1 00:00:12,200 --> 00:00:14,760 Все сюда. Время для фото. 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,320 - Как я? - Отлично. 3 00:00:19,800 --> 00:00:22,200 Алекс. Идём. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,000 Мидж... выходи. 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,720 Отлично. Улыбочку. 6 00:00:35,320 --> 00:00:38,040 И три, два, один. 7 00:01:14,840 --> 00:01:17,320 - Голова не кружится? - Я в порядке. 8 00:01:18,320 --> 00:01:21,120 Ты можешь идти. Зак побудет со мной. 9 00:01:23,000 --> 00:01:23,920 Ладно. 10 00:01:24,920 --> 00:01:26,000 Не оставляй её. 11 00:01:27,840 --> 00:01:31,640 Просто... зовите... если понадоблюсь. 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 - Нужно бежать. - Ты просто сядь... 13 00:01:37,240 --> 00:01:39,880 Сесть? Ты не слышал меня? 14 00:01:39,960 --> 00:01:41,320 Мы уже были здесь. 15 00:01:41,960 --> 00:01:44,600 Ты забыл прошлый год. Ты не мыслишь здраво. 16 00:01:44,680 --> 00:01:47,680 - Нормально я мыслю. Мэгз... - Плевать на Мэгз. 17 00:01:47,760 --> 00:01:50,080 Разве сейчас это важно? 18 00:01:51,800 --> 00:01:52,640 Ты мне веришь? 19 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 Поверить не могу. 20 00:01:57,520 --> 00:01:59,560 Ты худший парень на свете. 21 00:01:59,640 --> 00:02:02,280 - Парень? - Да, парень. 22 00:02:02,840 --> 00:02:05,560 Мы встречались в прошлом году. 23 00:02:05,640 --> 00:02:09,440 Попробуй сосредоточиться. Ты была в лесу, потом побежала. 24 00:02:09,720 --> 00:02:11,840 - Ты была с Девом и Эмбер. - Эмбер... 25 00:02:12,320 --> 00:02:13,920 - Да. Позвать её? - Нет! 26 00:02:14,920 --> 00:02:15,880 Не говори ей. 27 00:02:17,080 --> 00:02:19,160 - О нет. - Будь здесь, я сейчас. 28 00:02:19,240 --> 00:02:20,440 Подожди! 29 00:02:30,240 --> 00:02:32,240 Почему... это... 30 00:02:33,120 --> 00:02:34,360 ...не... 31 00:02:35,040 --> 00:02:36,120 ...работает? 32 00:02:36,600 --> 00:02:39,400 Это плексиглас. Он пуленепробиваемый. 33 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Бесполезно. 34 00:02:45,520 --> 00:02:47,120 Мы либо умрём с голоду... 35 00:02:47,600 --> 00:02:49,080 ...либо Эмбер найдёт нас. 36 00:02:49,920 --> 00:02:52,280 - Так ли плохо, если Эмбер... - Да! 37 00:02:53,600 --> 00:02:55,760 Я говорил, что не люблю подземелья? 38 00:03:04,520 --> 00:03:05,360 Миа... 39 00:03:05,440 --> 00:03:06,400 Кэйли. 40 00:03:07,160 --> 00:03:08,640 Давайте, нужно идти. 41 00:03:08,720 --> 00:03:11,480 - Что? - Мы три часа пытались выбраться. 42 00:03:11,560 --> 00:03:14,200 - Ты нас заперла. - Выслушайте меня. 43 00:03:14,760 --> 00:03:16,360 Вам стёрли память. 44 00:03:16,440 --> 00:03:18,240 Вы всё забыли. 45 00:03:18,800 --> 00:03:21,160 Я испугалась, а потом поняла: 46 00:03:21,240 --> 00:03:23,520 Миа поверит мне — мы же подруги. 47 00:03:24,480 --> 00:03:27,320 Хоть ты и не помнишь этого. Я ударилась головой. 48 00:03:27,920 --> 00:03:30,960 - Стой. Что с твоей головой? - Я упала. 49 00:03:31,040 --> 00:03:34,320 - Я всё вспомнила. - Эмбер ждёт нас снаружи? 50 00:03:34,400 --> 00:03:37,120 Нет, я ей не говорила. Клянусь. 51 00:03:39,200 --> 00:03:40,320 Лучше не ври. 52 00:03:44,800 --> 00:03:47,760 Стой! Я с тобой говорю! 53 00:03:53,760 --> 00:03:56,760 Ты можешь меня выслушать? 54 00:03:56,840 --> 00:03:58,280 А ты можешь помолчать? 55 00:03:58,360 --> 00:03:59,800 Я с тобой говорю? 56 00:04:00,360 --> 00:04:01,920 Прошу. Эмбер опасна. 57 00:04:03,920 --> 00:04:05,600 Поверьте мне. 58 00:04:06,160 --> 00:04:07,680 Она управляла мной. 59 00:04:08,520 --> 00:04:11,800 Это было как сон, но теперь я очнулась. 60 00:04:12,440 --> 00:04:17,040 Звучит безумно, но мы все уже были здесь. 61 00:04:18,200 --> 00:04:20,320 Она заставила нас забыть. 62 00:04:21,560 --> 00:04:24,640 А я вспомнила и не знаю, что теперь делать. 63 00:04:25,080 --> 00:04:26,280 Нет, это ловушка. 64 00:04:26,840 --> 00:04:29,840 Мы не были здесь. Она обманывает нас. 65 00:04:31,440 --> 00:04:33,040 Не слушай её. 66 00:04:34,080 --> 00:04:34,920 Посмотри на неё. 67 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Не она твоя подруга. 68 00:04:38,000 --> 00:04:38,840 А я. 69 00:04:45,840 --> 00:04:46,720 Просто... 70 00:04:48,840 --> 00:04:49,680 ...ей я верю. 71 00:04:50,240 --> 00:04:51,320 А тебе нет. 72 00:04:51,880 --> 00:04:54,040 Если у тебя нет доказательств... 73 00:04:57,120 --> 00:04:58,240 ...ты сама по себе. 74 00:05:05,400 --> 00:05:06,240 Прости. 75 00:05:45,880 --> 00:05:49,000 Представьте, что вы очнулись и поняли, что вы призрак. 76 00:05:50,800 --> 00:05:52,720 Тень того, кем были. 77 00:05:56,680 --> 00:05:59,680 Ваше настоящее «я» забыто? 78 00:06:03,520 --> 00:06:04,720 Или просто спит... 79 00:06:05,480 --> 00:06:06,800 ...до поры до времени? 80 00:06:08,200 --> 00:06:09,360 Это невозможно. 81 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 Это наша вечеринка. 82 00:06:11,760 --> 00:06:12,720 Самая первая. 83 00:06:13,200 --> 00:06:15,240 Ты выбрала Дева королём. 84 00:06:15,320 --> 00:06:18,680 С той ночи вы вместе. Вы были влюблены весь прошлый год. 85 00:06:19,840 --> 00:06:21,240 Она заставила нас забыть. 86 00:06:22,240 --> 00:06:24,800 Это она. Мидж была с нами. 87 00:06:26,480 --> 00:06:28,480 - Мы её знали? - Едва ли. 88 00:06:28,960 --> 00:06:31,400 Мы не дружили с Мидж. 89 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 Никто не дружил с Мидж. 90 00:06:34,000 --> 00:06:36,240 Она не была популярной. 91 00:06:36,720 --> 00:06:39,800 Клёвая фотка, Кэйли. Почему Эмбер убила Мидж? 92 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Что? Эмбер не убивала Мидж. 93 00:06:42,880 --> 00:06:44,040 Она упала. 94 00:06:45,440 --> 00:06:47,680 Я не помню, чтобы Эмбер была здесь. 95 00:06:49,400 --> 00:06:50,280 А что помнишь? 96 00:06:51,440 --> 00:06:52,960 Был последний день смены. 97 00:06:54,080 --> 00:06:56,680 Мы устроили вечеринку. 98 00:06:57,240 --> 00:07:01,280 Мидж, наверное, заблудилась, когда искала нас. 99 00:07:01,920 --> 00:07:05,040 Такой кошмар. 100 00:07:05,640 --> 00:07:06,840 Это бессмысленно. 101 00:07:07,840 --> 00:07:10,520 Эмбер что-то сделала Мидж, и кто-то это видел. 102 00:07:11,040 --> 00:07:13,880 Иначе зачем ей избавляться от доказательств? 103 00:07:14,880 --> 00:07:15,840 Почему мы всё забыли? 104 00:07:16,400 --> 00:07:20,800 Я не знаю. Я просто хочу поскорее убраться отсюда. 105 00:07:21,360 --> 00:07:23,880 Выхода нет. Мы застряли здесь. 106 00:07:25,880 --> 00:07:26,760 Но теперь... 107 00:07:27,640 --> 00:07:29,080 ...у нас есть секретное оружие. 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,960 - Она? - Я? 109 00:07:31,040 --> 00:07:32,960 Она любимая игрушка Эмбер. 110 00:07:33,040 --> 00:07:35,200 Она может разузнать что-то. 111 00:07:35,280 --> 00:07:37,320 Что она сделала, что планирует. 112 00:07:37,400 --> 00:07:38,600 Посмотри на неё. 113 00:07:38,680 --> 00:07:41,480 Она и пяти минут не продержится перед Эмбер. 114 00:07:42,040 --> 00:07:45,880 - Да, я не подойду к ней. - Ты должна дружить с Эмбер. 115 00:07:46,440 --> 00:07:47,920 Иначе она что-то заподозрит. 116 00:07:48,000 --> 00:07:50,200 Теперь мы все в опасности. 117 00:07:50,280 --> 00:07:52,440 Ты не знаешь, каково это. 118 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 Я была не я. 119 00:07:55,080 --> 00:07:59,240 Я делала всё, чтобы порадовать её. 120 00:08:00,080 --> 00:08:04,120 И я... заблудилась. Я не могу вернуться. 121 00:08:05,360 --> 00:08:07,120 Вдруг это снова случится? 122 00:08:10,520 --> 00:08:11,560 Не случится. 123 00:08:13,120 --> 00:08:14,160 У тебя есть мы. 124 00:08:36,800 --> 00:08:37,640 Где ты была? 125 00:08:39,360 --> 00:08:40,240 Я была... 126 00:08:41,440 --> 00:08:44,560 ...в комнате отдыха, всю ночь. Мэгз настояла. 127 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 Я такая неуклюжая. 128 00:08:49,680 --> 00:08:51,200 Кэйли. Тебе лучше? 129 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 Намного. 130 00:08:53,080 --> 00:08:55,040 Спасибо, что остался. 131 00:08:55,120 --> 00:08:56,360 Я рад за тебя. 132 00:08:56,720 --> 00:08:58,960 То, что ты вчера говорила... 133 00:08:59,080 --> 00:09:00,840 О, смотри, Мэгз и Дейв! Тсс. 134 00:09:01,080 --> 00:09:01,920 Внимание. 135 00:09:03,840 --> 00:09:06,880 В следующих нескольких днях — вся суть этого. 136 00:09:07,280 --> 00:09:11,480 Мы увидим одно из самых красивых мест на этом острове. 137 00:09:12,040 --> 00:09:12,880 Мунлох. 138 00:09:13,520 --> 00:09:16,640 Будем жить в палатках, спать под звёздами. 139 00:09:17,320 --> 00:09:18,160 Идём. 140 00:09:20,160 --> 00:09:22,000 Так, выходим через час. 141 00:09:22,160 --> 00:09:24,640 Подойдите ко мне за своими комплектами. 142 00:09:27,480 --> 00:09:29,720 Хочу попробовать что-то новое. 143 00:09:30,400 --> 00:09:31,440 Деву понравится. 144 00:09:34,120 --> 00:09:35,480 Тебе идёт стрижка. 145 00:09:36,600 --> 00:09:37,840 Не всем это подходит. 146 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 Тебе шли длинные волосы. 147 00:09:43,720 --> 00:09:44,560 Да. 148 00:09:49,640 --> 00:09:50,520 Ой! 149 00:09:50,600 --> 00:09:52,560 - Прости! - Что с тобой сегодня? 150 00:09:53,600 --> 00:09:55,800 Я могу заменить тебя Дженной. 151 00:09:57,680 --> 00:09:58,560 Прости. 152 00:10:00,240 --> 00:10:01,440 Я просто думала... 153 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 ...жаль, что всё заканчивается. 154 00:10:05,440 --> 00:10:07,160 Не знаю, как я буду без тебя. 155 00:10:16,880 --> 00:10:18,160 Я буду скучать. 156 00:10:20,160 --> 00:10:22,080 Я никогда не была в таком месте. 157 00:10:24,960 --> 00:10:25,800 А ты? 158 00:10:33,280 --> 00:10:35,360 Она расскажет о своих планах Кэйли. 159 00:10:35,920 --> 00:10:39,760 - У неё нет причин врать. - Если не узнает, что Кэйли очнулась. 160 00:10:42,560 --> 00:10:45,200 Ты уже была в таком месте? 161 00:10:46,920 --> 00:10:47,760 Я? 162 00:10:49,240 --> 00:10:50,640 Нет, никогда. 163 00:10:52,120 --> 00:10:54,160 Такое бывает лишь раз в жизни. 164 00:10:55,360 --> 00:10:56,200 Верно? 165 00:10:58,840 --> 00:10:59,680 Верно. 166 00:11:02,840 --> 00:11:07,120 Даже если оно кажется знакомым... это что-то новое. 167 00:11:09,800 --> 00:11:11,160 Пусть так будет всегда. 168 00:11:12,760 --> 00:11:13,600 Сейчас... 169 00:11:16,040 --> 00:11:17,640 ...всё идеально. 170 00:11:35,640 --> 00:11:36,520 Идём. 171 00:11:37,400 --> 00:11:38,240 Кэйли. 172 00:11:39,520 --> 00:11:40,360 Кэйли! 173 00:11:42,280 --> 00:11:45,160 Мне страшно. Думаю, она знает. 174 00:11:46,360 --> 00:11:48,800 Она сказала, что не была здесь раньше, 175 00:11:48,880 --> 00:11:51,640 а потом сделала...что-то с цветком, 176 00:11:51,720 --> 00:11:53,480 Заставила меня причесать её. 177 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 - И... - Молодец, Шерлок. 178 00:11:55,000 --> 00:11:58,120 Мы ничего не знаем, но зато враг у нас стильный. 179 00:11:58,760 --> 00:12:00,480 Я стараюсь. 180 00:12:00,560 --> 00:12:03,000 Тебе хорошо говорить. Ты не рискуешь. 181 00:12:04,720 --> 00:12:05,560 Какой план Б? 182 00:12:09,040 --> 00:12:09,960 Тогда... 183 00:12:10,520 --> 00:12:12,760 ...я скажу Заку. Ему можно верить. 184 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 Нет, нельзя. Мы уже тебе доверились. 185 00:12:16,120 --> 00:12:19,720 Зак испугается, что-то скажет Эмбер, и тогда все мы обречены. 186 00:12:19,800 --> 00:12:23,320 Он мне поверит. Он мой парень, ясно? 187 00:12:24,560 --> 00:12:28,480 Ты подвергнешь Зака опасности. Если он тебе нравится, молчи. 188 00:12:29,600 --> 00:12:31,320 И он больше не твой парень. 189 00:12:33,200 --> 00:12:38,080 Да? А ты мне больше не подруга. Держи свои советы при себе. 190 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Отлично. 191 00:12:43,480 --> 00:12:45,320 Она больше нравилась мне зомби. 192 00:12:52,960 --> 00:12:56,200 Вперёд, ребята. Не останавливайтесь. 193 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Привал. 194 00:13:01,680 --> 00:13:04,080 Запасы воды можно пополнить в ручье. 195 00:13:04,160 --> 00:13:06,000 Выходим через 15 минут. 196 00:13:46,080 --> 00:13:46,920 Кэйли! 197 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 В чём дело? 198 00:13:51,040 --> 00:13:52,120 Тебя кто-то видел? 199 00:13:53,320 --> 00:13:54,160 Вряд ли. 200 00:13:55,840 --> 00:13:57,520 Ты в порядке? Ты дрожишь. 201 00:13:58,920 --> 00:13:59,840 Есть разговор. 202 00:14:00,120 --> 00:14:03,520 Ты должен кое что знать. О нас и Эмбер. 203 00:14:03,720 --> 00:14:06,080 Не думай, что я сумасшедшая. Это важно... 204 00:14:06,160 --> 00:14:08,240 Эй, всё хорошо. Давай поговорим. 205 00:14:09,000 --> 00:14:10,720 Я и сам хотел что-то сказать. 206 00:14:12,040 --> 00:14:13,600 Тебе пришлось нелегко. 207 00:14:14,640 --> 00:14:15,880 Не то слово. 208 00:14:17,040 --> 00:14:18,640 Прости, что расстроил тебя. 209 00:14:19,920 --> 00:14:22,080 Я огорчился, когда не нашёл тебя. 210 00:14:22,840 --> 00:14:24,640 Я, может, сделал что-то не то, 211 00:14:24,720 --> 00:14:26,720 но ты очень мне дорога. 212 00:14:29,040 --> 00:14:30,240 Что ты хотела сказать? 213 00:14:33,120 --> 00:14:33,960 Ничего. 214 00:14:38,360 --> 00:14:39,240 Точнее... 215 00:14:41,560 --> 00:14:43,040 ...что ты мне нравишься. 216 00:14:44,920 --> 00:14:48,640 Я ждала этих слов от тебя. Может, потому и не дождалась. 217 00:14:50,920 --> 00:14:53,000 Но я думаю, это важно... 218 00:14:53,720 --> 00:14:54,840 ...ловить момент. 219 00:14:55,440 --> 00:14:56,320 Так что... 220 00:15:01,640 --> 00:15:02,720 Ты не против? 221 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Нисколько. 222 00:15:38,560 --> 00:15:40,640 Не верю. Ты сказала Заку. 223 00:15:40,720 --> 00:15:41,640 Не сказала. 224 00:15:41,800 --> 00:15:44,440 Не ври. Я видела, как он улизнул к тебе. 225 00:15:45,080 --> 00:15:48,600 Нет. Похоже, что он узнал о смертельной опасности? 226 00:15:49,640 --> 00:15:51,960 Вы правы. Так я подвергну его опасности. 227 00:15:53,440 --> 00:15:56,040 Это было бы эгоистично с моей стороны. 228 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Вообще-то... 229 00:15:59,160 --> 00:16:00,240 ...я кое что знаю. 230 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 Чуть раньше Эмбер говорила об игре. 231 00:16:04,560 --> 00:16:06,920 Мы играли в неё. Перед тем как с Мидж... 232 00:16:08,480 --> 00:16:09,640 ...случилось это. 233 00:16:10,320 --> 00:16:13,240 Думаю, это часть её плана, каким бы он ни был. 234 00:16:13,800 --> 00:16:15,920 Похоже, это для неё важно. 235 00:16:19,920 --> 00:16:21,640 Мне пора возвращаться. 236 00:16:23,240 --> 00:16:24,320 Попробую узнать больше. 237 00:16:24,400 --> 00:16:26,960 Спасибо, Кэйли. Береги себя. 238 00:16:29,960 --> 00:16:33,240 - О чём она говорила с Заком? - О своих чувствах. 239 00:16:33,360 --> 00:16:37,040 - Откуда ты знаешь? - Она безнадёжный романтик. 240 00:16:38,520 --> 00:16:41,680 Он чувствует то же, даже если не помнит этого. 241 00:16:56,800 --> 00:16:57,840 - Привет. - Стой. 242 00:16:59,840 --> 00:17:01,280 Берегись Эмбер. 243 00:17:03,920 --> 00:17:06,320 Это звучит безумно, но... 244 00:17:08,400 --> 00:17:09,840 ...ты дорог мне. 245 00:17:10,720 --> 00:17:12,600 И... в глубине души... 246 00:17:13,600 --> 00:17:17,080 ...даже если ты не помнишь этого... я дорога тебе. 247 00:17:17,920 --> 00:17:20,000 Прошу, поверь мне. 248 00:17:21,440 --> 00:17:22,560 Она опасна. 249 00:17:27,680 --> 00:17:28,760 Не знаю, что хуже: 250 00:17:29,400 --> 00:17:32,960 то, что ты в это веришь... или то, что манипулируешь мной. 251 00:17:35,320 --> 00:17:38,000 Посмотри на себя, Миа. Ты и правда безумна. 252 00:18:01,360 --> 00:18:02,200 Миа. 253 00:18:06,440 --> 00:18:07,280 Люка! 254 00:18:10,360 --> 00:18:12,720 Эй! Ты меня слышишь? 255 00:18:14,400 --> 00:18:15,240 Эй? 256 00:18:20,040 --> 00:18:22,600 Сама не верю, что собираюсь тебя пожалеть. 257 00:18:37,680 --> 00:18:39,080 Вот так. Зефирку? 258 00:18:40,280 --> 00:18:41,120 Нет, спасибо. 259 00:18:44,120 --> 00:18:46,720 - Где ты была? - В комнате отдыха, всю ночь. 260 00:18:47,720 --> 00:18:51,400 Я буду скучать. У меня никогда такого не было. А у тебя? 261 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 Может, объяснишь, кто лежит в отключке в нашей палатке? 262 00:19:03,160 --> 00:19:04,240 Долгая история. 263 00:19:04,800 --> 00:19:06,680 Если коротко, он пока побудет у нас. 264 00:19:06,760 --> 00:19:08,200 - Ты шутишь? - Тсс. 265 00:19:09,400 --> 00:19:10,240 Кто он? 266 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 Его зовут Люка. Он беглец, живёт на острове. 267 00:19:13,080 --> 00:19:16,400 Миа, я не из тех девушек, с которыми ты обычно дружишь... 268 00:19:17,200 --> 00:19:20,120 ...но всё же стоило рассказать мне о тайном парне. 269 00:19:20,760 --> 00:19:21,680 Кстати, о тайнах... 270 00:19:23,400 --> 00:19:24,240 ...где Кэйли? 271 00:19:27,400 --> 00:19:28,240 Ой! 272 00:19:29,480 --> 00:19:30,920 Ты напугала меня! 273 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 Я хотела взять это. 274 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 Всё хорошо? 275 00:19:35,960 --> 00:19:36,840 О, Кэйли. 276 00:19:37,600 --> 00:19:39,560 Ты правда думала, что я не пойму? 277 00:19:40,520 --> 00:19:41,720 Когда ты вспомнила? 278 00:19:42,360 --> 00:19:44,960 - Кто ещё знает? - Не подходи ко мне. 279 00:19:46,440 --> 00:19:49,160 Ты заставила меня забыть о тех, кто мне дорог. 280 00:19:49,840 --> 00:19:51,120 Это не повторится. 281 00:19:51,800 --> 00:19:55,560 Ты больше не управляешь мной, потому что я тебя ненавижу. 282 00:19:56,400 --> 00:19:59,000 Брось. Это не так. 283 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 Я нужна тебе. 284 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 Как была нужна Миа. 285 00:20:04,040 --> 00:20:06,880 Ты не очень умна, не очень красива, 286 00:20:06,960 --> 00:20:08,320 не очень интересна. 287 00:20:08,880 --> 00:20:10,600 Тебе всегда нужен был кто-то. 288 00:20:11,080 --> 00:20:12,120 Неправда. 289 00:20:12,640 --> 00:20:13,480 Правда. 290 00:20:15,760 --> 00:20:17,480 Я знаю, о чём ты думаешь. 291 00:20:19,480 --> 00:20:22,440 Только дружба со мной делает тебя особенной. 292 00:20:24,360 --> 00:20:27,720 Убери меня, и... что останется? 293 00:20:28,720 --> 00:20:31,080 Прошу... перестань.. 294 00:20:32,080 --> 00:20:35,320 Тебе повезло. Друзья навсегда, помнишь? 295 00:20:36,880 --> 00:20:38,440 Ты сделаешь кое-что для меня. 296 00:20:39,320 --> 00:20:42,880 Сначала... ты всё мне расскажешь. 297 00:20:44,680 --> 00:20:45,520 Затем... 298 00:20:47,200 --> 00:20:49,440 ...я найду тебе нового парня. 299 00:21:30,320 --> 00:21:32,640 Кэйли примкнула к ней. Снова. 300 00:21:32,840 --> 00:21:33,720 И Брендан. 301 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 - Так будет с каждым. - Ещё дышит. 302 00:21:36,000 --> 00:21:37,440 Теперь она знает о нас. 303 00:21:38,480 --> 00:21:41,240 У неё должно быть какое-то слабое место. 304 00:21:44,640 --> 00:21:47,880 Всё это время мы пытались заставит Эмбер выдать себя. 305 00:21:48,840 --> 00:21:52,120 Но есть ещё один человек, которому всё известно. 306 00:21:53,240 --> 00:21:54,080 Мидж. 307 00:21:54,160 --> 00:21:55,960 - Мидж мертва. - И? 308 00:21:56,960 --> 00:21:59,200 Она много раз пыталась связаться с нами. 309 00:22:00,200 --> 00:22:02,480 - Да. - Пора и нам попытаться. 310 00:22:06,520 --> 00:22:07,480 Правда в том... 311 00:22:09,000 --> 00:22:11,080 ...что даже если похоронить его... 312 00:22:12,360 --> 00:22:15,320 ...прошлое всё равно напомнит нам о себе. 313 00:22:33,840 --> 00:22:36,480 Мидж? Ты здесь? 314 00:22:44,960 --> 00:22:46,080 Мидж, это ты? 315 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 Помоги нам. 316 00:22:51,720 --> 00:22:53,560 Скажи, как остановить Эмбер. 317 00:22:54,440 --> 00:22:55,560 Что она скрывает? 318 00:23:08,360 --> 00:23:10,560 Пожалуйста... помоги нам. 319 00:23:15,040 --> 00:23:16,280 Что ты узнала? 320 00:23:18,760 --> 00:23:20,120 Почему она тебя убила? 321 00:23:58,360 --> 00:24:03,560 И иногда те, кого мы считаем мёртвыми, уходят лишь на время. 322 00:24:05,480 --> 00:24:06,320 Как я. 323 00:24:07,840 --> 00:24:09,280 Потому что я жива. 324 00:24:09,840 --> 00:24:12,040 Я ВСЁ ЕЩЁ ЖИВА 325 00:24:12,200 --> 00:24:14,480 Я всё ещё жива. 326 00:24:22,280 --> 00:24:25,360 Я ВСЁ ЕЩЁ ЖИВА 327 00:24:41,400 --> 00:24:43,760 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская