1
00:00:12,160 --> 00:00:14,680
Mọi người. Đến lúc chụp ảnh rồi.
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,320
- Thế nào?
- Đẹp lắm.
3
00:00:19,960 --> 00:00:20,840
Alex.
4
00:00:21,720 --> 00:00:22,600
Nhanh lên.
5
00:00:27,960 --> 00:00:30,080
{\an8}Midge... Nhanh vào đi.
6
00:00:30,160 --> 00:00:31,440
{\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
7
00:00:31,520 --> 00:00:32,720
{\an8}Hoàn hảo.
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,720
{\an8}Cười tươi nào, các em.
9
00:00:35,280 --> 00:00:38,040
{\an8}Ba, hai, một.
10
00:01:06,720 --> 00:01:09,600
DANH SÁCH A
11
00:01:14,840 --> 00:01:16,160
Không chóng mặt?
12
00:01:16,720 --> 00:01:17,760
Em ổn.
13
00:01:18,240 --> 00:01:19,520
Khỏi kiểm tra.
14
00:01:20,040 --> 00:01:21,120
Zac ở đây mà.
15
00:01:23,120 --> 00:01:24,160
Được rồi.
16
00:01:24,680 --> 00:01:26,160
Đừng để bạn đi một mình.
17
00:01:27,680 --> 00:01:28,520
Cứ...
18
00:01:29,800 --> 00:01:31,640
gọi nếu cần chị nhé.
19
00:01:34,880 --> 00:01:37,160
- Ta cần ra khỏi đây!
- Cậu nên ngồi...
20
00:01:37,240 --> 00:01:39,880
Ngồi xuống? Không nghe tớ nói gì?
21
00:01:40,080 --> 00:01:41,320
Ta đều đã ở đây.
22
00:01:41,840 --> 00:01:44,560
Cậu quên năm ngoái rồi.
Cậu không nghĩ thông.
23
00:01:44,640 --> 00:01:45,680
Tớ ổn mà.
24
00:01:45,880 --> 00:01:47,680
- Mags nói...
- Kệ Mags.
25
00:01:47,960 --> 00:01:50,080
Giờ nó quan trọng gì?
26
00:01:51,600 --> 00:01:52,640
Tin tớ chứ?
27
00:01:55,240 --> 00:01:56,640
Thật không tin mà.
28
00:01:57,360 --> 00:02:00,600
- Cậu đúng là bạn trai tệ nhất.
- Bạn trai?
29
00:02:00,680 --> 00:02:02,280
Phải, bạn trai.
30
00:02:02,600 --> 00:02:05,560
Ta đã hẹn hò suốt cả năm ngoái.
31
00:02:05,640 --> 00:02:09,520
Tập trung vào hôm nay thôi.
Cậu chạy trong rừng.
32
00:02:09,600 --> 00:02:12,000
- Cậu cùng nhóm Dev và Amber.
- Amber...
33
00:02:12,080 --> 00:02:13,920
- Tớ gọi cô ấy?
- Không!
34
00:02:14,920 --> 00:02:16,320
Đừng cho cậu ta biết.
35
00:02:17,000 --> 00:02:19,160
- Ôi không.
- Ở đây. Tớ đi gọi giúp.
36
00:02:19,360 --> 00:02:20,440
Làm ơn chờ đã!
37
00:02:30,240 --> 00:02:32,240
Sao...cái này...
38
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
không...
39
00:02:34,920 --> 00:02:36,040
được?
40
00:02:36,440 --> 00:02:39,400
Đó là thủy tinh nhựa dẻo để chống đạn.
41
00:02:43,400 --> 00:02:44,520
Vô ích mà.
42
00:02:45,360 --> 00:02:47,440
Ta chết đói dưới này...
43
00:02:47,840 --> 00:02:49,400
hoặc Amber đến bắt.
44
00:02:49,800 --> 00:02:52,080
- Thực sự tệ vậy nếu Amber...
- Phải!
45
00:02:53,480 --> 00:02:55,800
Nói tớ không ổn ở không gian kín chưa?
46
00:03:04,480 --> 00:03:05,360
Mia...
47
00:03:05,560 --> 00:03:06,400
Kayleigh.
48
00:03:07,040 --> 00:03:08,640
Nhanh, đi thôi.
49
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
- Gì?
- Cố đi suốt ba giờ rồi.
50
00:03:11,680 --> 00:03:14,200
- Cậu nhốt bọn tớ.
- Nghe tớ nói.
51
00:03:14,640 --> 00:03:16,360
Các cậu bị xóa ký ức.
52
00:03:16,520 --> 00:03:18,240
Các cậu đã quên hết.
53
00:03:18,640 --> 00:03:21,160
Tớ bị hoảng sợ và rồi tớ nhận ra
54
00:03:21,240 --> 00:03:23,520
Mia sẽ tin tớ vì ta là bạn thân mà.
55
00:03:24,360 --> 00:03:26,680
Kể cả giờ các cậu không nhớ.
56
00:03:26,760 --> 00:03:28,640
- Tớ bị đập đầu.
- Khoan.
57
00:03:29,120 --> 00:03:30,960
- Đầu cậu làm sao?
- Tớ bị ngã.
58
00:03:31,040 --> 00:03:32,680
- Nó giúp tớ nhớ ra.
- Rồi.
59
00:03:32,760 --> 00:03:34,320
Amber đang đợi bên ngoài?
60
00:03:34,520 --> 00:03:37,320
Không. Tớ không nói với cậu ta. Thề.
61
00:03:39,120 --> 00:03:40,800
Tốt hơn là cậu đừng nói dối.
62
00:03:44,640 --> 00:03:45,480
Chờ đã!
63
00:03:46,240 --> 00:03:48,120
Tớ đang nói với cậu mà!
64
00:03:53,760 --> 00:03:56,560
Làm ơn nghe tớ nói được không?
65
00:03:56,640 --> 00:03:59,800
- Kèm nút tắt tiếng chứ?
- Tớ đã nói chưa?
66
00:04:00,080 --> 00:04:02,400
Làm ơn. Amber rất nguy hiểm.
67
00:04:03,640 --> 00:04:05,600
Các cậu phải tin tớ.
68
00:04:06,160 --> 00:04:08,200
Cậu ta đã điều khiển tớ.
69
00:04:08,400 --> 00:04:11,800
Tớ như chìm trong cơn mê
và giờ tỉnh dậy vậy.
70
00:04:12,320 --> 00:04:14,640
Tớ biết nghe có vẻ điên rồ
71
00:04:14,720 --> 00:04:17,040
nhưng ta đều từng ở đây rồi.
72
00:04:18,120 --> 00:04:18,960
Cậu ta
73
00:04:19,320 --> 00:04:20,800
đã làm ta quên đi.
74
00:04:21,480 --> 00:04:24,840
Giờ tớ nhớ ra và tớ không biết làm gì nữa.
75
00:04:25,040 --> 00:04:26,680
Không, cú lừa đấy.
76
00:04:26,840 --> 00:04:30,320
Ta chưa từng đến đây.
Cậu ta đang chơi đùa với đầu óc ta.
77
00:04:31,440 --> 00:04:33,160
Đừng nghe cậu ấy.
78
00:04:34,000 --> 00:04:34,920
Nhìn đi.
79
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Cậu ấy không phải bạn cậu.
80
00:04:37,960 --> 00:04:38,800
Mà là tớ.
81
00:04:45,840 --> 00:04:46,800
Vấn đề là...
82
00:04:48,720 --> 00:04:49,680
tớ tin cậu ấy.
83
00:04:50,080 --> 00:04:51,720
Tớ không thể tin cậu.
84
00:04:51,880 --> 00:04:54,600
Nếu không thể chứng minh lời cậu...
85
00:04:57,040 --> 00:04:58,480
thì cậu tự lo đi.
86
00:05:05,240 --> 00:05:06,200
Xin lỗi.
87
00:05:45,760 --> 00:05:49,000
Nghĩ xem tỉnh dậy
rồi phát hiện mình là ma.
88
00:05:50,640 --> 00:05:52,760
Bóng ma của mình trước đây.
89
00:05:56,520 --> 00:06:00,160
Con người thật của bạn
biến mất và bị quên lãng?
90
00:06:03,440 --> 00:06:05,200
Hay chỉ là đang ngủ...
91
00:06:05,480 --> 00:06:06,880
chờ ngày nhớ lại?
92
00:06:08,040 --> 00:06:09,360
Không thể nào.
93
00:06:09,600 --> 00:06:11,160
Đó là tiệc Trung hạ.
94
00:06:11,680 --> 00:06:12,960
Tiệc đầu tiên.
95
00:06:13,200 --> 00:06:15,240
Cậu là nữ hoàng, chọn Dev làm vua.
96
00:06:15,320 --> 00:06:19,160
Hai cậu ở bên nhau từ đó,
yêu nhau cả năm ngoái.
97
00:06:19,640 --> 00:06:21,240
Cậu ta làm loạn tâm trí ta.
98
00:06:22,240 --> 00:06:24,800
Cậu ấy này. Ta đã ở cùng Midge.
99
00:06:26,560 --> 00:06:28,880
- Ta biết cậu ấy?
- Hầu như không.
100
00:06:28,960 --> 00:06:31,520
Ý tớ là tớ không chơi với Midge.
101
00:06:31,600 --> 00:06:33,560
Không ai chơi với Midge.
102
00:06:34,120 --> 00:06:36,640
Chính xác là cậu ấy không nổi.
103
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
Nghĩ rộng ra đi. Sao Amber giết Midge?
104
00:06:39,920 --> 00:06:42,000
Gì? Amber không giết Midge.
105
00:06:42,880 --> 00:06:44,040
Cậu ấy gặp tai nạn.
106
00:06:45,440 --> 00:06:47,880
Tớ còn không nhớ
Amber có ở đây năm ngoái.
107
00:06:49,280 --> 00:06:50,280
Cậu nhớ gì?
108
00:06:51,320 --> 00:06:53,200
Ngày cắm trại cuối cùng.
109
00:06:53,960 --> 00:06:56,680
Ta đang tổ chức tiệc riêng.
110
00:06:56,960 --> 00:07:01,280
Midge hẳn đã mất tích ở vách đá
khi cố tìm chúng ta.
111
00:07:01,840 --> 00:07:04,840
Lúc ta phát hiện ra thật kinh khủng.
112
00:07:05,520 --> 00:07:06,840
Vô lý.
113
00:07:07,720 --> 00:07:10,920
Chắc Amber đã làm gì Midge
và một người bọn ta đã thấy.
114
00:07:11,160 --> 00:07:14,320
Không sao cậu ta cố loại bỏ
mọi bằng chứng về Midge?
115
00:07:14,640 --> 00:07:15,840
Sao làm ta quên đi?
116
00:07:16,160 --> 00:07:20,800
Tớ không quan tâm.
Tớ muốn thoát trước khi cậu ta lại ra tay.
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,880
Không có lối thoát. Ta kẹt ở đây rồi.
118
00:07:25,640 --> 00:07:26,760
Chỉ là giờ...
119
00:07:27,640 --> 00:07:29,920
- ta có vũ khí mật.
- Cậu ấy?
120
00:07:30,120 --> 00:07:32,960
- Tớ?
- Cậu ấy là bạn cưng nhất của Amber.
121
00:07:33,040 --> 00:07:35,120
Có thể tìm ra mọi thứ ta không thể.
122
00:07:35,200 --> 00:07:38,600
- Năm ngoái đã làm gì. Đang tính làm gì.
- Nhìn cậu ấy đi.
123
00:07:38,680 --> 00:07:41,480
Chưa đầy năm phút là Amber biết.
124
00:07:41,720 --> 00:07:44,400
Phải. Tớ không đến gần cậu ta đâu.
125
00:07:44,480 --> 00:07:45,880
Cậu phải đi cùng Amber.
126
00:07:46,080 --> 00:07:47,920
Không cậu ta sẽ biết có chuyện.
127
00:07:48,000 --> 00:07:50,160
Giờ ta đều gặp nguy hiểm mà.
128
00:07:50,240 --> 00:07:52,440
Nếu biết, cậu đã không yêu cầu tớ.
129
00:07:52,800 --> 00:07:55,000
Tớ đã không còn là mình.
130
00:07:55,080 --> 00:07:59,720
Tớ đã làm việc tớ không bao giờ làm
chỉ để khiến cậu ta vui.
131
00:07:59,920 --> 00:08:02,920
Rồi tớ...lạc lối.
132
00:08:03,080 --> 00:08:04,560
Không thể nhớ lại.
133
00:08:05,320 --> 00:08:07,120
Tớ lại lạc lối thì sao?
134
00:08:10,400 --> 00:08:11,880
Lần này thì không.
135
00:08:13,080 --> 00:08:14,440
Lần này có bọn tớ rồi.
136
00:08:36,640 --> 00:08:37,960
Cậu đã ở đâu vậy?
137
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Tớ ở...
138
00:08:41,320 --> 00:08:44,920
phòng y tế, cả đêm.
Mags cứ khăng khăng vì tớ bị đập đầu.
139
00:08:45,000 --> 00:08:47,480
Từ đầu, tớ bị ngã thật ngớ ngẩn.
140
00:08:49,520 --> 00:08:51,600
Kayleigh. Khá hơn chưa?
141
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Hơn nhiều rồi.
142
00:08:52,920 --> 00:08:55,000
Cảm ơn đã ở bên tớ.
143
00:08:55,080 --> 00:08:56,560
Mừng là cậu vẫn ổn.
144
00:08:56,640 --> 00:08:58,960
Chuyện năm ngoái cậu nói về...
145
00:08:59,040 --> 00:09:00,920
Mags và Dave kìa! Suỵt.
146
00:09:01,000 --> 00:09:01,920
Mọi người.
147
00:09:03,960 --> 00:09:07,080
Đây là trải nghiệm cho vài ngày tới.
148
00:09:07,160 --> 00:09:11,560
Ta sẽ đi cắm trại trong rừng
ở một nơi đẹp nhất trên đảo.
149
00:09:12,040 --> 00:09:12,880
Moonloch.
150
00:09:13,400 --> 00:09:16,760
Ta sẽ sống nhờ đất, ngủ dưới trời sao.
151
00:09:17,480 --> 00:09:18,400
Đi thôi.
152
00:09:20,120 --> 00:09:22,080
Một tiếng nữa là đi.
153
00:09:22,160 --> 00:09:24,840
Gặp ngoài văn phòng
để lấy đồ của các em nhé.
154
00:09:27,600 --> 00:09:29,920
Như vậy. Tớ muốn thử kiểu mới.
155
00:09:30,360 --> 00:09:31,760
Dev sẽ thích lắm.
156
00:09:33,920 --> 00:09:35,880
Kiểu này rất hợp với cậu.
157
00:09:36,480 --> 00:09:38,240
Không phải ai cũng hợp đâu.
158
00:09:40,080 --> 00:09:42,400
Nhưng tóc dài thực sự hợp với cậu đấy.
159
00:09:43,680 --> 00:09:44,560
Phải.
160
00:09:50,600 --> 00:09:52,560
- Xin lỗi!
- Hôm nay cậu sao vậy?
161
00:09:53,560 --> 00:09:55,800
Nếu cậu vô dụng thì để tớ bảo Jenna.
162
00:09:57,720 --> 00:09:58,600
Xin lỗi.
163
00:10:00,080 --> 00:10:01,800
Tớ chỉ đang nghĩ...
164
00:10:02,400 --> 00:10:04,720
tớ sẽ buồn thế nào khi tất cả kết thúc.
165
00:10:05,520 --> 00:10:07,600
Không có cậu, tớ không biết làm gì.
166
00:10:16,720 --> 00:10:18,600
Cũng sẽ nhớ chỗ này lắm.
167
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
Tớ chưa từng tới nơi như này.
168
00:10:24,960 --> 00:10:25,800
Còn cậu?
169
00:10:33,200 --> 00:10:35,360
Cậu ta làm gì sẽ nói với Kayleigh.
170
00:10:35,640 --> 00:10:37,440
Chẳng có lý do nói dối cậu ấy.
171
00:10:38,120 --> 00:10:39,760
Trừ phi cậu ta biết chuyện.
172
00:10:42,520 --> 00:10:45,200
Cậu đã từng tới nơi thế này chưa?
173
00:10:46,880 --> 00:10:47,760
Tớ hả?
174
00:10:49,080 --> 00:10:50,560
Không, chưa.
175
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Đây như trải nghiệm duy nhất trong đời.
176
00:10:55,480 --> 00:10:56,360
Đúng chứ?
177
00:10:58,800 --> 00:10:59,680
Chính xác.
178
00:11:02,320 --> 00:11:04,200
Dù cảm giác như ở nhà...
179
00:11:05,880 --> 00:11:07,600
nhưng có gì đó hoàn toàn mới.
180
00:11:09,680 --> 00:11:11,240
Tớ không muốn nó kết thúc.
181
00:11:12,480 --> 00:11:13,520
Vì lúc này...
182
00:11:15,920 --> 00:11:17,880
mọi thứ khá là hoàn hảo.
183
00:11:35,560 --> 00:11:36,520
Đi thôi.
184
00:11:37,400 --> 00:11:38,240
Kayleigh.
185
00:11:39,520 --> 00:11:40,360
Kayleigh!
186
00:11:42,120 --> 00:11:45,200
Thật đáng sợ. Tớ cứ nghĩ là cậu ta biết.
187
00:11:46,240 --> 00:11:48,680
Cậu ta nói chưa từng đến đây
188
00:11:48,760 --> 00:11:51,640
rồi làm thế này với một bông hoa,
189
00:11:51,800 --> 00:11:53,360
bắt tớ làm tóc cho cậu ta.
190
00:11:53,440 --> 00:11:54,920
- Và...
- Tốt, Sherlock.
191
00:11:55,000 --> 00:11:58,640
Không có tin mới, ít nhất kẻ thù của ta
trông siêu phong cách.
192
00:11:58,720 --> 00:12:00,480
Này! Tớ đã cố rồi.
193
00:12:00,560 --> 00:12:03,400
Cậu thì không sao. Cậu có mạo hiểm gì đâu.
194
00:12:04,760 --> 00:12:06,080
Kế hoạch B là gì?
195
00:12:08,920 --> 00:12:09,760
Vậy thì...
196
00:12:10,280 --> 00:12:11,360
tớ sẽ nói với Zac.
197
00:12:11,880 --> 00:12:15,160
- Có thể tin cậu ấy.
- Không. Phải tin cậu là đủ tệ rồi.
198
00:12:16,000 --> 00:12:19,720
Zac sẽ hoảng mà nói với Amber
rồi ta tiêu tùng.
199
00:12:19,960 --> 00:12:21,360
Cậu ấy sẽ tin tớ.
200
00:12:21,520 --> 00:12:23,320
Cậu ấy là bạn trai tớ.
201
00:12:24,080 --> 00:12:26,160
Nếu nói sẽ đẩy Zac vào nguy hiểm.
202
00:12:26,640 --> 00:12:28,480
Lo cho cậu ấy thì đừng nói.
203
00:12:29,520 --> 00:12:31,320
Còn không phải bạn trai nữa.
204
00:12:33,040 --> 00:12:35,960
Vậy hả? Cậu không phải bạn tớ nữa.
205
00:12:36,040 --> 00:12:38,080
Nên giữ lời khuyên đó đi.
206
00:12:41,400 --> 00:12:42,280
Hoàn hảo.
207
00:12:43,480 --> 00:12:45,760
Thích cậu ấy là xác sống vô tri hơn.
208
00:12:52,960 --> 00:12:56,200
Tiếp tục đi, mọi người. Đi tiếp nào.
209
00:13:00,240 --> 00:13:01,120
Dừng lại nghỉ.
210
00:13:01,440 --> 00:13:04,080
Sắp hết thì đổ nước suối đầy bình đi.
211
00:13:04,160 --> 00:13:06,280
Ta lại đi sau 15 phút nữa.
212
00:13:46,080 --> 00:13:46,920
Kayleigh.
213
00:13:49,040 --> 00:13:50,240
Ổn chứ? Tớ thấy thư.
214
00:13:50,960 --> 00:13:52,520
Có ai thấy cậu đi không?
215
00:13:53,240 --> 00:13:54,160
Chắc không.
216
00:13:55,720 --> 00:13:57,920
Cậu chắc ổn chứ? Trông cậu lạnh kìa.
217
00:13:58,840 --> 00:13:59,960
Ta cần nói chuyện.
218
00:14:00,040 --> 00:14:03,600
Có chuyện cậu phải biết.
Về chúng ta, và Amber.
219
00:14:03,680 --> 00:14:06,080
Đừng nghĩ tớ điên vì rất quan trọng...
220
00:14:06,160 --> 00:14:08,240
Rồi. Ta có thể nói chuyện.
221
00:14:08,880 --> 00:14:10,800
Thực ra, tớ có chuyện muốn nói.
222
00:14:11,960 --> 00:14:14,080
Tớ biết cậu đã có 24 giờ hỗn loạn.
223
00:14:14,560 --> 00:14:16,040
Cậu không biết đâu.
224
00:14:16,960 --> 00:14:19,000
Xin lỗi nếu hôm qua làm cậu bực.
225
00:14:19,760 --> 00:14:22,080
Tớ thấy tệ khi quay lại thì cậu đi rồi.
226
00:14:22,760 --> 00:14:24,560
Có lẽ tớ đã làm gì sai,
227
00:14:24,640 --> 00:14:27,160
nhưng đừng nghĩ tớ không lo vì tớ lo lắm.
228
00:14:28,920 --> 00:14:30,240
Cậu muốn nói gì?
229
00:14:32,600 --> 00:14:33,640
Không có gì.
230
00:14:38,280 --> 00:14:39,120
Thực ra...
231
00:14:41,440 --> 00:14:43,440
tớ muốn nói tớ thích cậu.
232
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
Có lẽ tớ đã đợi cậu nói ra trước.
233
00:14:47,160 --> 00:14:48,640
Nên mới chưa có gì.
234
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
Nhưng tớ dần nhận ra quan trọng là...
235
00:14:53,640 --> 00:14:54,840
chớp thời cơ.
236
00:14:55,440 --> 00:14:56,320
Nên...
237
00:15:01,560 --> 00:15:02,720
Không sao chứ?
238
00:15:03,800 --> 00:15:05,120
Dĩ nhiên là không sao.
239
00:15:38,440 --> 00:15:40,640
Tớ không tin cậu. Cậu đã nói với Zac.
240
00:15:40,720 --> 00:15:41,680
Tớ chưa nói.
241
00:15:41,760 --> 00:15:44,440
Đừng nói dối.
Tớ thấy cậu ấy lẻn ra gặp cậu.
242
00:15:45,000 --> 00:15:49,040
Đâu có. Nhìn giống cậu ấy vừa biết
ta đang gặp nguy hiểm khủng khiếp?
243
00:15:49,480 --> 00:15:52,200
Cậu nói đúng.
Tớ sẽ đẩy cậu ấy vào nguy hiểm.
244
00:15:53,320 --> 00:15:56,040
Thật ích kỷ khi làm vậy chỉ vì sợ.
245
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Vấn đề là...
246
00:15:59,040 --> 00:16:00,320
tớ có thông tin.
247
00:16:01,080 --> 00:16:02,400
Trước đi cuốc bộ,
248
00:16:02,480 --> 00:16:06,920
Amber đã nói về trò đi săn Peregrine.
Năm ngoái ta chơi. Trước khi Midge...
249
00:16:08,360 --> 00:16:09,640
gặp tai nạn.
250
00:16:10,160 --> 00:16:13,240
Cậu ta dự tính gì thì tớ nghĩ có trò đó.
251
00:16:13,480 --> 00:16:15,920
Cậu ta nói như thể nó rất quan trọng.
252
00:16:19,800 --> 00:16:21,880
Tớ nên đi trước khi cậu ta nhận ra.
253
00:16:23,120 --> 00:16:24,320
Tớ sẽ cố tìm thêm.
254
00:16:24,600 --> 00:16:26,960
Cảm ơn Kayleigh. Cẩn thận đấy.
255
00:16:29,920 --> 00:16:33,240
- Tự hỏi cậu ấy đã nói gì với Zac.
- Tình cảm của cậu ấy.
256
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
Sao cậu biết?
257
00:16:34,400 --> 00:16:37,440
Vì cậu ấy tin tuyệt đối vào tình yêu.
258
00:16:38,440 --> 00:16:42,040
Kể cả chàng không nhớ
không có nghĩa không có cùng cảm giác.
259
00:16:56,720 --> 00:16:58,240
- Chào.
- Khoan.
260
00:16:59,840 --> 00:17:01,640
Hãy cẩn thận với Amber.
261
00:17:03,800 --> 00:17:06,680
Tớ biết nghe thật điên rồ nhưng...
262
00:17:08,280 --> 00:17:09,480
tớ lo cho cậu.
263
00:17:10,600 --> 00:17:12,600
Và...trong thâm tâm,
264
00:17:13,480 --> 00:17:15,360
kể cả giờ cậu không nhớ,
265
00:17:15,760 --> 00:17:17,480
cậu cũng lo cho tớ mà.
266
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Nên làm ơn tin tớ.
267
00:17:21,320 --> 00:17:23,000
Cậu ta nguy hiểm lắm.
268
00:17:27,560 --> 00:17:30,440
Không biết gì tệ hơn nữa.
Cậu thực sự tin vậy...
269
00:17:31,480 --> 00:17:33,200
hay lại đang cố thao túng tớ.
270
00:17:35,200 --> 00:17:38,360
Nhìn lại mình đi vì cậu nói thật điên rồ.
271
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Mia.
272
00:18:06,480 --> 00:18:07,320
Luka!
273
00:18:10,280 --> 00:18:11,120
Này!
274
00:18:12,040 --> 00:18:13,120
Có nghe không?
275
00:18:14,480 --> 00:18:15,360
Này?
276
00:18:19,920 --> 00:18:22,880
Không tin nổi tôi sẽ thương hại
khi anh tệ thế này.
277
00:18:37,680 --> 00:18:39,080
Được rồi. Kẹo dẻo?
278
00:18:40,160 --> 00:18:41,240
Không, cảm ơn.
279
00:18:44,240 --> 00:18:45,120
Cậu đã ở đâu?
280
00:18:45,240 --> 00:18:46,720
Phòng y tế. Cả đêm.
281
00:18:47,720 --> 00:18:49,120
Cũng sẽ nhớ chỗ này.
282
00:18:49,200 --> 00:18:51,680
Tớ chưa từng tới nơi như này. Còn cậu?
283
00:18:59,200 --> 00:19:01,920
Gã nào đó ngất trong lều ta là sao?
284
00:19:03,080 --> 00:19:04,240
Chuyện dài lắm.
285
00:19:04,520 --> 00:19:06,680
Tóm lại, giấu anh ta một thời gian.
286
00:19:06,760 --> 00:19:08,240
- Đùa tớ hả?
- Suỵt!
287
00:19:09,400 --> 00:19:10,240
Đó là ai?
288
00:19:10,320 --> 00:19:13,000
Luka, ở trên đảo này. Kẻ bỏ trốn.
289
00:19:13,120 --> 00:19:16,400
Tớ không phải cô gái bình thường
cậu mời tới tiệc ngủ...
290
00:19:17,000 --> 00:19:20,440
không có nghĩa không kể với tớ
về gã trai rừng bí mật đó.
291
00:19:20,640 --> 00:19:21,680
Nói tới bí mật...
292
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Kayleigh đâu?
293
00:19:29,480 --> 00:19:30,920
Cậu làm tớ sợ đấy!
294
00:19:31,880 --> 00:19:33,440
Tớ đến lấy cái này.
295
00:19:34,320 --> 00:19:35,760
Mọi chuyện ổn chứ?
296
00:19:35,920 --> 00:19:36,840
Kayleigh.
297
00:19:37,560 --> 00:19:39,840
Cậu nghĩ có thể giấu tớ?
298
00:19:40,240 --> 00:19:41,720
Cậu nhớ ra khi nào?
299
00:19:42,240 --> 00:19:44,960
- Còn ai biết nữa?
- Tránh xa tớ ra.
300
00:19:46,320 --> 00:19:51,120
Cậu làm tớ quên những người tớ quan tâm.
Tớ không để cậu lặp lại nữa đâu.
301
00:19:51,760 --> 00:19:55,560
Cậu không thể kiểm soát tớ
vì giờ tớ ghét cậu.
302
00:19:56,320 --> 00:19:57,160
Làm ơn đi.
303
00:19:57,880 --> 00:19:59,400
Cậu không ghét tớ.
304
00:19:59,480 --> 00:20:00,560
Cậu cần tớ.
305
00:20:01,120 --> 00:20:02,760
Cũng như cậu cần Mia.
306
00:20:04,040 --> 00:20:06,880
Cậu không đủ thông minh, xinh đẹp
307
00:20:06,960 --> 00:20:08,680
hay tự mình gây chú ý.
308
00:20:08,760 --> 00:20:12,240
- Luôn cần có người để bám theo.
- Không đúng.
309
00:20:12,520 --> 00:20:13,480
Cậu biết mà.
310
00:20:15,640 --> 00:20:17,480
Nhớ tớ đã nhập vào tâm trí cậu?
311
00:20:19,360 --> 00:20:22,600
Làm bạn tớ
là việc đặc biệt duy nhất ở cậu.
312
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
Bỏ tớ đi và...
313
00:20:26,640 --> 00:20:27,720
còn lại gì?
314
00:20:28,560 --> 00:20:29,400
Làm ơn...
315
00:20:30,200 --> 00:20:31,080
thôi đi.
316
00:20:31,880 --> 00:20:32,840
Cậu may đấy.
317
00:20:33,760 --> 00:20:35,320
Mãi là bạn, nhớ chứ?
318
00:20:36,760 --> 00:20:38,480
Cậu sẽ bù đắp cho tớ.
319
00:20:39,240 --> 00:20:40,120
Đầu tiên...
320
00:20:40,640 --> 00:20:42,880
là sẽ nói hết với tớ.
321
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
Và sau đó...
322
00:20:47,040 --> 00:20:49,760
tớ sẽ xem xét bạn trai mới cho cậu.
323
00:21:30,120 --> 00:21:32,760
Cậu ta đến chỗ Kayleigh.
Lại biến đổi cậu ấy.
324
00:21:32,840 --> 00:21:33,720
Và Brendan.
325
00:21:33,800 --> 00:21:35,920
- Cậu ta biến đổi hết.
- Vẫn thở.
326
00:21:36,000 --> 00:21:37,880
Giờ cậu ta biết ta biết.
327
00:21:38,360 --> 00:21:41,520
Chắc ta có thể làm gì đó.
Cậu ta phải có điểm yếu chứ.
328
00:21:44,480 --> 00:21:48,280
Suốt thời gian qua,
ta đều cố để Amber tự tiết lộ.
329
00:21:48,680 --> 00:21:52,120
Mà quên mất một người khác
biết chuyện cậu ta đang giấu.
330
00:21:53,120 --> 00:21:54,080
Midge.
331
00:21:54,160 --> 00:21:56,240
- Midge chết rồi.
- Thì sao?
332
00:21:56,640 --> 00:21:59,200
Cậu ấy cố liên lạc với ta
từ khi ta tới đây?
333
00:21:59,880 --> 00:22:00,720
Phải.
334
00:22:01,000 --> 00:22:02,960
Đến lúc ta cố nói chuyện lại rồi.
335
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Sự thật là...
336
00:22:09,000 --> 00:22:11,360
dù nỗ lực chôn vùi thế nào...
337
00:22:12,360 --> 00:22:15,320
thì quá khứ vẫn có cách tìm tới ta.
338
00:22:33,720 --> 00:22:34,560
Midge?
339
00:22:35,640 --> 00:22:36,680
Có đó không?
340
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
Midge, là cậu hả?
341
00:22:49,600 --> 00:22:50,800
Bọn tớ cần cậu giúp.
342
00:22:51,640 --> 00:22:53,560
Bọn tớ cần biết cách ngăn Amber.
343
00:22:54,240 --> 00:22:55,560
Cậu ta giấu chuyện gì?
344
00:23:08,240 --> 00:23:09,080
Làm ơn...
345
00:23:09,880 --> 00:23:10,960
giúp bọn tớ.
346
00:23:14,960 --> 00:23:16,520
Cậu đã tìm thấy gì?
347
00:23:18,680 --> 00:23:20,240
Sao cậu ta giết cậu?
348
00:23:58,320 --> 00:24:03,560
Đôi khi, cái ta nghĩ đã chết và mất rồi
chỉ biến mất một thời gian.
349
00:24:05,360 --> 00:24:06,320
Như tôi.
350
00:24:07,840 --> 00:24:09,240
Vì tôi vẫn ở đây.
351
00:24:09,960 --> 00:24:12,040
TỚ VẪN CÒN SỐNG
352
00:24:12,120 --> 00:24:14,480
Tôi vẫn còn sống.
353
00:24:22,280 --> 00:24:25,360
TỚ VẪN CÒN SỐNG
354
00:24:31,080 --> 00:24:32,920
Biên dịch:
Nguyễn Thị Khánh Ly