1
00:00:11,200 --> 00:00:15,680
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:16,200 --> 00:00:20,760
HỢP TÁC CÙNG
LIONSGATE VÀ CREATIVE SCOTLAND
3
00:00:49,400 --> 00:00:52,840
DANH SÁCH A
4
00:00:53,040 --> 00:00:54,440
Con thấy khá hơn chưa?
5
00:00:57,080 --> 00:00:59,640
Con nói con tưởng
mình đang ở đảo Peregrine.
6
00:01:00,040 --> 00:01:02,000
Và chuyện về cô gái tên là Midge.
7
00:01:02,640 --> 00:01:03,800
Con không biết.
8
00:01:05,840 --> 00:01:07,640
Con không biết gì nữa.
9
00:01:09,160 --> 00:01:11,400
{\an8}Ta có thời gian để tìm hiểu tất cả mà.
10
00:01:12,080 --> 00:01:13,640
Bố con sắp tới rồi.
11
00:01:15,320 --> 00:01:16,560
Bố sẽ đến đây?
12
00:01:16,640 --> 00:01:18,160
Phải, dĩ nhiên rồi.
13
00:01:19,200 --> 00:01:20,560
Bố lo cho con mà.
14
00:01:24,040 --> 00:01:25,000
Đúng lúc thật.
15
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
Mia.
16
00:01:38,680 --> 00:01:39,520
Bố!
17
00:01:40,920 --> 00:01:43,560
- Không thể tin là bố đến đây.
- Tất nhiên.
18
00:01:45,840 --> 00:01:47,320
Con nghĩ con mất trí rồi.
19
00:01:47,800 --> 00:01:49,520
Yên nào, Mamma Mia bé bỏng.
20
00:01:49,600 --> 00:01:50,920
Sẽ ổn thôi.
21
00:01:52,400 --> 00:01:54,880
Có lẽ con nên gặp lại bác sĩ Saperstein...
22
00:01:54,960 --> 00:01:56,600
để nói về cảm giác của con.
23
00:02:01,360 --> 00:02:02,440
Nhạc gì vậy?
24
00:02:02,520 --> 00:02:04,280
Mẹ mở đài trong nhà bếp.
25
00:02:06,280 --> 00:02:08,600
Mẹ con nói con đã nói về Midge.
26
00:02:11,920 --> 00:02:12,800
Con bé là ai?
27
00:02:13,320 --> 00:02:14,800
Cậu ấy ở trên đảo.
28
00:02:17,160 --> 00:02:19,000
Nhưng còn có một cô gái khác.
29
00:02:19,920 --> 00:02:20,760
Amber.
30
00:02:22,080 --> 00:02:24,680
Con đã gặp Midge?
Nói chuyện với con bé chưa?
31
00:02:30,640 --> 00:02:32,320
Midge. Con đang kể về Midge.
32
00:02:32,400 --> 00:02:34,960
Kể cho bố mẹ về Midge
rồi con có thể đi nằm.
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
Midge chết rồi.
34
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Cậu ấy chết một năm trước.
35
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
Cảm ơn con, Mia.
36
00:02:45,720 --> 00:02:47,560
Con đã nói ra điều bố cần biết.
37
00:02:50,240 --> 00:02:52,720
TÔI GHÉT MIA
38
00:02:54,520 --> 00:02:55,360
Gì đây?
39
00:02:56,440 --> 00:02:57,760
Mẹ không nghe được.
40
00:03:01,040 --> 00:03:03,400
TÔI GHÉT MIA
41
00:03:06,480 --> 00:03:07,680
Tôi không nghe được.
42
00:03:08,360 --> 00:03:09,240
Ai vậy?
43
00:03:09,320 --> 00:03:11,120
Là con. Mia đây.
44
00:03:11,720 --> 00:03:12,720
Mia nào?
45
00:03:15,440 --> 00:03:16,480
Con gái mẹ.
46
00:03:16,560 --> 00:03:17,840
Tôi không có con gái.
47
00:03:19,280 --> 00:03:21,280
Tôi không có con gái.
48
00:03:28,160 --> 00:03:29,120
Mẹ?
49
00:03:33,560 --> 00:03:34,520
Chuyện gì vậy?
50
00:03:36,000 --> 00:03:37,960
Em nghĩ có chuyện gì đó với Mia.
51
00:03:40,640 --> 00:03:41,680
Em vẫn ở đây.
52
00:03:46,200 --> 00:03:47,360
Em vẫn ở đây.
53
00:04:00,320 --> 00:04:01,440
Mọi chuyện...
54
00:04:01,520 --> 00:04:03,240
Ổn rồi. Mia thấy không khỏe.
55
00:04:06,680 --> 00:04:07,960
Mia, cậu ổn chứ?
56
00:04:08,680 --> 00:04:10,160
Mags, cậu ấy bị sao vậy?
57
00:04:13,080 --> 00:04:14,040
Không có gì đâu.
58
00:04:14,560 --> 00:04:16,800
Chúng ta có chút...căng thẳng.
59
00:04:17,040 --> 00:04:18,880
Hoàn toàn bình thường ở các nhóm.
60
00:04:18,960 --> 00:04:22,320
Nhưng giờ tốt nhất
là Mia nghỉ một lúc và loại bỏ mọi...
61
00:04:23,920 --> 00:04:25,120
năng lượng tiêu cực.
62
00:04:26,000 --> 00:04:26,840
Được chứ?
63
00:04:29,400 --> 00:04:31,840
Họ nói thực vật cũng có cuộc sống xã hội.
64
00:04:32,560 --> 00:04:34,800
Cây cối trong rừng phát triển tốt hơn.
65
00:04:36,560 --> 00:04:38,600
Vậy chuyện gì với một cái cây...
66
00:04:39,400 --> 00:04:40,680
được trồng đơn lẻ...
67
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
xa các cây khác?
68
00:04:44,040 --> 00:04:47,000
Chị đi lấy cho em cái chăn nhé.
Sẽ không lâu đâu.
69
00:04:59,800 --> 00:05:00,640
Mia?
70
00:05:02,040 --> 00:05:02,880
Mia.
71
00:05:05,080 --> 00:05:06,000
Cậu sao vậy?
72
00:05:09,200 --> 00:05:11,240
Cậu nói sẽ gọi về nhà rồi đi mà.
73
00:05:12,280 --> 00:05:14,080
Không ai trong chúng ta đi cả.
74
00:05:15,040 --> 00:05:16,720
Amber sẽ không để ta đi đâu.
75
00:05:17,680 --> 00:05:19,080
Cậu ta xâm nhập vào đầu óc tớ.
76
00:05:19,960 --> 00:05:21,600
Tìm hiểu xem tớ biết gì về Midge.
77
00:05:22,480 --> 00:05:23,440
Nên tớ đã đúng.
78
00:05:24,680 --> 00:05:26,800
Amber đã giết Midge.
79
00:05:29,120 --> 00:05:31,640
Cậu ta sẽ giết hết chúng ta
để bảo vệ bí mật của cậu ta.
80
00:05:32,400 --> 00:05:33,440
Alex!
81
00:05:34,560 --> 00:05:36,880
- Em không nên ở đây.
- Em chỉ muốn xem Mia thế nào.
82
00:05:36,960 --> 00:05:38,400
Mai em sẽ gặp bạn thôi.
83
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
Nhưng giờ em ấy
cần chút thời gian một mình.
84
00:05:41,240 --> 00:05:42,760
Để Mia nghỉ ngơi đi.
85
00:05:44,120 --> 00:05:45,160
Nào, Mia.
86
00:05:51,920 --> 00:05:53,200
Cậu bị thương kìa.
87
00:05:53,800 --> 00:05:54,840
Chắc do tớ...
88
00:05:55,280 --> 00:05:56,160
quệt vào thôi.
89
00:05:57,760 --> 00:05:59,720
Bông hồng nào chẳng có gai.
90
00:06:02,960 --> 00:06:05,360
Chị sẽ mang cho em ít đồ ăn
khi bữa tối xong.
91
00:06:07,600 --> 00:06:08,520
Mags...
92
00:06:09,200 --> 00:06:11,360
Chị biết gì về một cô gái tên Midge Rayne?
93
00:06:11,440 --> 00:06:14,320
- Năm ngoái cậu ấy chết ở đây...
- Đây là năm đầu chị đến đảo.
94
00:06:14,400 --> 00:06:15,680
Không biết gì về năm ngoái.
95
00:06:21,680 --> 00:06:22,520
Đi thôi.
96
00:07:16,400 --> 00:07:17,240
Chào.
97
00:07:19,040 --> 00:07:19,920
Chào anh.
98
00:07:20,000 --> 00:07:21,240
Chào. Tôi không...
99
00:07:21,840 --> 00:07:22,960
nghe tiếng anh vào.
100
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
Tôi rất lén lút mà.
101
00:07:29,960 --> 00:07:32,080
Vậy là cô đã bảo Mia dọn sạch rồi.
102
00:07:33,440 --> 00:07:34,280
Phải.
103
00:07:34,840 --> 00:07:39,480
Phải, đúng vậy,
tôi lại đi xem con bé một lát đây.
104
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
Tôi...
105
00:07:43,320 --> 00:07:46,240
tự hỏi hôm qua cô đã đi đâu.
106
00:07:46,720 --> 00:07:49,160
Nhà bếp chưa chuẩn bị gì khi bọn tôi về.
107
00:07:49,240 --> 00:07:50,400
Tôi xin lỗi. Tôi...
108
00:07:51,240 --> 00:07:52,280
bị cuốn vào...
109
00:07:52,720 --> 00:07:55,520
giải quyết chuyện Mia. Nhưng...
110
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
để bù cho hôm qua,
111
00:07:58,520 --> 00:08:00,160
sau khi bọn trẻ ăn xong,
112
00:08:00,240 --> 00:08:01,720
sao ta không...
113
00:08:02,520 --> 00:08:03,640
ăn tối cùng nhau?
114
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
Đồng ý luôn.
115
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
Để tôi nấu cho cô. Món tủ của tôi.
116
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Thịt gà...
117
00:08:10,520 --> 00:08:11,480
phong cách Dave.
118
00:08:15,960 --> 00:08:19,200
Đạp xe leo núi sau bữa sáng.
Lấy mũ bảo hiểm, gặp anh sau trại nhé.
119
00:08:28,240 --> 00:08:29,880
Tối nay phòng tớ có tiệc.
120
00:08:31,320 --> 00:08:33,440
Kiểu như mừng nhà mới. Khởi đầu mới.
121
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
Tối nay cậu lại tình tứ với Harry?
122
00:08:37,520 --> 00:08:40,040
Có gì đâu. Chỉ là thương hại cậu ta thôi.
123
00:08:41,360 --> 00:08:42,800
Dù có chuyện gì tối nay,
124
00:08:43,320 --> 00:08:44,680
cậu sẽ không ở đó mà thấy đâu.
125
00:08:48,760 --> 00:08:49,600
Cảm ơn Amber.
126
00:08:49,680 --> 00:08:53,000
Toàn bộ chuyện Harry
chỉ vì tớ xúc động và nhớ Stefan.
127
00:08:53,280 --> 00:08:55,960
Tớ hầu như không gặp anh ấy sẵn rồi
vì anh ấy học suốt thôi.
128
00:08:56,040 --> 00:08:58,360
- Tớ đói.
- Để tớ lấy bữa sáng cho cậu.
129
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
TIỆC TỐI NAY!
KHỞI ĐẦU MỚI
130
00:09:16,040 --> 00:09:18,040
Tớ muốn cảm ơn cậu chuyện hôm qua.
131
00:09:18,240 --> 00:09:19,600
Ít nhất tớ có thể làm vậy mà.
132
00:09:19,880 --> 00:09:21,280
Cậu ngã là do tớ.
133
00:09:23,120 --> 00:09:24,480
Tớ sẽ tha thứ cho cậu.
134
00:09:24,960 --> 00:09:26,160
Nếu tối nay cậu đến.
135
00:09:29,800 --> 00:09:30,880
- Chào.
- Chào.
136
00:09:31,040 --> 00:09:33,280
- Cậu có thời gian không?
- Rất nhiều.
137
00:09:33,360 --> 00:09:34,280
Cho cậu hết đó.
138
00:09:34,800 --> 00:09:38,040
Amber sẽ tổ chức tiệc mừng phòng mới
và tớ đã bảo cậu ấy mời cậu.
139
00:09:38,320 --> 00:09:41,240
Tớ cùng phòng với Amber.
Tớ không cần được mời.
140
00:09:42,200 --> 00:09:44,440
Hoàn hảo. Vậy cậu chắc chắn sẽ ở đó.
141
00:09:44,520 --> 00:09:45,840
Tớ sẽ bỏ bữa tiệc.
142
00:09:46,000 --> 00:09:48,040
Không thích chơi với Amber
và danh sách A đó.
143
00:09:49,400 --> 00:09:50,320
Được rồi.
144
00:09:50,760 --> 00:09:51,680
Tớ đã cố rồi.
145
00:09:51,880 --> 00:09:53,160
Tớ muốn nói chuyện với cậu.
146
00:09:53,640 --> 00:09:56,240
Tốt. Vì tớ cũng muốn nói chuyện với cậu.
147
00:10:03,600 --> 00:10:06,360
Hòn đảo này
là một hệ sinh thái hoàn chỉnh.
148
00:10:08,080 --> 00:10:10,560
Mọi sinh vật sống, dù nhỏ thế nào...
149
00:10:12,520 --> 00:10:15,120
cũng đều kết hợp lại
để duy trì ngôi nhà của chúng.
150
00:10:17,000 --> 00:10:21,280
Đó là một hệ thống rễ nhánh phức tạp.
151
00:10:23,280 --> 00:10:25,680
Nhưng nó chỉ hiệu quả
nếu bạn là một phần trong đó.
152
00:10:45,120 --> 00:10:46,280
Ta đến đó chưa?
153
00:10:46,360 --> 00:10:49,200
Không hẳn có "đó".
Tớ chỉ muốn đi xa trại thôi.
154
00:10:49,280 --> 00:10:50,240
Tớ đùa thôi mà.
155
00:10:51,520 --> 00:10:52,960
Phải. Xin lỗi.
156
00:10:53,920 --> 00:10:55,960
Tớ thường rất giỏi đùa
nhưng với chuyện này...
157
00:10:56,040 --> 00:10:59,400
Cậu hoảng sợ vì không muốn tin
đã gặp một con ma.
158
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
Cậu đang cố tìm một lời giải thích hợp lý,
159
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
mặc dù cậu biết là không có.
160
00:11:04,600 --> 00:11:06,120
Phải, gần như vậy.
161
00:11:07,240 --> 00:11:10,160
Thứ ta đã thấy ở căn phòng gỗ đó
đang cố liên lạc.
162
00:11:10,240 --> 00:11:12,720
Lần này, cậu ấy nói mình là Midge
đã chết năm ngoái.
163
00:11:12,960 --> 00:11:15,680
Không tìm ra lời giải hợp lý,
sợ là tớ sẽ có kết cục như Mia.
164
00:11:16,240 --> 00:11:17,200
Cậu ấy làm sao?
165
00:11:17,280 --> 00:11:19,560
Có lẽ chuyện hòn đảo ma ám này
làm cậu ấy loạn trí.
166
00:11:19,640 --> 00:11:21,760
Không chịu nổi
nên biến nó thành chuyện Amber.
167
00:11:22,320 --> 00:11:25,240
- Liên quan gì tới Amber?
- Không gì cả. Đó mới là vấn đề.
168
00:11:26,880 --> 00:11:28,080
Nhưng tớ có khá hơn?
169
00:11:28,720 --> 00:11:31,400
Ý tưởng thiên tài của tớ
là tìm hài cốt Midge.
170
00:11:31,480 --> 00:11:33,000
Rồi tớ nhận ra nó thật buồn cười.
171
00:11:33,400 --> 00:11:34,480
Sao chứ?
172
00:11:34,680 --> 00:11:36,560
Có lẽ cậu ấy cần được chôn cất.
173
00:11:37,280 --> 00:11:39,120
Cậu tin vào tất cả chuyện này.
174
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
Với tớ, nó thay đổi mọi thứ.
175
00:11:41,720 --> 00:11:45,280
Vì nếu Midge thực sự là ma
thì mọi định luật vật lý đều sai.
176
00:11:45,360 --> 00:11:47,600
Tớ thực sự thích các định luật vật lý.
177
00:11:50,960 --> 00:11:54,280
- Cậu thấy sao về phản ứng hóa học?
- Cũng được nhưng tớ thích vật lý hơn.
178
00:11:55,320 --> 00:11:58,360
Không cần lời giải thích khoa học
cho mọi thứ đâu.
179
00:11:59,800 --> 00:12:02,160
Có một số cái ta chỉ biết thôi.
180
00:12:04,000 --> 00:12:05,240
Như là làm sao...
181
00:12:06,920 --> 00:12:08,160
tớ biết tớ thích cậu.
182
00:12:10,000 --> 00:12:11,080
Tớ cũng thích cậu.
183
00:12:11,960 --> 00:12:14,040
Kể cả với toàn bộ chuyện con riêng.
184
00:12:15,800 --> 00:12:17,280
Cậu hiểu ý tớ là gì mà.
185
00:12:22,840 --> 00:12:24,280
Tớ rất rất thích cậu.
186
00:12:37,240 --> 00:12:38,080
Làm gì vậy?
187
00:12:38,400 --> 00:12:39,760
- Cậu không biết?
- Dừng lại!
188
00:12:41,040 --> 00:12:43,000
Tớ không... Không, được chưa?
189
00:12:43,080 --> 00:12:45,240
Cậu nói có chuyện
muốn nói với tớ. Tớ tưởng...
190
00:12:45,320 --> 00:12:46,400
Tưởng nhầm rồi.
191
00:13:06,000 --> 00:13:08,200
Cho tớ xịt tí đi.
192
00:14:09,040 --> 00:14:10,440
Alex, nói chuyện đi.
193
00:14:10,520 --> 00:14:12,160
Chẳng có gì để nói cả.
194
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
Cậu hiểu nhầm rồi.
195
00:14:14,280 --> 00:14:15,120
Được rồi.
196
00:14:16,760 --> 00:14:19,120
Vì tớ ăn mặc thế này không có nghĩa...
197
00:14:21,400 --> 00:14:23,440
Gì? Đồng tính?
198
00:14:24,880 --> 00:14:28,400
Vì tớ đồng tính và chẳng liên quan gì
tới cách ăn mặc cả.
199
00:14:29,160 --> 00:14:31,800
Vậy cậu nên biết không nên
phỏng đoán mọi thứ về mọi người.
200
00:14:33,480 --> 00:14:34,800
Cậu không hiểu tớ đâu.
201
00:14:37,760 --> 00:14:38,600
Chắc vậy.
202
00:14:40,520 --> 00:14:42,000
Nhưng ít nhất tớ hiểu tớ.
203
00:14:50,480 --> 00:14:53,280
- Tớ bôi đủ kem sau cạo râu chưa?
- Cho cả đội bóng luôn đó.
204
00:14:53,480 --> 00:14:55,120
Chỉ là tớ đổ mồ hôi khi lo lắng.
205
00:14:55,200 --> 00:14:56,320
Cậu sẽ ổn thôi.
206
00:14:56,960 --> 00:15:00,720
Kayleigh thích cậu. Tớ sẽ không nói chuyện
với cô ấy. Có đủ con gái cho chúng ta mà.
207
00:15:01,680 --> 00:15:02,640
- Được chứ?
- Được.
208
00:15:15,800 --> 00:15:17,520
- Cốc cốc.
- Ai đó?
209
00:15:17,920 --> 00:15:18,760
Dina.
210
00:15:19,200 --> 00:15:20,360
Dina nào?
211
00:15:21,160 --> 00:15:23,360
Bữa tối Dina sẽ sẵn sàng
sau nửa tiếng nữa.
212
00:15:24,960 --> 00:15:27,200
Cô định làm gì? Cần giúp một tay?
213
00:15:27,880 --> 00:15:28,840
Không, không.
214
00:15:28,920 --> 00:15:31,840
Chỉ là luyện tập thủ công mỹ nghệ
215
00:15:31,920 --> 00:15:33,600
nhỡ ta cần một hoạt động ngày mưa.
216
00:15:34,160 --> 00:15:36,600
Anh có thể...
217
00:15:38,760 --> 00:15:40,720
có kiệt tác đầu tiên của tôi.
218
00:15:44,880 --> 00:15:45,720
Đáng yêu quá.
219
00:15:48,520 --> 00:15:51,320
BẢN ĐĂNG KÝ ĐẢO PEREGRINE
MIDGE RAYNE
220
00:15:59,840 --> 00:16:00,680
Xin lỗi.
221
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Phải có giấy mời.
222
00:16:03,160 --> 00:16:05,200
- Không có.
- Vậy là không có trong danh sách.
223
00:16:05,600 --> 00:16:07,520
- Không sao. Cậu ấy đi cùng tớ mà.
- Không.
224
00:16:10,600 --> 00:16:11,760
Được rồi. Cứ đi đi.
225
00:16:12,000 --> 00:16:15,160
Dù sao thì tớ muốn đi chạy.
Tớ hầu như không tập từ khi đến đây rồi.
226
00:16:16,520 --> 00:16:17,560
Đừng lo.
227
00:16:23,360 --> 00:16:24,800
Bí quyết cho một bữa tiệc đúng.
228
00:16:25,680 --> 00:16:27,280
Không phải mời ai, mà là...
229
00:16:27,800 --> 00:16:28,880
không mời ai.
230
00:16:49,720 --> 00:16:50,560
Cậu thế nào?
231
00:16:53,640 --> 00:16:54,520
Ngồi đây đi.
232
00:16:59,480 --> 00:17:00,560
Nhanh lên, Jenna!
233
00:17:03,160 --> 00:17:04,440
Tớ có bạn trai rồi.
234
00:17:05,080 --> 00:17:07,720
Có lẽ tớ và Stefan
hơi qua thời quay chai hôn nhau rồi.
235
00:18:45,880 --> 00:18:47,080
Vậy thì làm đi.
236
00:18:49,280 --> 00:18:51,880
Tớ không đến vì bữa tiệc.
Chỉ đến đưa lại đồng hồ cho Dev.
237
00:18:51,960 --> 00:18:53,560
Gì? Tớ không làm mất đồng hồ.
238
00:18:53,640 --> 00:18:54,840
Có đấy, đồ ngốc.
239
00:18:54,920 --> 00:18:57,320
Đằng sau có tên cậu này.
"Chúc mừng sinh nhật Devon."
240
00:19:00,800 --> 00:19:02,440
CHÚC MỪNG SINH NHẬT DEVON
241
00:19:04,480 --> 00:19:05,520
Thật vô lý.
242
00:19:05,720 --> 00:19:06,680
Brendan!
243
00:19:07,200 --> 00:19:08,040
Chờ đã!
244
00:19:08,480 --> 00:19:10,000
Tớ không làm mất đồng hồ.
245
00:19:27,920 --> 00:19:29,600
- Chào Alex.
- Chào anh Dave.
246
00:19:32,560 --> 00:19:34,400
Anh quản lý đảo Peregrine lâu rồi?
247
00:19:34,920 --> 00:19:35,760
Phải.
248
00:19:38,000 --> 00:19:40,360
Mới đầu anh đến làm cắm trại viên,
249
00:19:40,440 --> 00:19:43,160
rồi thấy rất vui, anh cứ quay lại thôi.
250
00:19:43,240 --> 00:19:46,640
Nhưng...dù anh rất muốn nói
về ngày xưa tươi đẹp nhưng...
251
00:19:47,360 --> 00:19:49,520
ngay trước bữa tối
thì không thích hợp lắm đâu.
252
00:19:49,600 --> 00:19:51,000
Chỉ mất một phút thôi.
253
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Dev đi đâu nhỉ?
254
00:20:00,600 --> 00:20:02,560
Có lẽ cậu ta sợ chơi trò
quay chai hôn nhau.
255
00:20:08,600 --> 00:20:11,160
Không phải Dev không muốn hôn cậu đâu.
256
00:20:14,400 --> 00:20:15,240
Jenna,
257
00:20:16,280 --> 00:20:18,480
cậu là chuyên gia về các mối quan hệ.
258
00:20:18,960 --> 00:20:22,080
Sao cậu không kể tất cả
về Stefan, bạn trai cậu đi?
259
00:20:28,360 --> 00:20:30,120
Tớ thực sự không có bạn trai.
260
00:20:31,840 --> 00:20:34,560
Stefan chỉ là anh chàng
tớ hôn ở một bữa tiệc.
261
00:20:35,600 --> 00:20:37,480
Nhưng anh ấy không hề nhắn tin lại.
262
00:20:52,200 --> 00:20:54,000
Anh nhớ Midge Rayne năm ngoái chứ?
263
00:20:54,320 --> 00:20:57,080
Anh xin lỗi. Có nhiều người lắm.
264
00:20:59,360 --> 00:21:00,320
Midge Rayne.
265
00:21:02,080 --> 00:21:03,000
Midge...
266
00:21:03,600 --> 00:21:04,560
Midge?
267
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
Nghe quen lắm nhưng...
268
00:21:10,920 --> 00:21:14,120
Không, quên rồi.
Anh sẽ nói với em nếu nhớ ra nhưng...
269
00:21:14,560 --> 00:21:15,920
lúc này, em có thể...
270
00:21:18,920 --> 00:21:20,280
không ở đây được không?
271
00:21:23,680 --> 00:21:24,600
Xin chào.
272
00:21:25,520 --> 00:21:26,480
Trông tuyệt quá.
273
00:21:27,760 --> 00:21:28,600
Cảm ơn.
274
00:21:29,640 --> 00:21:30,560
Dave...
275
00:21:31,640 --> 00:21:32,520
Amber.
276
00:21:33,120 --> 00:21:34,600
Bọn anh sắp ăn tối mà.
277
00:21:35,280 --> 00:21:36,760
Em cần nói chuyện với anh.
278
00:21:37,200 --> 00:21:38,160
Nói riêng.
279
00:21:38,920 --> 00:21:39,800
Chuyện riêng.
280
00:21:44,920 --> 00:21:46,000
Công việc gọi rồi.
281
00:21:58,560 --> 00:21:59,920
Anh đang gặp nguy hiểm.
282
00:22:01,840 --> 00:22:04,200
Đám đó đang lên kế hoạch trò đùa ác ý?
283
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
Không phải.
284
00:22:06,680 --> 00:22:10,000
Anh gặp nguy hiểm
từ những người hỏi anh về năm ngoái.
285
00:22:10,720 --> 00:22:12,760
Em đã nghe anh và Alex nói chuyện.
286
00:22:21,640 --> 00:22:22,480
Anh có nhớ.
287
00:22:24,800 --> 00:22:26,880
Anh đã tự trách mình phải không?
288
00:22:28,560 --> 00:22:30,880
Đáng ra anh phải trông chừng mọi người.
289
00:22:32,000 --> 00:22:33,480
Nhưng một cô gái đã chết.
290
00:22:36,680 --> 00:22:38,080
Không phải lỗi của anh.
291
00:22:39,760 --> 00:22:40,600
Em ấy bị ngã.
292
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
Em có thể khiến anh quên đi lần nữa.
293
00:22:44,920 --> 00:22:46,840
Em có thể mang mọi nỗi đau của anh đi.
294
00:22:47,400 --> 00:22:48,440
Mọi tội lỗi của anh.
295
00:22:50,680 --> 00:22:54,680
Làm anh cảm thấy
như hồi mới đến đây các mùa hè trước.
296
00:22:57,760 --> 00:22:59,360
Vòng cổ đẹp đấy.
297
00:23:16,240 --> 00:23:17,920
Cậu sẽ không nhớ chuyện này.
298
00:23:21,160 --> 00:23:23,080
Cậu đã không thấy gì cả.
299
00:23:36,160 --> 00:23:37,360
Anh sao vậy?
300
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
MIA ĐÃ Ở ĐÂY
301
00:23:52,160 --> 00:23:55,720
Mọi sự sống trên đảo này
có sự kết nối xuyên suốt.
302
00:24:01,840 --> 00:24:04,640
Vì không gì có thể tồn tại một mình.
303
00:24:05,680 --> 00:24:07,240
Cậu đã nói đúng về Amber.
304
00:24:08,320 --> 00:24:09,800
Tớ đã thấy cậu ta kiểm soát Dave
305
00:24:09,880 --> 00:24:11,640
và cũng đã cố xâm nhập vào tâm trí tớ.
306
00:24:13,440 --> 00:24:14,280
Tớ tin cậu.
307
00:24:29,600 --> 00:24:31,320
Biên dịch:
Nguyễn Thị Khánh Ly