1
00:00:11,200 --> 00:00:15,680
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,120
Jobban vagy?
3
00:00:57,040 --> 00:00:59,280
Azt mondtad,
a Vándorsólyom-szigeten voltál.
4
00:01:00,000 --> 00:01:01,840
És valamit egy Midge nevű lányról.
5
00:01:02,600 --> 00:01:03,760
Nem tudom.
6
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
Már semmit se tudok.
7
00:01:09,200 --> 00:01:11,160
Van időnk kibogozni mindent.
8
00:01:12,040 --> 00:01:13,600
És apud úton van.
9
00:01:15,280 --> 00:01:16,520
Ide jön?
10
00:01:16,600 --> 00:01:18,120
Igen, természetesen.
11
00:01:19,160 --> 00:01:20,520
Aggódik érted.
12
00:01:24,000 --> 00:01:24,960
Épp időben.
13
00:01:37,600 --> 00:01:38,480
Mia!
14
00:01:38,560 --> 00:01:39,400
Apa!
15
00:01:40,920 --> 00:01:43,560
- El se hiszem, hogy itt vagy.
- Itt vagyok.
16
00:01:45,560 --> 00:01:47,320
Azt hiszem, elment az eszem.
17
00:01:47,800 --> 00:01:49,520
Csillapodj, kis mamma Mia!
18
00:01:49,600 --> 00:01:50,920
Minden rendben lesz.
19
00:01:51,920 --> 00:01:54,400
Talán újra elmehetnél
Dr. Saperstein-hez...
20
00:01:54,960 --> 00:01:56,600
megbeszélni, mit érzel.
21
00:02:01,280 --> 00:02:02,440
Mi ez a zene?
22
00:02:02,520 --> 00:02:04,280
A konyhában megy a rádió.
23
00:02:06,280 --> 00:02:08,600
Anyud azt mondta,
Midge-ről beszéltél.
24
00:02:11,800 --> 00:02:12,640
Ki ő?
25
00:02:13,120 --> 00:02:14,800
A szigeten volt.
26
00:02:17,080 --> 00:02:18,680
De volt egy másik lány is.
27
00:02:19,880 --> 00:02:20,760
Amber.
28
00:02:22,080 --> 00:02:24,360
Láttad Midge-et? Beszéltél vele?
29
00:02:29,120 --> 00:02:30,000
Hm?
30
00:02:30,560 --> 00:02:32,360
Midge. Midge-ről beszéltél.
31
00:02:32,440 --> 00:02:34,840
Mesélj nekünk Midge-ről,
aztán ledőlhetsz.
32
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
Midge halott.
33
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Egy éve halt meg.
34
00:02:44,280 --> 00:02:45,200
Köszönöm, Mia.
35
00:02:45,680 --> 00:02:47,400
Elmondtad, amit tudnom kellett.
36
00:02:50,240 --> 00:02:52,720
GYŰLÖLÖM MIA-T
37
00:02:54,240 --> 00:02:55,360
Mi ez?
38
00:02:56,400 --> 00:02:57,760
Nem hallak.
39
00:03:01,040 --> 00:03:03,400
GYŰLÖLÖM MIA-T
40
00:03:06,520 --> 00:03:07,680
Nem hallak.
41
00:03:08,360 --> 00:03:09,240
Ki beszél?
42
00:03:09,320 --> 00:03:11,120
Én vagyok. Mia.
43
00:03:11,720 --> 00:03:12,720
Mia ki?
44
00:03:15,440 --> 00:03:16,480
A lányod.
45
00:03:16,560 --> 00:03:17,840
Nekem nincs lányom.
46
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
Nekem nincs lányom.
47
00:03:28,080 --> 00:03:29,120
Anya?
48
00:03:33,560 --> 00:03:34,520
Mi történt?
49
00:03:36,000 --> 00:03:37,960
Valami nincs rendben Mia-val.
50
00:03:40,640 --> 00:03:41,680
Még itt vagyok.
51
00:03:46,160 --> 00:03:47,360
Még itt vagyok.
52
00:04:00,240 --> 00:04:01,360
Minden...
53
00:04:01,440 --> 00:04:03,240
Semmi baj. Mia nem volt jól.
54
00:04:06,680 --> 00:04:07,960
Mia, jól vagy?
55
00:04:08,680 --> 00:04:09,960
Mags, mi a baja?
56
00:04:12,960 --> 00:04:13,800
Semmi.
57
00:04:14,480 --> 00:04:16,800
Volt egy kis feszültség.
58
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
Teljesen normális egy csoportban.
59
00:04:18,960 --> 00:04:22,320
De most az a legjobb,
ha Mia megpihen és megszabadul...
60
00:04:23,720 --> 00:04:25,120
a negatív energiáktól.
61
00:04:26,000 --> 00:04:26,840
Rendben?
62
00:04:29,400 --> 00:04:31,720
A növényeknek is van
társas életük.
63
00:04:32,560 --> 00:04:34,760
A fák jobban nőnek egy erdőben.
64
00:04:36,440 --> 00:04:38,600
Mi történik hát egy fával...
65
00:04:39,400 --> 00:04:40,680
egyedül elültetve...
66
00:04:41,320 --> 00:04:42,800
távol a többitől?
67
00:04:43,920 --> 00:04:47,000
Megyek és hozok neked egy párnát, oké?
Csak egy perc.
68
00:04:59,800 --> 00:05:00,640
Mia?
69
00:05:01,880 --> 00:05:02,720
Mia!
70
00:05:04,720 --> 00:05:06,000
Mi történt veled?
71
00:05:09,200 --> 00:05:11,360
Azt mondtad, haza telefonálsz
és elmész.
72
00:05:12,280 --> 00:05:13,680
Egyikünk se távozik.
73
00:05:15,080 --> 00:05:16,240
Amber nem engedi.
74
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
A fejemben volt.
75
00:05:19,920 --> 00:05:21,600
Kereste, mit tudok Midge-ről.
76
00:05:22,480 --> 00:05:23,440
Igazam volt.
77
00:05:24,640 --> 00:05:26,800
Amber megölte Midge-t.
78
00:05:29,080 --> 00:05:31,280
És megöl minket is,
hogy megvédje a titkát.
79
00:05:32,360 --> 00:05:33,200
Alex!
80
00:05:34,240 --> 00:05:36,880
- Nem kéne itt lenned.
- Rá akartam nézni Mia-ra.
81
00:05:36,960 --> 00:05:38,400
Holnap majd látni fogod.
82
00:05:39,080 --> 00:05:42,280
De most egyedül kell lennie.
Hagyd Mia-t pihenni!
83
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
Gyere, Mia!
84
00:05:51,800 --> 00:05:52,920
Amber, megsérültél.
85
00:05:53,480 --> 00:05:54,800
Ó, biztos...
86
00:05:55,280 --> 00:05:56,160
megkarcoltam magam.
87
00:05:57,680 --> 00:05:59,720
Nincsen rózsa tövis nélkül.
88
00:06:02,880 --> 00:06:05,240
Hozok neked enni,
mikor kész a vacsora.
89
00:06:07,600 --> 00:06:08,520
Mags...
90
00:06:09,080 --> 00:06:11,280
mit tudsz egy
Midge Rayne nevű lányról?
91
00:06:11,360 --> 00:06:12,920
Tavaly volt itt. Meghalt...
92
00:06:13,000 --> 00:06:16,160
Ez az első évem itt.
Nem tudok semmit tavalyról.
93
00:06:21,520 --> 00:06:22,360
Gyere!
94
00:07:16,400 --> 00:07:17,240
Szia!
95
00:07:17,960 --> 00:07:19,840
Ó, szia!
96
00:07:19,920 --> 00:07:21,200
Szia! Nem...
97
00:07:21,840 --> 00:07:22,960
hallottalak bejönni.
98
00:07:23,040 --> 00:07:25,000
Nos, nagyon csendes vagyok.
99
00:07:29,960 --> 00:07:32,080
Rábírtad Mia-t, hogy letisztítsa.
100
00:07:33,440 --> 00:07:34,280
Igen.
101
00:07:34,840 --> 00:07:39,480
Igen, és egy perc múlva
újra ránézek.
102
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
Én azon...
103
00:07:43,320 --> 00:07:46,240
gondolkodtam, hol voltál tegnap.
104
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
Nem volt kész a konyha,
mikor visszaértünk.
105
00:07:49,040 --> 00:07:50,400
Ó, sajnálom! Engem...
106
00:07:51,200 --> 00:07:52,240
feltartott...
107
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
a Mia-val foglalkozás.
De, mit szólnál...
108
00:07:56,680 --> 00:07:58,440
a tegnapiért kárpótlásul,
109
00:07:58,520 --> 00:08:00,160
miután ettek a kölykök,
110
00:08:00,240 --> 00:08:01,720
miért ne...
111
00:08:02,400 --> 00:08:03,240
együnk együtt?
112
00:08:04,400 --> 00:08:05,480
Benne vagyok.
113
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
Hadd főzzek neked!
A különleges fogásom.
114
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Csirke...
115
00:08:10,520 --> 00:08:11,480
a la Dave.
116
00:08:15,840 --> 00:08:18,760
Hegyikerékpár reggeli után.
Fogjatok egy sisakot!
117
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
Buli este a kabinomban.
118
00:08:31,320 --> 00:08:33,440
Házavató-szerű. Egy új kezdet.
119
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
Ma este megint Harry-vel smárolsz?
120
00:08:37,520 --> 00:08:40,040
Az nem volt semmi.
Csak sajnáltam.
121
00:08:41,120 --> 00:08:42,800
Bármi történjen ma este...
122
00:08:43,360 --> 00:08:44,680
te nem fogod látni.
123
00:08:48,760 --> 00:08:49,600
Kösz, Amber!
124
00:08:49,680 --> 00:08:53,000
A Harry ügy csak azért történt,
mert érzelmes voltam és hiányzik Stefan.
125
00:08:53,080 --> 00:08:55,880
Már most alig látom,
mert mindig tanul.
126
00:08:55,960 --> 00:08:58,360
- Éhes vagyok.
- Hozom a reggelid.
127
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
BULI ESTE!
EGY ÚJ KEZDET!
128
00:09:16,040 --> 00:09:18,040
Meg akartam köszönni a tegnapit.
129
00:09:18,120 --> 00:09:19,400
Ez volt a legkevesebb.
130
00:09:19,880 --> 00:09:21,280
Az én hibám, hogy elestél.
131
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Meg fogok bocsátani.
132
00:09:24,960 --> 00:09:26,160
Ha ma este eljössz.
133
00:09:29,680 --> 00:09:30,880
- Szia!
- Hé!
134
00:09:30,960 --> 00:09:32,880
- Van egy perced?
- Több is.
135
00:09:33,400 --> 00:09:34,280
Mind a tiéd.
136
00:09:34,880 --> 00:09:38,040
Amber kabinavató bulit tart és elértem,
hogy meghívjon.
137
00:09:38,120 --> 00:09:41,240
Közös a kabinunk Amber-el.
Nem kell meghívás.
138
00:09:42,200 --> 00:09:44,440
Tökéletes. Akkor biztos ott leszel.
139
00:09:44,520 --> 00:09:48,040
Kihagyom. Nem akarok Amber-el
és az A-listával lógni.
140
00:09:49,280 --> 00:09:50,120
Oké.
141
00:09:50,640 --> 00:09:51,680
Megpróbáltam.
142
00:09:51,760 --> 00:09:53,160
Veled akarok beszélni.
143
00:09:53,240 --> 00:09:54,200
Jó.
144
00:09:54,720 --> 00:09:56,240
Mert én is akarok veled.
145
00:10:03,600 --> 00:10:06,360
Ez a sziget egy teljes ökoszisztéma.
146
00:10:07,960 --> 00:10:10,560
Minden élőlény, bármily kicsi...
147
00:10:12,440 --> 00:10:14,800
összedolgozik,
hogy fenntartsák otthonuk.
148
00:10:17,000 --> 00:10:21,280
Gyökerek és ágak bonyolult hálózata.
149
00:10:23,280 --> 00:10:25,600
De csak akkor működik, ha a része vagy.
150
00:10:45,080 --> 00:10:46,280
Ott vagyunk már?
151
00:10:46,360 --> 00:10:49,200
Nincs igazán "ott".
Csak távol akarok lenni a tábortól.
152
00:10:49,280 --> 00:10:50,240
Csak vicceltem.
153
00:10:51,520 --> 00:10:52,960
Értem. Sajnálom.
154
00:10:53,720 --> 00:10:55,880
Általában értem a viccet,
de most...
155
00:10:55,960 --> 00:10:59,400
Megijedtél, mert nem akarod elhinni,
hogy szellemet láttál.
156
00:10:59,480 --> 00:11:01,520
Racionális magyarázatot akarsz,
157
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
hiába tudod, hogy nincs.
158
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
Igen, nagyjából.
159
00:11:07,160 --> 00:11:09,680
Bármit is láttunk a kabinban,
kommunikálni próbál.
160
00:11:09,760 --> 00:11:12,720
Most azt mondta,
a neve Midge és tavaly halt meg.
161
00:11:12,800 --> 00:11:16,160
Ha nem találok értelmes választ,
úgy végzem, mint Mia.
162
00:11:16,240 --> 00:11:17,200
Mi történt vele?
163
00:11:17,280 --> 00:11:19,560
Ez a kísértetjárta sziget
elvette az eszét.
164
00:11:19,640 --> 00:11:22,320
Nem tudja kezelni,
ezért az Amber drámája részévé tette.
165
00:11:22,400 --> 00:11:25,360
- Mi köze ehhez Amber-nek?
- Semmi. Pont ez a lényeg.
166
00:11:26,800 --> 00:11:28,040
De én különb vagyok?
167
00:11:28,640 --> 00:11:33,000
A zseniális ötletem Midge maradványainak
megtalálása volt. Nevetséges.
168
00:11:33,400 --> 00:11:34,280
Miért?
169
00:11:34,680 --> 00:11:36,560
Talán el kell temetni.
170
00:11:37,280 --> 00:11:39,120
Te hiszel ebben az egészben, Szirom.
171
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
De számomra ez mindent megváltoztat.
172
00:11:41,480 --> 00:11:45,280
Mert ha Midge tényleg egy szellem,
akkor a fizika minden törvénye téves.
173
00:11:45,360 --> 00:11:47,520
És én szeretem a fizika törvényeit.
174
00:11:50,880 --> 00:11:53,880
- Hogy állsz a kémiával?
- Nem rossz, de inkább a fizika.
175
00:11:55,200 --> 00:11:58,360
Nem kell mindenre tudományos magyarázat.
176
00:11:59,800 --> 00:12:02,160
Van, amit egyszerűen csak tudunk.
177
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
Mint ahogy...
178
00:12:06,880 --> 00:12:08,160
tudom, hogy kedvellek.
179
00:12:09,880 --> 00:12:10,920
Én is kedvellek.
180
00:12:11,880 --> 00:12:13,680
A természet-gyerek dolog
mellett is.
181
00:12:15,800 --> 00:12:17,040
Tudod, hogy értem.
182
00:12:22,800 --> 00:12:24,280
Kedvellek, kedvellek.
183
00:12:36,920 --> 00:12:38,080
Mit csinálsz?
184
00:12:38,160 --> 00:12:39,760
- Nem látod?
- Állj!
185
00:12:41,040 --> 00:12:43,000
Én nem. Nem, oké?
186
00:12:43,080 --> 00:12:44,800
Azt mondtad, mondandód van.
187
00:12:44,880 --> 00:12:46,400
- Azt hittem...
- Rosszul hitted.
188
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
Adj abból a spréből.
189
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
Alex, beszélj hozzám.
190
00:14:10,400 --> 00:14:11,800
Nincs miről beszélnünk.
191
00:14:12,480 --> 00:14:13,640
Tévedtél.
192
00:14:14,160 --> 00:14:15,040
Oké.
193
00:14:16,760 --> 00:14:19,200
Csak mert így öltözök,
nem jelenti, hogy én...
194
00:14:21,360 --> 00:14:23,440
Mi? Meleg?
195
00:14:24,800 --> 00:14:28,400
Mert én az vagyok és semmi köze ahhoz,
hogyan öltözik valaki.
196
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
Akkor tudhatnád,
hogy ne feltételezz másokról dolgokat.
197
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
Nem ismersz.
198
00:14:37,680 --> 00:14:38,600
Gondolom, nem.
199
00:14:40,520 --> 00:14:41,960
De legalább magamat igen.
200
00:14:50,160 --> 00:14:53,280
- Szerinted elég az arcszesz?
- Egy focicsapatnak is.
201
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
Csak izzadok, mikor ideges vagyok.
202
00:14:55,200 --> 00:14:56,320
Minden rendben lesz.
203
00:14:56,840 --> 00:15:00,720
Kayleigh kedvel téged. Nem is fogok
beszélni vele. Jut lány mindenkinek.
204
00:15:01,680 --> 00:15:02,640
- Igen?
- Igen.
205
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
- Kopp-kopp!
- Ki van ott?
206
00:15:17,600 --> 00:15:18,760
Etel.
207
00:15:18,840 --> 00:15:20,360
Milyen Etel?
208
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
Etel tálalva fél órán belül.
209
00:15:24,960 --> 00:15:27,200
Miben sántikálsz? Segítsek?
210
00:15:27,760 --> 00:15:28,880
Ne, ne.
211
00:15:28,960 --> 00:15:33,560
Csak gyakorlom a kézművességet,
hátha szükség lesz esős napi programra.
212
00:15:34,160 --> 00:15:36,600
Tied lehet...
213
00:15:38,680 --> 00:15:40,720
az első mesterművem.
214
00:15:43,320 --> 00:15:44,160
Ó...
215
00:15:44,880 --> 00:15:45,720
nagyon szép!
216
00:15:46,440 --> 00:15:47,280
Mm.
217
00:15:48,520 --> 00:15:51,320
VÁNDORSÓLYOM-SZIGET REGISZTRÁCIÓS LAP
MIDGE RAYNE
218
00:15:59,640 --> 00:16:00,480
Sajnálom.
219
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Csak meghívóval.
220
00:16:02,760 --> 00:16:05,200
- Nem kaptam.
- Akkor nem szerepelsz a listán.
221
00:16:05,280 --> 00:16:07,520
- Semmi baj. Velem van.
- Nem, nincsen.
222
00:16:10,520 --> 00:16:11,760
Semmi baj. Menj csak.
223
00:16:11,840 --> 00:16:15,160
Úgyis futni akartam.
Alig edzettem, mióta itt vagyok.
224
00:16:16,280 --> 00:16:17,560
Ne aggódj, oké?
225
00:16:23,280 --> 00:16:24,800
A jó buli titka.
226
00:16:25,560 --> 00:16:27,280
Nem csak az, kit hívsz meg,
227
00:16:27,360 --> 00:16:28,560
hanem kit nem.
228
00:16:49,640 --> 00:16:50,480
Hogy vagy?
229
00:16:53,640 --> 00:16:54,520
Ülj ide!
230
00:16:59,480 --> 00:17:00,400
Gyere, Jenna!
231
00:17:03,080 --> 00:17:04,440
Van barátom.
232
00:17:05,000 --> 00:17:07,720
Szerintem Stefan és én
kinőttük az üvegezést.
233
00:18:43,760 --> 00:18:46,480
- Hűha!
- Kezdjetek bele!
234
00:18:48,840 --> 00:18:51,840
Nem a buli miatt jöttem.
Csak visszaadom Dev-nek az óráját.
235
00:18:51,920 --> 00:18:53,560
Mi? Nem hagytam el az órám.
236
00:18:53,640 --> 00:18:54,840
De igen, te lüke.
237
00:18:54,920 --> 00:18:57,840
Rajta van a neved.
"Boldog szülinapot, Devon."
238
00:19:00,800 --> 00:19:02,440
BOLDOG SZÜLINAPOT, DEVON
239
00:19:04,040 --> 00:19:05,520
Ennek semmi értelme.
240
00:19:05,600 --> 00:19:06,440
Brendan!
241
00:19:06,920 --> 00:19:07,760
Várj!
242
00:19:08,400 --> 00:19:09,840
Nem hagytam el az órám!
243
00:19:25,960 --> 00:19:26,840
Ó!
244
00:19:27,800 --> 00:19:29,360
- Szia, Alex!
- Szia, Dave!
245
00:19:32,280 --> 00:19:34,400
Évek óta vezeted a Vándorsólyom-szigetet.
246
00:19:34,960 --> 00:19:35,800
Igen.
247
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
Táborozóként kezdtem
248
00:19:40,440 --> 00:19:43,160
és olyan jól éreztem magam,
hogy visszajártam.
249
00:19:43,240 --> 00:19:46,640
De, bármennyire szeretek a
régi szép időkről beszélni...
250
00:19:47,240 --> 00:19:49,520
a vacsorám kezdete
nem a legjobb idő.
251
00:19:49,600 --> 00:19:50,840
Csak egy perc lesz.
252
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Hová ment Dev?
253
00:20:00,120 --> 00:20:02,440
Talán nyuszi az üvegezéshez.
254
00:20:08,440 --> 00:20:11,160
Nem az, hogy Dev nem akarna megcsókolni.
255
00:20:14,160 --> 00:20:15,000
Jenna...
256
00:20:16,200 --> 00:20:18,120
te vagy a kapcsolatszakértő.
257
00:20:18,880 --> 00:20:22,080
Miért nem mesélsz a barátodról,
Stefan-ról?
258
00:20:28,280 --> 00:20:30,200
Valójában nincs barátom.
259
00:20:31,840 --> 00:20:34,320
Stefan csak egy srác,
akivel smaciztam egy buliban.
260
00:20:35,600 --> 00:20:37,440
De sosem írt vissza.
261
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
Emlékszel Midge Rayne-re tavalyról?
262
00:20:54,080 --> 00:20:57,080
Sajnálom. Olyan sok ember volt.
263
00:20:59,080 --> 00:21:01,120
Midge Rayne. Öö...
264
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Midge...
265
00:21:03,600 --> 00:21:04,560
Midge?
266
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
Ismerősnek hangzik, de...
267
00:21:10,880 --> 00:21:14,120
Nem, elmúlt.
Szólok, ha eszembe jut valami, de...
268
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
egyelőre, tudnál...
269
00:21:18,760 --> 00:21:19,920
nem itt lenni?
270
00:21:23,680 --> 00:21:24,600
Helló!
271
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
Remekül néz ki!
272
00:21:27,720 --> 00:21:28,600
Kösz.
273
00:21:29,560 --> 00:21:30,440
Dave...
274
00:21:31,600 --> 00:21:32,520
Amber!
275
00:21:33,080 --> 00:21:34,600
Épp vacsorázni készülünk.
276
00:21:35,200 --> 00:21:36,360
Beszélnünk kell.
277
00:21:37,320 --> 00:21:38,160
Egyedül.
278
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
Személyes ügy.
279
00:21:44,960 --> 00:21:46,280
Hív a kötelesség.
280
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
Veszélyben vagy.
281
00:22:01,800 --> 00:22:04,200
Ó, a kölykök csínyt terveznek?
282
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
Nem.
283
00:22:06,680 --> 00:22:10,000
Veszélyben vagy azoktól,
akik tavalyról kérdezősködnek.
284
00:22:10,480 --> 00:22:12,400
Hallottalak beszélni Alex-el.
285
00:22:21,520 --> 00:22:22,480
Emlékszem.
286
00:22:24,600 --> 00:22:26,640
Magadat hibáztattad, nem, Dave?
287
00:22:28,600 --> 00:22:30,880
Mindenkire ügyelned kellett volna.
288
00:22:32,000 --> 00:22:33,240
De egy lány meghalt.
289
00:22:36,680 --> 00:22:37,840
Nem az én hibám volt.
290
00:22:39,680 --> 00:22:40,560
Lezuhant.
291
00:22:42,480 --> 00:22:44,160
Segíthetek újra elfelejteni.
292
00:22:44,640 --> 00:22:46,640
Elvehetem a fájdalmadat.
293
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
Minden bűntudatod.
294
00:22:50,600 --> 00:22:54,680
Hogy úgy érezd magad, mint mikor
először idejöttél annyi nyárral ezelőtt.
295
00:22:57,760 --> 00:22:59,360
Ez egy szép nyaklánc.
296
00:23:16,200 --> 00:23:17,640
Erre nem fogsz emlékezni.
297
00:23:21,080 --> 00:23:23,000
Nem láttál semmit.
298
00:23:36,160 --> 00:23:37,360
Milyen vagy?
299
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
ITT VOLT MIA
300
00:23:51,920 --> 00:23:55,720
Kapcsolatok kötnek össze
minden életet ezen a szigeten.
301
00:24:01,760 --> 00:24:04,600
Mert semmi sem élhet túl egyedül.
302
00:24:05,680 --> 00:24:07,000
Igazad volt Amber-ről.
303
00:24:08,120 --> 00:24:11,320
Az elméjével irányította Dave-et
és engem is megpróbált.
304
00:24:13,400 --> 00:24:14,280
Hiszek neked.
305
00:24:39,920 --> 00:24:41,920
A feliratot fordította:
Bozó Bence