1
00:00:14,880 --> 00:00:15,720
Я выиграл.
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,160
- Неправда.
- Правда.
3
00:00:26,400 --> 00:00:30,680
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
4
00:01:08,160 --> 00:01:09,320
Она давила.
5
00:01:09,960 --> 00:01:12,800
Пыталась залезть мне в голову.
6
00:01:13,040 --> 00:01:14,440
Ты всё забудешь.
7
00:01:17,400 --> 00:01:18,840
Я подыграла ей.
8
00:01:20,040 --> 00:01:22,240
Но Дейв, он поддался. Я видела это.
9
00:01:22,520 --> 00:01:24,200
Эмбер его изменила.
10
00:01:24,960 --> 00:01:28,480
Как Кэйли и Дженну.
Она сделала то же самое. Она...
11
00:01:29,960 --> 00:01:31,120
...превратила их...
12
00:01:32,280 --> 00:01:33,240
...в свои тени.
13
00:01:33,320 --> 00:01:34,680
Со мной у неё не вышло.
14
00:01:35,080 --> 00:01:37,480
Я не буду безмолвной тенью Эмбер.
15
00:01:37,720 --> 00:01:38,960
Она всё равно сильна.
16
00:01:39,840 --> 00:01:41,880
Даже без этого она может...
17
00:01:43,520 --> 00:01:44,520
...делать всякое.
18
00:01:44,600 --> 00:01:46,600
Может показать тебе то, чего нет.
19
00:01:49,160 --> 00:01:50,960
Она убедила меня, что я дома.
20
00:01:52,280 --> 00:01:54,040
Показала личное.
21
00:01:55,000 --> 00:01:57,240
То, чего я хотела больше всего.
22
00:01:58,720 --> 00:02:00,800
Пыталась узнать, что я знаю о Мидж.
23
00:02:02,160 --> 00:02:03,520
Эмбер убила её.
24
00:02:04,480 --> 00:02:07,400
- Она заметает следы.
- Ладно.
25
00:02:08,200 --> 00:02:10,520
Если это так, почему она убила её?
26
00:02:10,800 --> 00:02:11,640
Потому что...
27
00:02:12,800 --> 00:02:14,880
...она само зло?
28
00:02:16,200 --> 00:02:20,360
Или Мидж знала что-то об Эмбер.
Что-то, что Эмбер скрывала.
29
00:02:21,680 --> 00:02:22,720
Способ остановить её.
30
00:02:24,280 --> 00:02:29,200
В старом домике полно вещей Мидж.
Может, и дневник есть.
31
00:02:30,760 --> 00:02:31,600
Идём.
32
00:02:39,280 --> 00:02:41,800
Доброе утро! Решил с утра прибраться.
33
00:02:42,520 --> 00:02:46,040
Избавляюсь от хлама.
34
00:02:48,840 --> 00:02:50,320
Смотрите, как пылает.
35
00:02:56,560 --> 00:02:58,760
МИДЖ
36
00:02:58,960 --> 00:02:59,800
Воспоминания.
37
00:03:01,160 --> 00:03:02,960
Лишь они останутся после нас.
38
00:03:05,320 --> 00:03:08,720
А когда мы живы, они — и есть мы.
39
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
Иногда я хочу забыть о том, кем была.
40
00:03:16,760 --> 00:03:19,600
Но мы не знаем,
какие воспоминания настигнут нас.
41
00:03:26,880 --> 00:03:27,720
Доброе утро.
42
00:03:32,760 --> 00:03:33,640
Я вас оставлю.
43
00:03:37,240 --> 00:03:40,600
- Он злится из-за вчерашнего?
- Ты была груба с ним.
44
00:03:41,160 --> 00:03:44,760
Я хотела помочь Кэйли и Заку.
Ему там ничего не светило.
45
00:03:46,720 --> 00:03:49,000
Забудь о нём. Какое у тебя оправдание?
46
00:03:49,840 --> 00:03:52,440
- Ты ушёл с вечеринки до её начала.
- Прости.
47
00:03:53,800 --> 00:03:55,200
Я был расстроен.
48
00:03:55,840 --> 00:03:57,720
Пора тебе вернуться в игру.
49
00:04:00,080 --> 00:04:01,000
Ты уверена?
50
00:04:01,480 --> 00:04:03,400
Она не знает, что мы угроза.
51
00:04:04,040 --> 00:04:06,720
Нам нужно продумать следующий ход.
52
00:04:06,920 --> 00:04:08,880
Попробуем подать сигнал о помощи.
53
00:04:11,880 --> 00:04:13,240
Я первая. Ты жди здесь.
54
00:04:14,440 --> 00:04:16,920
Нельзя, чтобы она видела нас вместе.
55
00:04:17,960 --> 00:04:19,400
Ты должна меня ненавидеть.
56
00:04:21,360 --> 00:04:22,240
Идеально.
57
00:04:34,800 --> 00:04:36,040
Дев, хватит.
58
00:04:37,320 --> 00:04:40,040
На часах твоё имя.
Но это просто совпадение.
59
00:04:40,360 --> 00:04:41,560
Нужно их отдать.
60
00:04:42,160 --> 00:04:44,000
Они мои, ясно? Я знаю это.
61
00:04:46,000 --> 00:04:48,800
Я не могу объяснить это.
Я забыл что-то важное.
62
00:04:50,280 --> 00:04:51,560
И должен вспомнить.
63
00:04:55,480 --> 00:04:56,840
Внимание, все.
64
00:04:57,640 --> 00:05:00,200
Мы будем рисовать
нашу собственную карту...
65
00:05:01,840 --> 00:05:02,680
...острова.
66
00:05:03,360 --> 00:05:05,800
Группы будут работать
на своих участках,
67
00:05:05,880 --> 00:05:08,640
а затем мы объединим изображения.
68
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
- Я беру пляж.
- И я.
69
00:05:11,400 --> 00:05:15,240
Такой энтузиазм нам и нужен.
Работаем в тройках.
70
00:05:15,320 --> 00:05:17,480
После завтрака разбейтесь на группы.
71
00:05:17,680 --> 00:05:19,120
Телефоны сюда, народ.
72
00:05:20,840 --> 00:05:23,040
- Где ты был?
- Собирался. Как я выгляжу?
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,080
Классно.
74
00:05:24,160 --> 00:05:26,800
Я понял, что должен действовать.
75
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
- Время пришло.
- Это вряд ли.
76
00:05:29,880 --> 00:05:33,200
Я повёл себя как герой
и дал тебе шанс с Кэйли,
77
00:05:33,280 --> 00:05:34,560
а ты им не воспользовался.
78
00:05:35,200 --> 00:05:37,840
- Теперь очередь Брендана.
- Чего ты хочешь?
79
00:05:38,320 --> 00:05:40,480
Я выберу девушку,
80
00:05:40,560 --> 00:05:43,480
- а ты отойдёшь в сторону.
- Тебе кто-то нравится?
81
00:05:47,800 --> 00:05:48,640
Рита!
82
00:05:49,520 --> 00:05:51,080
- Хочешь с нами?
- Конечно.
83
00:05:51,600 --> 00:05:54,680
- Телефон в коробку.
- Зачем тебе мой телефон?
84
00:05:54,760 --> 00:05:56,720
Чтобы ты не жульничала.
85
00:05:56,800 --> 00:05:58,360
Здесь GPS не работает.
86
00:05:58,600 --> 00:06:00,840
Алекс, ты командный игрок?
87
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
Алекс...
88
00:06:17,920 --> 00:06:19,440
Это начинает пугать.
89
00:06:19,600 --> 00:06:24,360
Она побеждает. Ни вещей Мидж,
ни парома, ни друзей. Выхода нет.
90
00:06:24,840 --> 00:06:25,680
Что делать?
91
00:06:28,320 --> 00:06:30,280
Ты же зубрила. Придумай что-то.
92
00:06:32,120 --> 00:06:36,360
Ладно. Знание — сила.
Мы должны знать, с чем боремся.
93
00:06:38,760 --> 00:06:40,040
Что у нас есть на Эмбер?
94
00:06:41,360 --> 00:06:42,200
Привет.
95
00:06:43,200 --> 00:06:45,360
- Что, Гарри?
- Вы меня бросили.
96
00:06:45,440 --> 00:06:48,720
- Мэгз сказала, что мы команда.
- Мы не рисуем карту.
97
00:06:49,120 --> 00:06:50,240
Исчезни. Мы заняты.
98
00:06:51,200 --> 00:06:54,360
Мне самому это делать?
Это групповое задание.
99
00:06:54,920 --> 00:06:56,360
В лесу жутковато.
100
00:06:56,440 --> 00:06:59,120
Точно. Вдруг мы не там искали?
101
00:06:59,200 --> 00:07:00,840
Мы думали, что дело в...
102
00:07:03,080 --> 00:07:04,080
...альфа-альфа.
103
00:07:05,720 --> 00:07:08,320
Но вдруг это симптом, а не причина?
104
00:07:08,800 --> 00:07:12,960
На острове много странного:
зуб в дереве, трещина в земле.
105
00:07:13,200 --> 00:07:15,720
Я слышала рычание, видела зелёный свет.
106
00:07:15,800 --> 00:07:17,600
- Кстати...
- Не сейчас, Гарри.
107
00:07:17,960 --> 00:07:21,360
Может, всё это — части единого целого.
108
00:07:21,440 --> 00:07:23,520
- Вообще-то...
- Зелёный свет? Она пришелец?
109
00:07:23,600 --> 00:07:26,720
- Это не более нелепо, чем призрак.
- Я знаю, что это за свет.
110
00:07:29,960 --> 00:07:31,440
Можно мне в команду?
111
00:07:33,280 --> 00:07:37,560
Я положила тебе лосьон,
солнцезащитные очки, шарф...
112
00:07:38,560 --> 00:07:42,000
Я так рада.
Мы проведём весь день вместе.
113
00:07:42,560 --> 00:07:44,920
Вообще-то, мне нужно побыть с Девом.
114
00:07:46,360 --> 00:07:50,240
Ты же не будешь мешать?
Сделай это для нас.
115
00:07:53,480 --> 00:07:54,640
Давай я отстану?
116
00:07:54,720 --> 00:07:57,560
Я здесь, если понадоблюсь.
Ты и не заметишь меня.
117
00:07:57,760 --> 00:07:58,960
Кэйли, исчезни.
118
00:08:13,760 --> 00:08:15,560
Спасибо, что позвали, ребята.
119
00:08:17,040 --> 00:08:20,600
- Я люблю исследовать.
- Да, и я люблю природу.
120
00:08:21,040 --> 00:08:25,120
Брендан любит холмы, ручьи
и... цветы.
121
00:08:26,800 --> 00:08:27,640
Я тоже.
122
00:08:32,720 --> 00:08:35,000
Зак, ты там что-то потерял? Да?
123
00:08:47,280 --> 00:08:49,800
Это дрон. Зелёный свет был здесь.
124
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
Наверное, его ты и видела.
125
00:08:53,360 --> 00:08:55,040
Думаешь, она следит за нами?
126
00:08:56,520 --> 00:08:58,800
- Она может.
- Мы знаем, кто им управляет?
127
00:08:59,480 --> 00:09:00,560
Предполагаем.
128
00:09:01,960 --> 00:09:02,840
Секундочку.
129
00:09:04,760 --> 00:09:05,920
Я уже видела это.
130
00:09:06,520 --> 00:09:07,960
И могу показать место.
131
00:09:11,280 --> 00:09:12,120
Ты права.
132
00:09:12,600 --> 00:09:13,560
Тот же символ.
133
00:09:14,040 --> 00:09:17,080
Но входа нет. Почему не сделать дверь?
134
00:09:17,960 --> 00:09:20,680
Вход не там, где его ожидают увидеть.
135
00:09:23,800 --> 00:09:25,760
Ладно, давайте искать.
136
00:09:33,480 --> 00:09:34,560
Вид волшебный.
137
00:09:36,120 --> 00:09:37,400
Отсюда он ещё лучше.
138
00:09:40,480 --> 00:09:41,320
Ой.
139
00:09:43,280 --> 00:09:45,720
Мы одни, и я хочу кое-что сказать.
140
00:09:45,800 --> 00:09:46,640
Не нужно.
141
00:09:48,120 --> 00:09:50,840
Прости, ты просто... не мой тип.
142
00:09:51,320 --> 00:09:53,600
- Потому что люблю цветы?
- Нет.
143
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Я много чего люблю.
144
00:09:54,760 --> 00:09:57,160
- Дело не в этом.
- Каким бы ни был твой тип,
145
00:09:57,240 --> 00:09:59,760
- я ближе, чем ты думаешь.
- Мой тип — девушки.
146
00:10:01,640 --> 00:10:04,480
Ясно. Тогда нет.
147
00:10:12,840 --> 00:10:15,360
Рита, стой. Прости, что смутил тебя.
148
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Ничего.
149
00:10:16,520 --> 00:10:18,360
Я никому не скажу.
150
00:10:19,520 --> 00:10:20,360
Дело в другом.
151
00:10:24,120 --> 00:10:27,120
Недавно мне сделали больно, очень.
152
00:10:31,920 --> 00:10:33,280
Как ты нашла это место?
153
00:10:33,760 --> 00:10:34,680
Я была с Ритой.
154
00:10:35,160 --> 00:10:36,480
Мы нашли его вместе.
155
00:10:37,240 --> 00:10:38,280
Ты и Рита.
156
00:10:38,840 --> 00:10:40,480
Тайное свидание в лесу.
157
00:10:40,800 --> 00:10:41,640
Логично.
158
00:10:42,120 --> 00:10:44,920
- Что это значит?
- Правда? Не понял намёка?
159
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Всё не так. Для меня точно.
160
00:10:48,080 --> 00:10:49,120
Как скажешь.
161
00:10:50,440 --> 00:10:53,640
Она стала ко мне приставать,
и... мы не разговариваем.
162
00:10:54,320 --> 00:10:56,560
Ого, не думала, что она напористая.
163
00:10:56,640 --> 00:10:58,600
Она не напирала. Просто...
164
00:10:59,640 --> 00:11:01,800
...застала меня врасплох.
Она всё испортила.
165
00:11:03,680 --> 00:11:06,440
Я не просила её целовать меня.
Я не говорила...
166
00:11:06,520 --> 00:11:08,000
Что она тебе нравится.
167
00:11:08,440 --> 00:11:11,040
Ты думала, что ты натуралка,
она — что нет.
168
00:11:11,520 --> 00:11:12,400
В чём драма?
169
00:11:13,080 --> 00:11:13,920
Ребята!
170
00:11:14,880 --> 00:11:17,240
Вход наверху. Я нашел люк.
171
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
Ого, далеко спускаться.
172
00:11:24,040 --> 00:11:25,760
Как думаете, что там?
173
00:11:27,800 --> 00:11:29,640
Так что мы ищем на пляже?
174
00:11:30,120 --> 00:11:33,040
Там Брендан нашёл часы.
Это поможет мне вспомнить.
175
00:11:33,320 --> 00:11:35,840
Или мы можем поплавать нагишом.
176
00:11:37,640 --> 00:11:39,720
В чём проблема? Так бывает.
177
00:11:39,800 --> 00:11:43,040
Ты теряешь что-то и не замечаешь,
а потом находишь.
178
00:11:43,680 --> 00:11:46,600
Если ты не хочешь быть со мной,
так и скажи.
179
00:11:46,920 --> 00:11:48,200
Это не так. Клянусь.
180
00:11:49,640 --> 00:11:51,120
Но я должен всё выяснить.
181
00:11:52,240 --> 00:11:54,120
Мне подарил их папа,
182
00:11:54,640 --> 00:11:57,200
но я забыл, что взял их сюда.
И что потерял.
183
00:11:58,480 --> 00:12:01,200
Это моя любимая вещь,
но я напрочь забыл о ней.
184
00:12:02,600 --> 00:12:03,720
Как такое возможно?
185
00:12:06,880 --> 00:12:08,720
Мне больно об этом думать.
186
00:12:10,480 --> 00:12:11,840
Знаю, это безумие,
187
00:12:11,920 --> 00:12:13,800
но на пляже я всё вспомню.
188
00:12:26,000 --> 00:12:29,600
- Я думала, между нами что-то было.
- Простите, я уйду.
189
00:12:30,360 --> 00:12:31,480
Ничего не было.
190
00:12:31,960 --> 00:12:33,240
Ей нравится Алекс.
191
00:12:34,640 --> 00:12:37,760
Знай, это не твоя вина.
Ты слушала своё сердце.
192
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
Алекс — это Алекс?
193
00:12:40,600 --> 00:12:41,760
Точно. Сечёшь.
194
00:12:41,840 --> 00:12:44,840
Ему нравится Кэйли,
но он ничего не делает.
195
00:12:44,920 --> 00:12:47,760
Я хотел поговорить с ней,
но ты всё испортил.
196
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Тебе стоит сделать это, Зак.
197
00:12:50,160 --> 00:12:52,000
Рискни, если чувства настоящие.
198
00:12:52,680 --> 00:12:54,120
- Думаешь?
- Да.
199
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
Да.
200
00:12:55,600 --> 00:12:57,160
Ладно. Пойду найду её.
201
00:12:58,520 --> 00:12:59,360
Прямо сейчас.
202
00:13:01,280 --> 00:13:02,200
Удачи мне.
203
00:13:08,160 --> 00:13:10,920
Знаешь...
У меня никогда не было подруги.
204
00:13:11,000 --> 00:13:11,920
Без шансов.
205
00:13:34,040 --> 00:13:34,880
Дейв!
206
00:13:36,760 --> 00:13:37,600
Дейв!
207
00:13:38,360 --> 00:13:41,920
Телефон. Он вдребезги.
Мы отрезаны от материка.
208
00:13:43,720 --> 00:13:45,760
Да, насчёт этого...
209
00:13:46,360 --> 00:13:47,240
Виноват.
210
00:13:49,360 --> 00:13:52,160
Я... пытался его починить, и...
211
00:13:53,080 --> 00:13:54,720
...провода перепутались.
212
00:13:54,800 --> 00:13:56,320
Я хотел разобрать его.
213
00:13:56,880 --> 00:13:58,640
И разобрал.
214
00:13:59,200 --> 00:14:00,360
Ты хотела позвонить?
215
00:14:02,320 --> 00:14:04,360
Вот и ладно. Никаких проблем.
216
00:14:11,800 --> 00:14:12,640
Дев?
217
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
Мы уже были здесь?
218
00:14:16,560 --> 00:14:17,600
Нет. Точно нет.
219
00:14:19,840 --> 00:14:21,080
Почему я помню это место?
220
00:14:27,960 --> 00:14:28,800
Дев!
221
00:14:29,680 --> 00:14:30,920
Это невозможно.
222
00:14:32,680 --> 00:14:33,640
Что невозможно?
223
00:14:37,520 --> 00:14:38,400
Хватит!
224
00:14:39,080 --> 00:14:40,880
- Я выиграл.
- Неправда.
225
00:14:40,960 --> 00:14:41,800
Правда.
226
00:14:46,440 --> 00:14:47,320
Я схожу с ума.
227
00:14:48,320 --> 00:14:52,080
Мы уже были на пляже.
Когда ты нёс меня с пика Сапсана.
228
00:14:53,240 --> 00:14:56,160
- Он был такой же. Ты запутался.
- Дело в другом.
229
00:14:56,640 --> 00:14:58,480
Недавно на меня нахлынули...
230
00:14:59,360 --> 00:15:01,520
...воспоминания... обо мне и Мие.
231
00:15:02,000 --> 00:15:02,880
Миа.
232
00:15:07,280 --> 00:15:08,520
Они были такими реальными.
233
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Это неправильно.
234
00:15:14,120 --> 00:15:15,920
Этого... не должно было быть.
235
00:15:17,760 --> 00:15:18,680
О чём ты?
236
00:15:19,800 --> 00:15:21,440
Ты не должен этого помнить.
237
00:16:17,440 --> 00:16:18,280
Ого.
238
00:16:29,200 --> 00:16:30,280
Похоже на...
239
00:16:31,360 --> 00:16:32,320
...лабораторию.
240
00:16:35,960 --> 00:16:37,600
Или научную базу.
241
00:16:41,960 --> 00:16:44,120
- Как это связано с Эмбер?
- Миа!
242
00:16:44,200 --> 00:16:45,080
Эмбер?
243
00:16:46,280 --> 00:16:48,480
Что? Мне говорить «альфа-альфа»?
244
00:16:49,040 --> 00:16:52,480
Он спустился с нами.
Думаю, игра окончена.
245
00:16:52,960 --> 00:16:56,440
- Эмбер к этому причастна?
- Мы пытаемся это выяснить.
246
00:16:58,400 --> 00:17:00,840
Может, она —
какой-то жуткий эксперимент.
247
00:17:02,320 --> 00:17:04,400
Она вполне могла вырасти в банке.
248
00:17:06,200 --> 00:17:07,320
Это шутка, да?
249
00:17:09,440 --> 00:17:12,040
Замолчи и ищи любую связь с Эмбер.
250
00:17:13,280 --> 00:17:16,560
Что бы она ни скрывала,
ответ должен быть здесь.
251
00:17:26,040 --> 00:17:27,080
У тебя нет часов.
252
00:17:29,400 --> 00:17:30,480
Ты не находил их.
253
00:17:33,160 --> 00:17:34,760
Ты ничего не помнишь.
254
00:17:40,600 --> 00:17:41,480
Всё прошло.
255
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Как не было.
256
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
Нам пора. Уже поздно.
257
00:18:13,880 --> 00:18:16,640
Спасибо, что привёл меня сюда.
Здесь красиво.
258
00:18:17,600 --> 00:18:18,440
Без проблем.
259
00:18:19,400 --> 00:18:22,320
Я забыл о времени. Думаю, нам сюда.
260
00:18:39,480 --> 00:18:41,120
Кэйли, исчезни.
261
00:18:57,560 --> 00:18:58,960
Знаешь, что это такое?
262
00:18:59,520 --> 00:19:01,800
Плоский кабель. Их уже не используют.
263
00:19:01,880 --> 00:19:03,000
А это...
264
00:19:03,560 --> 00:19:05,080
...старый микропроцессор.
265
00:19:06,880 --> 00:19:10,000
В детстве я часто болел и сидел дома.
266
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Мама приносила мне старые приборы.
267
00:19:15,200 --> 00:19:17,240
Так я не очень скучал.
268
00:19:17,960 --> 00:19:19,040
Как скажешь.
269
00:19:22,680 --> 00:19:24,600
Эмбер опасна?
270
00:19:28,520 --> 00:19:29,560
Мы в опасности?
271
00:19:29,640 --> 00:19:31,680
Если она найдёт нас, да.
272
00:19:37,880 --> 00:19:38,720
Но она не найдёт.
273
00:19:39,800 --> 00:19:43,880
Эмбер как кошка с мышами.
Притворись мёртвым — и она отстанет.
274
00:19:44,840 --> 00:19:46,040
Мы должны затаиться.
275
00:20:20,120 --> 00:20:23,160
Прости, я сегодня немного рассеянный.
276
00:20:24,320 --> 00:20:27,240
Не привыкай к этому.
Мне нужно твоё внимание.
277
00:20:28,240 --> 00:20:29,080
Эмбер...
278
00:20:30,440 --> 00:20:31,280
Что?
279
00:20:32,120 --> 00:20:32,960
Просто...
280
00:20:34,240 --> 00:20:35,080
...ты.
281
00:20:36,440 --> 00:20:40,520
Ты не злишься и не осуждаешь меня.
282
00:20:41,320 --> 00:20:44,440
Столько всего случилось,
но тебя это не сломало.
283
00:20:46,280 --> 00:20:47,520
Я не встречал таких.
284
00:20:55,360 --> 00:20:56,800
Не удивляйся так.
285
00:21:11,480 --> 00:21:13,160
Они наблюдали за мицелием?
286
00:21:15,360 --> 00:21:16,200
Что?
287
00:21:17,720 --> 00:21:19,560
Так растения коммуницируют.
288
00:21:22,160 --> 00:21:23,960
На химическом уровне, ясно?
289
00:21:25,000 --> 00:21:26,520
Вот что они изучали.
290
00:21:26,800 --> 00:21:30,360
На острове есть вещество,
которое влияет на эти процессы.
291
00:21:30,800 --> 00:21:34,280
Они проверили почву,
но на этом... записи обрываются.
292
00:21:35,400 --> 00:21:37,000
Они как будто сдались.
293
00:21:37,840 --> 00:21:39,280
Это место заброшено.
294
00:21:40,520 --> 00:21:42,160
Как это связано с Эмбер?
295
00:21:46,440 --> 00:21:49,760
Миа, техника здесь очень старая.
296
00:21:49,840 --> 00:21:51,840
Из... 90-х.
297
00:21:52,880 --> 00:21:55,640
Это было задолго до рождения Эмбер.
298
00:21:56,960 --> 00:21:58,160
Но ты видел дрон.
299
00:21:59,040 --> 00:22:00,840
Он не их 90-х.
300
00:22:01,760 --> 00:22:03,480
Кто-то всё ещё наблюдает.
301
00:22:03,680 --> 00:22:07,160
Кто бы это ни был
и чья бы ни была эта лаборатория...
302
00:22:08,080 --> 00:22:09,480
...я не вижу связи с Эмбер.
303
00:22:10,720 --> 00:22:11,840
Издеваетесь?
304
00:22:13,680 --> 00:22:15,400
Мы нашли тайную лабораторию,
305
00:22:15,480 --> 00:22:19,840
и это никак не связано с девушкой,
которая читает мысли?
306
00:22:20,560 --> 00:22:21,640
Это бессмысленно.
307
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Не бессмысленно. Просто...
308
00:22:24,800 --> 00:22:26,000
...ещё одна загадка.
309
00:22:27,120 --> 00:22:30,280
Мне плевать на тех, кто изучал грязь.
310
00:22:31,320 --> 00:22:33,680
Это Эмбер превращает людей в зомби.
311
00:22:33,760 --> 00:22:36,920
Если мы хотим выжить,
нужно понять, как её остановить.
312
00:22:37,480 --> 00:22:39,680
И я имею в виду любой ценой.
313
00:22:41,360 --> 00:22:42,280
Кэйли?
314
00:22:46,040 --> 00:22:47,800
Нет! Кэйли!
315
00:22:50,160 --> 00:22:51,960
- Кэйли, вернись!
- Кэйли, нет!
316
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
Пожалуйста!
317
00:22:53,400 --> 00:22:54,440
Кэйли, вернись!
318
00:22:54,520 --> 00:22:55,640
Открой дверь!
319
00:22:55,720 --> 00:22:58,760
- Вернись!
- Кэйли, выпусти нас!
320
00:22:58,840 --> 00:23:00,320
- Вернись!
- Кэйли!
321
00:23:00,400 --> 00:23:01,600
Не говори Эмбер!
322
00:23:02,760 --> 00:23:03,640
Кэйли!
323
00:23:06,240 --> 00:23:07,080
Кэйли?
324
00:23:09,480 --> 00:23:12,560
Я точно знаю: ничто не забыто.
325
00:23:28,280 --> 00:23:30,480
Иногда нужен лишь толчок...
326
00:23:31,760 --> 00:23:32,760
...и всё вернётся.
327
00:23:37,880 --> 00:23:39,080
Кэйли, ты в порядке?
328
00:23:39,800 --> 00:23:40,920
Ты меня видишь?
329
00:23:41,400 --> 00:23:42,240
Зак!
330
00:23:45,960 --> 00:23:48,960
Зак, я вспомнила! Мы были здесь раньше.
331
00:23:49,640 --> 00:23:50,480
Все мы.
332
00:23:52,560 --> 00:23:53,800
Я всё помню.
333
00:24:14,040 --> 00:24:16,400
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская