:53,320 --> 00:15:55,320
-O que houve?
-Está se espalhando.
200
00:15:56,200 --> 00:15:58,320
-Parece bem. Pare de arranhar...
-Não consigo!
201
00:16:15,640 --> 00:16:16,800
Eu te convidaria, mas...
202
00:16:17,760 --> 00:16:19,040
está uma bagunça, então...
203
00:16:20,440 --> 00:16:21,320
tchau.
204
00:16:23,680 --> 00:16:24,520
É só isso?
205
00:16:25,960 --> 00:16:29,520
Eu te ajudo a atravessar a ilha,
e é só um "certo, tchau"?
206
00:16:30,000 --> 00:16:33,600
Certo, tchau e não diga a ninguém
que estou aqui.
207
00:16:36,640 --> 00:16:40,000
-É melhor eu olhar seu braço antes.
-Pare, enfermeira. Está enrolando.
208
00:16:40,840 --> 00:16:43,880
Quer que eu durma pra olhar minhas coisas,
ver se tenho um celular.
209
00:16:44,240 --> 00:16:47,000
Você tem?
Só preciso fazer uma ligação.
210
00:16:48,160 --> 00:16:49,000
Não tenho.
211
00:16:50,520 --> 00:16:51,440
E não tenho barco.
212
00:16:52,520 --> 00:16:55,760
Peguei uma carona com um pescador.
Não tenho como sair.
213
00:16:57,480 --> 00:16:58,320
Desculpe.
214
00:17:00,760 --> 00:17:02,840
Está bem. Nos vemos por aí.
215
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Mia...
216
00:17:07,600 --> 00:17:08,440
pegue.
217
00:17:10,360 --> 00:17:12,000
Caso tenha fome no caminho.
218
00:18:06,560 --> 00:18:07,480
O que está fazendo?
219
00:18:07,560 --> 00:18:09,960
Achei que alguém perdeu.
Estava vendo de quem eram.
220
00:18:10,360 --> 00:18:11,480
São minha e da Amber.
221
00:18:11,800 --> 00:18:13,800
Desculpa, só estava querendo ajudar.
222
00:18:33,640 --> 00:18:34,920
Você nunca encontrou isto.
223
00:18:35,880 --> 00:18:37,440
Você não tem um relógio.
224
00:18:38,080 --> 00:18:39,760
Você não se lembrou de nada.
225
00:18:44,040 --> 00:18:44,880
Dev?
226
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
Qual é a demora?
227
00:18:48,640 --> 00:18:49,560
Desculpe...
228
00:18:50,480 --> 00:18:51,400
Confie em mim.
229
00:18:51,480 --> 00:18:52,880
Ela é perigosa.
230
00:18:54,200 --> 00:18:55,520
Eu me assustei.
231
00:18:56,560 --> 00:18:57,400
Com o quê?
232
00:18:59,280 --> 00:19:00,200
Com...
233
00:19:00,560 --> 00:19:01,680
o quanto gosto de você.
234
00:19:05,320 --> 00:19:07,360
Nunca me senti assim antes.
235
00:19:10,280 --> 00:19:11,120
Dev.
236
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
Você me faz tão feliz.
237
00:19:19,360 --> 00:19:21,080
Harry, pare. Vai se machucar.
238
00:19:27,080 --> 00:19:27,960
Sumiram.
239
00:19:32,440 --> 00:19:33,960
Vai dizer o que está acontecendo?
240
00:19:42,200 --> 00:19:43,800
Eu observo esta ilha.
241
00:19:45,560 --> 00:19:47,960
Observo e espero.
242
00:19:49,640 --> 00:19:51,960
Vejo todas as lutas por sobrevivência.
243
00:19:54,360 --> 00:19:57,440
Mas como se defender
contra uma beleza mortal?
244
00:19:59,760 --> 00:20:01,520
Alguns escolhem a camuflagem.
245
00:20:02,760 --> 00:20:06,600
Alguns se reúnem,
pois acham que a união faz a força.
246
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
Alguns preferem fugir.
247
00:20:12,360 --> 00:20:14,600
Porque sabem que lutar é inútil.
248
00:20:15,240 --> 00:20:18,240
-Tenho boas e más notícias.
-Odeio boas e más notícias.
249
00:20:18,320 --> 00:20:20,360
-Conte tudo.
-Está bem.
250
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
Achei o barco do Luka.
251
00:20:23,200 --> 00:20:25,000
Mas tem um buraco enorme nele.
252
00:20:25,600 --> 00:20:28,240
-Disse que eram boas e más notícias.
-Podemos consertar?
253
00:20:28,560 --> 00:20:30,480
Sim, mas vamos precisar de ferramentas.
254
00:20:31,440 --> 00:20:34,800
Encontrei algo também.
Não é a Midge. Aquilo não deu em nada.
255
00:20:34,880 --> 00:20:36,920
Mas vi a mochila da Amber e a revistei.
256
00:20:37,600 --> 00:20:40,680
-Procurou a cabeça encolhida da Midge?
-Procurei pistas.
257
00:20:41,560 --> 00:20:42,800
E acho que achei uma.
258
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
É só um panfleto do acampamento.
259
00:20:49,280 --> 00:20:52,160
"Faça novos amigos,
coroe a Rainha do Solstício,
260
00:20:52,240 --> 00:20:54,920
suba o Pico Peregrino
e caminhe para Moonloch."
261
00:20:55,000 --> 00:20:58,880
Estão todos riscados, menos o último.
A Caça Peregrina.
262
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
É a lista maluca da Amber.
263
00:21:01,960 --> 00:21:02,800
Lembra?
264
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
A Kayleigh disse que ela estava animada
com a caça.
265
00:21:10,160 --> 00:21:11,800
Precisamos ir embora antes disso.
266
00:21:19,200 --> 00:21:20,160
O que houve?
267
00:21:21,400 --> 00:21:22,240
Contou pra ele?
268
00:21:22,320 --> 00:21:23,720
-Sim, contei.
-Harry!
269
00:21:23,800 --> 00:21:25,520
Ele tem o direito de saber.
270
00:21:25,960 --> 00:21:29,040
Vocês foram fazer suas missões secretas,
e o Zac ficou comigo quando...
271
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
a Amber fez algo comigo.
272
00:21:33,760 --> 00:21:36,200
-Me fez pensar que estava doente de novo.
-Mas como?
273
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
Como ela faz isso?
274
00:21:38,760 --> 00:21:39,840
Ela tem poderes.
275
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
Ela pode fazer você ver coisas
que não existem.
276
00:21:42,920 --> 00:21:44,480
Pode controlar as pessoas.
277
00:21:46,480 --> 00:21:49,080
Se ela ver o Zac com a gente,
ele vai entrar pra lista.
278
00:21:50,440 --> 00:21:51,920
Zac, fique longe dela.
279
00:21:52,840 --> 00:21:54,400
Quando chegar a hora, te buscamos.
280
00:21:56,360 --> 00:21:57,200
Vamos.
281
00:22:09,680 --> 00:22:10,520
Lutar...
282
00:22:11,160 --> 00:22:12,120
ou fugir.
283
00:22:14,160 --> 00:22:16,280
Quase sempre se resume a isso.
284
00:22:19,160 --> 00:22:20,240
Sei que foi você.
285
00:22:22,720 --> 00:22:24,520
Fez a Kayleigh deixar de gostar de mim.
286
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Sim.
287
00:22:31,640 --> 00:22:32,480
Por quê?
288
00:22:34,280 --> 00:22:35,240
Porque eu posso.
289
00:22:36,920 --> 00:22:38,560
Então pode fazê-la gostar de novo.
290
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
Por favor.
291
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Acho que não.
292
00:22:49,960 --> 00:22:52,080
Mas posso fazer você parar de se importar.
293
00:22:54,040 --> 00:22:55,400
Posso te ajudar, Zac.
294
00:22:58,240 --> 00:23:00,160
Posso tirar o seu sofrimento.
295
00:23:02,040 --> 00:23:04,240
Só preciso de uma coisa primeiro.
296
00:23:05,840 --> 00:23:07,800
Algo que a Kayleigh te deu.
297
00:23:26,600 --> 00:23:28,560
Há outro jeito de sobreviver.
298
00:23:29,040 --> 00:23:29,880
Adaptar.
299
00:23:30,760 --> 00:23:33,040
Para que possa viver lado a lado
do perigo.
300
00:23:33,920 --> 00:23:34,760
Oi, pessoal.
301
00:23:35,040 --> 00:23:36,120
Oi.
302
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Bem, obrigado.
303
00:24:03,760 --> 00:24:05,160
Porque se não fizer isso...
304
00:24:06,440 --> 00:24:08,280
você pode ser perder para sempre.
305
00:24:37,560 --> 00:24:38,960
Legendas: Camila Duque