1
00:00:14,880 --> 00:00:15,720
Én nyertem.
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,360
- Nem.
- De igen.
3
00:00:26,360 --> 00:00:30,600
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
4
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
Mintha benyomult volna.
5
00:01:09,960 --> 00:01:12,960
Éreztem, hogy próbált a fejembe jutni.
6
00:01:13,040 --> 00:01:14,440
Nem fogsz emlékezni erre.
7
00:01:17,320 --> 00:01:19,200
Ezért úgy tettem,
mintha sikerült volna.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,440
De Dave-lel tényleg megtette.
Láttam.
9
00:01:22,520 --> 00:01:24,160
Amber megváltoztatott benne valamit.
10
00:01:24,960 --> 00:01:26,120
Mint Kayleigh és Jenna.
11
00:01:26,800 --> 00:01:28,480
Velük is megtette.
Ő...
12
00:01:29,880 --> 00:01:31,200
a követőivé...
13
00:01:32,280 --> 00:01:33,240
változtatta őket.
14
00:01:33,320 --> 00:01:34,920
Engem nem változtat át.
15
00:01:35,000 --> 00:01:37,480
Kizárt, hogy valami agyatlan
árnyéka legyek Amber-nek.
16
00:01:37,560 --> 00:01:38,880
De erős.
17
00:01:39,680 --> 00:01:42,040
Ha nem is változtat át, képes...
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,520
dolgokat tenni veled.
19
00:01:44,600 --> 00:01:47,000
Láttathat veled dolgokat,
amik nincsenek ott.
20
00:01:48,880 --> 00:01:50,960
Elhitette velem,
hogy otthon voltam.
21
00:01:52,280 --> 00:01:54,040
Személyes dolgokat mutatott.
22
00:01:54,880 --> 00:01:57,240
Dolgokat, amikről én se tudtam,
mennyire akartam.
23
00:01:58,520 --> 00:02:00,880
Próbálta megtudni,
mit tudok Midge-ről.
24
00:02:01,680 --> 00:02:03,560
Amber megölte őt.
25
00:02:04,400 --> 00:02:06,080
Elfedi, amit tett.
26
00:02:06,560 --> 00:02:07,400
Oké.
27
00:02:08,000 --> 00:02:10,680
Ha Amber megölte Midge-t,
miért ölte meg?
28
00:02:10,760 --> 00:02:11,640
Mert...
29
00:02:12,600 --> 00:02:14,800
őrült gonosz?
30
00:02:16,080 --> 00:02:18,080
Vagy mert Midge tudott valamit Amber-ről.
31
00:02:18,160 --> 00:02:20,360
Valamit, amit Amber nem akart,
hogy bárki tudjon.
32
00:02:21,480 --> 00:02:22,720
Hogy hogyan állítsuk meg.
33
00:02:23,800 --> 00:02:29,200
Az a régi kabin tele volt Midge cuccával.
Jegyzetfüzetek, talán egy napló is.
34
00:02:30,720 --> 00:02:31,560
Menjünk!
35
00:02:39,120 --> 00:02:42,040
Reggelt! Gondoltam,
egy jó takarítással kezdem a napot.
36
00:02:42,520 --> 00:02:46,040
Minden egyes darab szemét.
37
00:02:48,840 --> 00:02:50,320
Nézzétek, hogy ég!
38
00:02:56,560 --> 00:02:58,760
MIDGE
39
00:02:58,840 --> 00:02:59,880
Emlékek.
40
00:03:01,000 --> 00:03:03,160
Csak ők maradnak, miután távozunk.
41
00:03:05,320 --> 00:03:08,720
És amíg élünk, belőlük áll minden,
ami vagyunk.
42
00:03:11,400 --> 00:03:14,360
Néha kívánom, bárcsak elfelejthetném,
aki voltam.
43
00:03:16,600 --> 00:03:19,520
De nem tudjuk irányítani,
mely emlékek kísértenek minket.
44
00:03:26,880 --> 00:03:27,720
Jó reggelt!
45
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
Magatokra hagylak.
46
00:03:36,960 --> 00:03:40,600
- Még mindig ideges a tegnap este miatt?
- Kissé durva volt nem beengedni.
47
00:03:40,680 --> 00:03:42,920
Egy esélyt próbáltam adni
Zac-nek és Kayleigh-nek.
48
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
Vele bent semmi se történt volna.
49
00:03:46,720 --> 00:03:49,000
Hagyjuk Brendan-t, mi a te kifogásod?
50
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
Elhagytad a bulim,
mielőtt elkezdődött.
51
00:03:51,800 --> 00:03:52,640
Sajnálom.
52
00:03:53,480 --> 00:03:55,200
Kicsit zavarodott voltam.
53
00:03:55,760 --> 00:03:58,000
Akkor ideje helyrerázni a fejed.
54
00:03:59,600 --> 00:04:01,120
Biztos vagy ebben?
55
00:04:01,200 --> 00:04:03,600
Jelenleg nem tudja,
hogy fenyegetés vagyunk.
56
00:04:03,680 --> 00:04:06,800
Csak maradjunk radaron kívül,
míg kitaláljuk a következő lépést.
57
00:04:06,880 --> 00:04:08,880
Eljuthatunk a térerőponthoz
segítségért.
58
00:04:11,640 --> 00:04:13,200
Megyek elsőként, te várj itt.
59
00:04:14,280 --> 00:04:17,200
Ha veled lát együtt, tudni fogja,
hogy van valami.
60
00:04:17,960 --> 00:04:19,400
Tégy úgy,
mintha nem kedvelnél.
61
00:04:21,200 --> 00:04:22,240
Tökéletes.
62
00:04:34,800 --> 00:04:36,040
Dev, hagyd!
63
00:04:37,160 --> 00:04:40,040
Rajta a neved egy órán,
csak véletlen egybeesés.
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,560
Be kéne adnunk.
65
00:04:41,640 --> 00:04:44,000
Az enyém, oké? Tudom, hogy az.
66
00:04:45,720 --> 00:04:46,840
Nem tudom megmagyarázni.
67
00:04:46,920 --> 00:04:49,200
Mintha valami fontosat
felejtettem volna el.
68
00:04:50,080 --> 00:04:51,280
És emlékeznem kell.
69
00:04:55,320 --> 00:04:56,840
Figyelem, mindenki!
70
00:04:57,480 --> 00:05:00,200
Ma elkészítjük a saját térképünket...
71
00:05:01,720 --> 00:05:02,720
a Vándorsólyomról.
72
00:05:03,240 --> 00:05:05,800
A csoportok kitöltik a terepviszonyokat
a négyzetükben
73
00:05:05,880 --> 00:05:08,640
és mikor összerakjuk a négyzeteket,
meglesz a teljes sziget.
74
00:05:08,720 --> 00:05:10,600
- A partot kérem.
- Én is!
75
00:05:11,160 --> 00:05:13,680
Ilyen lelkesedést várunk.
76
00:05:13,760 --> 00:05:15,240
Hármasban fogtok dolgozni.
77
00:05:15,320 --> 00:05:17,600
Fejezzétek be a reggelit
és alkossatok csoportokat.
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,120
Mobilokat a dobozba!
79
00:05:20,600 --> 00:05:22,920
- Hol voltál?
- Felkészültem. Hogy festek?
80
00:05:23,000 --> 00:05:24,080
Jól.
81
00:05:24,160 --> 00:05:27,120
Tegnap este után ráeszméltem,
hogy lépnem kell.
82
00:05:27,200 --> 00:05:29,320
- Ma van a napja.
- Nem hinném.
83
00:05:29,400 --> 00:05:33,080
Nézd, félreálltam, mint egy hős,
hogy bepróbálkozhass Kayleigh-nél
84
00:05:33,160 --> 00:05:34,560
és meg se próbáltad.
85
00:05:34,640 --> 00:05:37,600
- Most Brendan jön.
- Mit akarsz, mit tegyek?
86
00:05:38,320 --> 00:05:40,360
Hármasban kell dolgozni,
én választok lányt
87
00:05:40,440 --> 00:05:43,480
- te pedig szárnysegéd leszel.
- Tetszik egyáltalán valaki?
88
00:05:47,800 --> 00:05:48,640
Szirom!
89
00:05:49,400 --> 00:05:51,080
- Akarsz velünk dolgozni?
- Persze.
90
00:05:51,600 --> 00:05:53,360
Mobilt a dobozba, kérlek!
91
00:05:53,440 --> 00:05:54,680
Miért kell a mobilom?
92
00:05:54,760 --> 00:05:56,720
Senki se csalhasson a feladattal.
93
00:05:56,800 --> 00:05:58,400
A GPS nem működik itt.
94
00:05:58,480 --> 00:06:00,840
Alex, csapatjátékos vagy, vagy nem?
95
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
Alex!
96
00:06:17,880 --> 00:06:19,440
Ez kezd tényleg ijesztő lenni.
97
00:06:19,520 --> 00:06:24,360
Nyerésre áll. Midge cucca oda.
Nincs komp, nincs mobil, nincs kiút.
98
00:06:24,840 --> 00:06:25,680
Mit tegyünk?
99
00:06:28,280 --> 00:06:30,280
Te vagy a tudós kocka.
Találj ki valamit!
100
00:06:31,920 --> 00:06:36,360
Oké. A tudás hatalom, igaz? A túléléshez
tudnunk kell, mivel állunk szemben.
101
00:06:38,440 --> 00:06:40,040
Van még nyomunk Amber-re?
102
00:06:41,360 --> 00:06:42,200
Hé!
103
00:06:43,080 --> 00:06:45,200
- Mi az, Harry?
- Nélkülem indultatok el.
104
00:06:45,280 --> 00:06:48,920
- Mags azt mondta, egy csapat vagyunk.
- Nem csináljuk ezt a hülye programot.
105
00:06:49,000 --> 00:06:50,360
Tűnés, dolgunk van!
106
00:06:51,000 --> 00:06:54,360
Azt akarod, hogy egyedül csináljam?
De ez egy csoportos feladat.
107
00:06:54,440 --> 00:06:56,360
Az itteni erdő nagyon ijesztő.
108
00:06:56,440 --> 00:06:59,120
Ez az!
Mi van, ha rosszul vizsgáltuk ezt?
109
00:06:59,200 --> 00:07:01,200
Úgy gondoltuk,
hogy ez az egész...
110
00:07:02,880 --> 00:07:04,080
Alfalfáról szól.
111
00:07:05,720 --> 00:07:08,720
De mi van,
ha Alfalfa egy tünet, nem az ok?
112
00:07:08,800 --> 00:07:12,960
Az egész sziget tele van fura dolgokkal.
Fogfák, repedések a földben.
113
00:07:13,040 --> 00:07:15,720
Morgást hallottam, zöld fényeket láttam.
114
00:07:15,800 --> 00:07:17,480
- Ó, erről...
- Ne most, Harry!
115
00:07:17,560 --> 00:07:21,040
Talán mind Alfalfához kötődnek.
Talán ugyanazon dolog részei.
116
00:07:21,120 --> 00:07:23,520
- Én tudom...
- Zöld fények? Szerinted ő idegen?
117
00:07:23,600 --> 00:07:26,720
- Miben röhejesebb egy szellemnél?
- Én tudom, mik a zöld fények!
118
00:07:29,800 --> 00:07:31,240
Most már lehetek a csapatban?
119
00:07:33,280 --> 00:07:37,480
Bepakoltam a naptejed,
a napszemüveged, a sálad...
120
00:07:38,400 --> 00:07:42,000
Olyan izgatott vagyok,
együtt tölthetjük az egész napot.
121
00:07:42,480 --> 00:07:44,920
Az a helyzet,
hogy Dev-el kell időt töltenem.
122
00:07:46,360 --> 00:07:50,240
Nem akarnál az útjába állni, ugye?
Ezt töltsd ki nekünk.
123
00:07:53,240 --> 00:07:54,640
Mi lenne, ha hátrébb lennék?
124
00:07:54,720 --> 00:07:57,520
Hogy ott legyek, ha szükséged van rám.
Észre se vennél.
125
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
Kayleigh, tűnj el!
126
00:08:13,520 --> 00:08:15,720
Köszi, hogy meghívtatok, srácok.
127
00:08:16,560 --> 00:08:17,960
Imádok felfedezni.
128
00:08:18,040 --> 00:08:20,520
Igen, magam is természetjáró lennék.
129
00:08:21,000 --> 00:08:25,120
Igen, Brendan nagyon szereti a dombokat
és patakokat és... virágokat.
130
00:08:26,320 --> 00:08:27,440
Én is.
131
00:08:32,720 --> 00:08:35,080
Zac, nem ejtettél el ott valamit?
Ugye?
132
00:08:46,800 --> 00:08:47,960
Egy drón az.
133
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
A zöld fény itt volt.
134
00:08:50,600 --> 00:08:52,640
Biztos ezt láttad az erdőben.
135
00:08:53,120 --> 00:08:55,040
Szerinted ezekkel kémkedik utánunk?
136
00:08:56,360 --> 00:08:58,800
- Nem zárnám ki.
- Tudjátok, ki irányítja őket?
137
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
Van egy elméletünk.
138
00:09:01,880 --> 00:09:02,840
Várj egy kicsit!
139
00:09:04,480 --> 00:09:05,920
Ezt láttam korábban.
140
00:09:06,520 --> 00:09:07,960
Pontosan tudom, hol van.
141
00:09:11,120 --> 00:09:12,040
Igazad van.
142
00:09:12,600 --> 00:09:13,960
Ugyanaz a szimbólum.
143
00:09:14,040 --> 00:09:17,080
De nincs bejárat.
Miért nincs egy épületnek ajtaja?
144
00:09:17,880 --> 00:09:20,840
Mert a bejárat nem ott van,
ahol várnád.
145
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
Oké, akkor keressük meg!
146
00:09:33,320 --> 00:09:34,560
Csodálatos a kilátás.
147
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
Még jobb, ahonnan én állok.
148
00:09:40,400 --> 00:09:41,240
Ó!
149
00:09:43,080 --> 00:09:45,720
Most, hogy magunk vagyunk,
mondani akartam valamit.
150
00:09:45,800 --> 00:09:46,640
Kérlek, ne!
151
00:09:47,920 --> 00:09:49,200
Bocsi, csak...
152
00:09:49,800 --> 00:09:51,240
nem vagy az esetem.
153
00:09:51,320 --> 00:09:53,600
- Mert Zac azt mondta, szeretek virágokat?
- Nem.
154
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Sok mindent szeretek.
155
00:09:54,760 --> 00:09:57,160
- Semmi köze ehhez.
- Bármi is az eseted,
156
00:09:57,240 --> 00:09:59,760
- közelebb állok hozzá, mint hiszed.
- Lányok az esetem.
157
00:10:01,400 --> 00:10:02,240
Ó!
158
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Akkor talán mégse.
159
00:10:12,600 --> 00:10:15,280
Szirom, várj! Sajnálom,
ha kényelmetlen helyzetbe hoztalak.
160
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Nem, semmi gond.
161
00:10:16,440 --> 00:10:18,360
Nem árulom el,
hogy emiatt aggódsz.
162
00:10:19,400 --> 00:10:20,360
Egyáltalán nem.
163
00:10:23,960 --> 00:10:27,160
Nemrég el lettem utasítva, keményen.
164
00:10:31,800 --> 00:10:33,360
Hogy találtad ezt a helyet?
165
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
Szirommal voltam.
166
00:10:35,160 --> 00:10:36,600
Együtt fedeztük fel.
167
00:10:37,160 --> 00:10:38,280
Te és Szirom.
168
00:10:38,760 --> 00:10:40,680
Egy titkos erdős randevú.
169
00:10:40,760 --> 00:10:41,880
Érthető.
170
00:10:41,960 --> 00:10:44,920
- Ez mit jelent?
- Komolyan? Túl finom voltam?
171
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Ez nem olyan, oké?
Nekem legalábbis.
172
00:10:47,960 --> 00:10:49,120
Ha te mondod.
173
00:10:50,280 --> 00:10:51,960
Rám mozdult és...
174
00:10:52,440 --> 00:10:53,640
most nem beszélünk.
175
00:10:54,200 --> 00:10:56,560
Hűha, nem gondoltam volna,
hogy tolakodó fajta.
176
00:10:56,640 --> 00:10:58,600
Nem volt tolakodó. Csak...
177
00:10:59,160 --> 00:11:01,800
meglepetésként ért.
Elrontotta az egészet.
178
00:11:03,200 --> 00:11:06,440
Nem kértem, hogy megcsókoljon.
Nem tettem semmit, hogy azt higgye...
179
00:11:06,520 --> 00:11:07,440
Hogy kedveled.
180
00:11:08,200 --> 00:11:10,880
Te azt hitted, ő heteró.
Ő azt hitte, te nem vagy az.
181
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Mi a dráma?
182
00:11:12,960 --> 00:11:13,800
Srácok!
183
00:11:14,880 --> 00:11:17,240
A bejárat itt van fent.
Találtam egy búvónyílást.
184
00:11:19,000 --> 00:11:20,720
Hosszú az út az aljáig.
185
00:11:23,880 --> 00:11:25,760
Mit gondoltok, mi van odalent?
186
00:11:27,320 --> 00:11:29,880
Mit fogunk tehát találni a parton?
187
00:11:29,960 --> 00:11:33,120
Brendan azt mondta,
ott találta az órát. Segíthet emlékezni.
188
00:11:33,200 --> 00:11:35,840
Vagy, tartalék terv,
meztelenül úszunk.
189
00:11:37,480 --> 00:11:39,720
Nem értem, miért nagy ügy.
Folyton megesik.
190
00:11:39,800 --> 00:11:43,040
Elhagysz valamit és észre se veszed,
míg elő nem kerül.
191
00:11:43,600 --> 00:11:47,040
Ha ez csak egy kifogás, mert nem akarod
velem tölteni a napot, szólj.
192
00:11:47,120 --> 00:11:48,200
Nem az. Esküszöm.
193
00:11:49,320 --> 00:11:51,240
De ki kell derítenem,
mi folyik itt.
194
00:11:52,200 --> 00:11:54,320
Emlékszem, apám ezt a szülinapomra
adta nekem,
195
00:11:54,400 --> 00:11:57,360
de nem emlékszem, hogy idehoztam.
Nem emlékszem, hogy elhagytam.
196
00:11:58,000 --> 00:12:01,200
Ez a kedvencem tárgyam és
tegnap estig elfelejtettem, hogy létezik.
197
00:12:02,480 --> 00:12:03,760
Ez hogy lehetséges?
198
00:12:06,680 --> 00:12:08,720
Ha megpróbálok gondolkodni rajta, fáj.
199
00:12:10,280 --> 00:12:11,840
Tudom, úgy hangzik, megőrültem,
200
00:12:11,920 --> 00:12:14,560
de ha eljutok a partra, azt hiszem,
emlékezni fogok.
201
00:12:25,800 --> 00:12:28,000
Azt hittem, volt köztünk valami.
202
00:12:28,080 --> 00:12:29,600
Ó, bocsi, elmehetek.
203
00:12:30,240 --> 00:12:31,480
Nem, nem történik meg.
204
00:12:31,960 --> 00:12:33,240
Alex tetszik neki.
205
00:12:34,480 --> 00:12:36,760
De emlékezz, hogy nem a te hibád volt.
206
00:12:36,840 --> 00:12:37,960
Követted a szíved.
207
00:12:38,440 --> 00:12:40,520
Mint Alex, Alex?
208
00:12:40,600 --> 00:12:41,760
Igen, Zac. Tarts lépést.
209
00:12:41,840 --> 00:12:44,840
Első nap óta Kayleigh-be van zúgva.
Még mindig nem mozdult.
210
00:12:44,920 --> 00:12:47,760
Ma beszélni akartam vele.
Magaddal hoztál szárnysegédnek.
211
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Szerintem próbáld meg, Zac.
212
00:12:49,680 --> 00:12:52,000
Megéri a kockázatot,
ha az érzéseid valódiak.
213
00:12:52,640 --> 00:12:54,120
- Gondolod?
- Igen.
214
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
Igen.
215
00:12:55,120 --> 00:12:55,960
Rendben.
216
00:12:56,480 --> 00:12:57,560
Megkeresem.
217
00:12:58,520 --> 00:12:59,360
Most azonnal.
218
00:13:00,800 --> 00:13:01,880
Kívánj szerencsét!
219
00:13:07,920 --> 00:13:08,760
Tudod,
220
00:13:09,320 --> 00:13:10,920
még sose volt női szárnysegédem.
221
00:13:11,000 --> 00:13:12,080
Esélytelen.
222
00:13:33,960 --> 00:13:34,880
Dave!
223
00:13:36,600 --> 00:13:37,440
Dave!
224
00:13:38,200 --> 00:13:41,920
A telefon. Az irodában voltam,
darabokban van. El vagyunk vágva.
225
00:13:43,520 --> 00:13:45,760
Igen, azzal kapcsolatban...
226
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
az én hibám.
227
00:13:49,160 --> 00:13:50,000
Én...
228
00:13:50,560 --> 00:13:52,280
babráltam vele és...
229
00:13:52,880 --> 00:13:54,720
elvágtam pár drótot.
230
00:13:54,800 --> 00:13:56,320
Látni akartam, hogy működik.
231
00:13:56,400 --> 00:13:58,640
Most már nem működik.
232
00:13:58,720 --> 00:14:00,360
Hívni akartál valakit?
233
00:14:02,200 --> 00:14:04,360
Akkor jó. No problemo!
234
00:14:11,680 --> 00:14:12,520
Dev?
235
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
Voltunk itt korábban?
236
00:14:16,400 --> 00:14:17,920
Nem voltunk. Tudom, hogy nem.
237
00:14:19,600 --> 00:14:20,840
Miért emlékszem rá?
238
00:14:27,960 --> 00:14:28,840
Dev!
239
00:14:29,680 --> 00:14:30,920
Ez lehetetlen.
240
00:14:32,520 --> 00:14:33,480
Mi lehetetlen?
241
00:14:37,520 --> 00:14:38,400
Hagyd abba!
242
00:14:39,080 --> 00:14:40,880
- Nem, én győztem.
- Nem igaz!
243
00:14:40,960 --> 00:14:41,800
De igen!
244
00:14:46,280 --> 00:14:47,320
Megőrülök.
245
00:14:47,840 --> 00:14:52,320
Voltunk korábban a parton, emlékszel?
Lehoztál a Vándorsólyom-csúcsról.
246
00:14:53,000 --> 00:14:55,120
Pont ilyen volt. Összezavarodtál.
247
00:14:55,200 --> 00:14:56,160
Nem, nem csak ez.
248
00:14:56,640 --> 00:14:58,720
Pár napja az erdőben voltam
és jött ez az...
249
00:14:59,200 --> 00:15:00,280
emléksorozat...
250
00:15:00,800 --> 00:15:01,920
rólam és Mia-ról.
251
00:15:02,000 --> 00:15:02,840
Mia.
252
00:15:07,200 --> 00:15:08,280
Olyan valósnak tűnik.
253
00:15:11,480 --> 00:15:12,400
Ez nem helyes.
254
00:15:14,720 --> 00:15:16,240
Ennek nem kéne megtörténnie.
255
00:15:17,600 --> 00:15:19,080
Miről beszélsz?
256
00:15:19,640 --> 00:15:21,040
Nagy kellett volna emlékezned.
257
00:16:17,240 --> 00:16:18,200
Azta!
258
00:16:29,200 --> 00:16:30,520
Olyan, mint valami...
259
00:16:31,360 --> 00:16:32,560
régi labor.
260
00:16:35,880 --> 00:16:37,800
Vagy valamilyen tudományos bázis.
261
00:16:41,880 --> 00:16:44,120
- Ennek mi köze Amber-höz?
- Mia!
262
00:16:44,200 --> 00:16:45,080
Amber?
263
00:16:46,160 --> 00:16:48,480
Mi? Továbbra is Alfalfát
kellett volna mondanom?
264
00:16:49,040 --> 00:16:52,320
Követett minket egy titkos barlangba.
Szerintem vége a játéknak.
265
00:16:52,960 --> 00:16:55,040
Szerintetek Amber-nek
köze van ehhez?
266
00:16:55,120 --> 00:16:56,640
Erre próbálunk rájönni.
267
00:16:58,200 --> 00:17:00,840
Talán ő valami félresikerült kísérlet.
268
00:17:02,120 --> 00:17:04,680
El tudnám hinni,
hogy egy üvegben növesztették.
269
00:17:06,000 --> 00:17:07,320
Szívattok engem, ugye?
270
00:17:09,320 --> 00:17:12,040
Csak fogd be és keress bármit,
ami Amber-höz köthető.
271
00:17:13,280 --> 00:17:14,760
Bármit is rejteget...
272
00:17:15,320 --> 00:17:16,880
a válasznak itt kell lennie.
273
00:17:25,880 --> 00:17:27,320
Nincs karórád.
274
00:17:29,320 --> 00:17:30,640
Sosem találtad meg ezt.
275
00:17:33,040 --> 00:17:34,960
Nem emlékeztél semmire.
276
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Mind eltűnt.
277
00:17:46,680 --> 00:17:47,800
Mintha sose lett volna.
278
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
Mennünk kéne. Későre jár.
279
00:18:13,800 --> 00:18:16,640
Kösz, hogy idehoztál.
Igazad van, gyönyörű.
280
00:18:17,480 --> 00:18:18,320
Nincs mit.
281
00:18:19,280 --> 00:18:22,360
Elvesztettem az időérzékem.
Azt hiszem, erre kell vissza menni.
282
00:18:39,280 --> 00:18:41,240
Kayleigh, tűnj el!
283
00:18:57,560 --> 00:18:58,960
Gondolom, nem tudod, mi ez?
284
00:18:59,040 --> 00:19:01,800
Külső szalagkábel.
Már nem gyártanak ilyet.
285
00:19:01,880 --> 00:19:03,000
És ez...
286
00:19:03,080 --> 00:19:05,080
egy régi CPU hűtő.
287
00:19:06,400 --> 00:19:09,600
Gyerekként sokat betegeskedtem
és ágyban kellett maradnom.
288
00:19:10,080 --> 00:19:12,640
Anya régi műszereket hozott nekem,
hogy megszereljem.
289
00:19:15,040 --> 00:19:17,240
Kevésbé unalmassá tette a bezártságot.
290
00:19:17,840 --> 00:19:19,040
Ha te mondod.
291
00:19:22,480 --> 00:19:24,600
Amber veszélyes?
292
00:19:28,360 --> 00:19:29,560
Veszélyben vagyunk?
293
00:19:29,640 --> 00:19:31,880
Ha itt talál minket, abszolút.
294
00:19:37,680 --> 00:19:38,600
De nem fog.
295
00:19:39,800 --> 00:19:41,960
Amber olyan, mint egy macska egerekkel.
296
00:19:42,040 --> 00:19:43,880
Játssz holtat és megunja.
297
00:19:44,840 --> 00:19:46,160
Csak lapítanunk kell.
298
00:20:20,040 --> 00:20:23,440
Sajnálom, ma kissé zavarodottan
éreztem magam.
299
00:20:24,160 --> 00:20:27,240
Csak ne tedd szokássá.
Szeretem, ha teljesen rám figyelsz.
300
00:20:28,240 --> 00:20:29,080
Amber...
301
00:20:30,040 --> 00:20:30,880
Mi az?
302
00:20:32,000 --> 00:20:32,920
Csak...
303
00:20:34,240 --> 00:20:35,080
te.
304
00:20:36,200 --> 00:20:40,520
Nem válsz haragossá, idegessé
vagy ítélkezővé.
305
00:20:41,200 --> 00:20:44,440
Mindaz, ami történt,
nem hagyod, hogy lehangoljon.
306
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
Sose találkoztam hozzád hasonlóval.
307
00:20:55,240 --> 00:20:56,800
Próbálj ne túl meglepettnek tűnni.
308
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
Szóval micéliumot követtek.
309
00:21:15,360 --> 00:21:16,200
Mi?
310
00:21:17,600 --> 00:21:19,560
Amivel a növények beszélnek egymással.
311
00:21:21,920 --> 00:21:23,960
A növények kémiailag kommunikálnak,
oké?
312
00:21:24,880 --> 00:21:26,520
Ezt tanulmányozták itt.
313
00:21:26,600 --> 00:21:30,480
Van valami furcsa anyag a szigeten,
ami befolyásolja a hálózatot.
314
00:21:30,560 --> 00:21:32,480
Megvizsgálták a talajt, de...
315
00:21:33,280 --> 00:21:34,440
a naplók itt érnek véget.
316
00:21:35,200 --> 00:21:37,120
Mintha feladták és hazamentek volna.
317
00:21:37,840 --> 00:21:39,280
Ez a hely elhagyatott volt.
318
00:21:40,280 --> 00:21:42,160
Akkor mi köze ennek Amber-höz?
319
00:21:46,280 --> 00:21:49,760
Mia, a technológia itt nagyon régi.
320
00:21:49,840 --> 00:21:51,840
'90-es évekbeli.
321
00:21:52,800 --> 00:21:55,640
A kísérleteket jóval Amber születése
előtt végezték.
322
00:21:56,760 --> 00:21:58,160
De láttál egy drónt.
323
00:21:59,040 --> 00:22:00,840
Az nem a 90'-es évekből maradt itt.
324
00:22:01,560 --> 00:22:03,520
Valaki még mindig figyeli ezt a helyet.
325
00:22:03,600 --> 00:22:07,160
Bárki irányítja is a drónokat és bárkié is
ez a labor...
326
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
nem látok kapcsolatot Amber-rel.
327
00:22:10,480 --> 00:22:11,840
Viccelsz?
328
00:22:13,480 --> 00:22:15,400
Találunk egy titkos földalatti labort
329
00:22:15,480 --> 00:22:19,840
és azt mondod, semmi köze a lányhoz
elmekontrolláló erőkkel?
330
00:22:20,400 --> 00:22:21,640
Ez mind értelmetlen volt.
331
00:22:21,720 --> 00:22:23,960
Nem értelmetlen. Csak...
332
00:22:24,600 --> 00:22:26,000
egy újabb rejtély.
333
00:22:27,000 --> 00:22:30,560
Engem nem érdekelnek sarat vizsgáló
öregemberek.
334
00:22:31,200 --> 00:22:33,680
Amber az,
aki zombikká változtat embereket.
335
00:22:33,760 --> 00:22:36,920
Ha túl akarjuk élni,
tudnunk kell, hogyan állítsuk meg.
336
00:22:37,000 --> 00:22:39,680
És úgy értem, bármilyen eszközzel.
337
00:22:41,360 --> 00:22:42,400
Kayleigh?
338
00:22:46,040 --> 00:22:47,800
Ne! Kayleigh!
339
00:22:50,040 --> 00:22:51,960
- Kayleigh, gyere vissza!
- Kayleigh, várj!
340
00:22:52,040 --> 00:22:53,280
Kayleigh, kérlek!
341
00:22:53,360 --> 00:22:54,440
Kayleigh, gyere vissza!
342
00:22:54,520 --> 00:22:55,640
Nyisd ki az ajtót!
343
00:22:55,720 --> 00:22:58,600
- Gyere vissza!
- Kayleigh, kérlek, engedj ki minket!
344
00:22:58,680 --> 00:23:00,200
- Gyere vissza!
- Kayleigh!
345
00:23:00,280 --> 00:23:01,600
Ne mondd el Amber-nek!
346
00:23:02,760 --> 00:23:03,640
Kayleigh!
347
00:23:06,160 --> 00:23:07,080
Kayleigh?
348
00:23:09,280 --> 00:23:12,600
Ha engem kérdezel,
soha semmi sincs igazán elfeledve.
349
00:23:28,280 --> 00:23:30,480
Néha csak a jó löket kell hozzá...
350
00:23:31,760 --> 00:23:32,760
hogy visszajöjjön.
351
00:23:37,720 --> 00:23:39,080
Kayleigh, jól vagy?
352
00:23:39,720 --> 00:23:40,920
Kayleigh, látsz engem?
353
00:23:41,400 --> 00:23:42,240
Zac!
354
00:23:45,800 --> 00:23:48,960
Zac, emlékszem! Voltunk itt ezelőtt.
355
00:23:49,520 --> 00:23:50,480
Mindannyian.
356
00:23:52,560 --> 00:23:54,000
Mindenre emlékszem.
357
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
A feliratot fordította:
Bozó Bence