1 00:00:11,200 --> 00:00:15,680 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,120 Jobban vagy? 3 00:00:57,040 --> 00:00:59,280 Azt mondtad, a Vándorsólyom-szigeten voltál. 4 00:01:00,000 --> 00:01:01,840 És valamit egy Midge nevű lányról. 5 00:01:02,600 --> 00:01:03,760 Nem tudom. 6 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 Már semmit se tudok. 7 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 Van időnk kibogozni mindent. 8 00:01:12,040 --> 00:01:13,600 És apud úton van. 9 00:01:15,280 --> 00:01:16,520 Ide jön? 10 00:01:16,600 --> 00:01:18,120 Igen, természetesen. 11 00:01:19,160 --> 00:01:20,520 Aggódik érted. 12 00:01:24,000 --> 00:01:24,960 Épp időben. 13 00:01:37,600 --> 00:01:38,480 Mia! 14 00:01:38,560 --> 00:01:39,400 Apa! 15 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 - El se hiszem, hogy itt vagy. - Itt vagyok. 16 00:01:45,560 --> 00:01:47,320 Azt hiszem, elment az eszem. 17 00:01:47,800 --> 00:01:49,520 Csillapodj, kis mamma Mia! 18 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Minden rendben lesz. 19 00:01:51,920 --> 00:01:54,400 Talán újra elmehetnél Dr. Saperstein-hez... 20 00:01:54,960 --> 00:01:56,600 megbeszélni, mit érzel. 21 00:02:01,280 --> 00:02:02,440 Mi ez a zene? 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,280 A konyhában megy a rádió. 23 00:02:06,280 --> 00:02:08,600 Anyud azt mondta, Midge-ről beszéltél. 24 00:02:11,800 --> 00:02:12,640 Ki ő? 25 00:02:13,120 --> 00:02:14,800 A szigeten volt. 26 00:02:17,080 --> 00:02:18,680 De volt egy másik lány is. 27 00:02:19,880 --> 00:02:20,760 Amber. 28 00:02:22,080 --> 00:02:24,360 Láttad Midge-et? Beszéltél vele? 29 00:02:29,120 --> 00:02:30,000 Hm? 30 00:02:30,560 --> 00:02:32,360 Midge. Midge-ről beszéltél. 31 00:02:32,440 --> 00:02:34,840 Mesélj nekünk Midge-ről, aztán ledőlhetsz. 32 00:02:38,000 --> 00:02:39,320 Midge halott. 33 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Egy éve halt meg. 34 00:02:44,280 --> 00:02:45,200 Köszönöm, Mia. 35 00:02:45,680 --> 00:02:47,400 Elmondtad, amit tudnom kellett. 36 00:02:50,240 --> 00:02:52,720 GYŰLÖLÖM MIA-T 37 00:02:54,240 --> 00:02:55,360 Mi ez? 38 00:02:56,400 --> 00:02:57,760 Nem hallak. 39 00:03:01,040 --> 00:03:03,400 GYŰLÖLÖM MIA-T 40 00:03:06,520 --> 00:03:07,680 Nem hallak. 41 00:03:08,360 --> 00:03:09,240 Ki beszél? 42 00:03:09,320 --> 00:03:11,120 Én vagyok. Mia. 43 00:03:11,720 --> 00:03:12,720 Mia ki? 44 00:03:15,440 --> 00:03:16,480 A lányod. 45 00:03:16,560 --> 00:03:17,840 Nekem nincs lányom. 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,280 Nekem nincs lányom. 47 00:03:28,080 --> 00:03:29,120 Anya? 48 00:03:33,560 --> 00:03:34,520 Mi történt? 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 Valami nincs rendben Mia-val. 50 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 Még itt vagyok. 51 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Még itt vagyok. 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,360 Minden... 53 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 Semmi baj. Mia nem volt jól. 54 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 Mia, jól vagy? 55 00:04:08,680 --> 00:04:09,960 Mags, mi a baja? 56 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Semmi. 57 00:04:14,480 --> 00:04:16,800 Volt egy kis feszültség. 58 00:04:16,880 --> 00:04:18,880 Teljesen normális egy csoportban. 59 00:04:18,960 --> 00:04:22,320 De most az a legjobb, ha Mia megpihen és megszabadul... 60 00:04:23,720 --> 00:04:25,120 a negatív energiáktól. 61 00:04:26,000 --> 00:04:26,840 Rendben? 62 00:04:29,400 --> 00:04:31,720 A növényeknek is van társas életük. 63 00:04:32,560 --> 00:04:34,760 A fák jobban nőnek egy erdőben. 64 00:04:36,440 --> 00:04:38,600 Mi történik hát egy fával... 65 00:04:39,400 --> 00:04:40,680 egyedül elültetve... 66 00:04:41,320 --> 00:04:42,800 távol a többitől? 67 00:04:43,920 --> 00:04:47,000 Megyek és hozok neked egy párnát, oké? Csak egy perc. 68 00:04:59,800 --> 00:05:00,640 Mia? 69 00:05:01,880 --> 00:05:02,720 Mia! 70 00:05:04,720 --> 00:05:06,000 Mi történt veled? 71 00:05:09,200 --> 00:05:11,360 Azt mondtad, haza telefonálsz és elmész. 72 00:05:12,280 --> 00:05:13,680 Egyikünk se távozik. 73 00:05:15,080 --> 00:05:16,240 Amber nem engedi. 74 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 A fejemben volt. 75 00:05:19,920 --> 00:05:21,600 Kereste, mit tudok Midge-ről. 76 00:05:22,480 --> 00:05:23,440 Igazam volt. 77 00:05:24,640 --> 00:05:26,800 Amber megölte Midge-t. 78 00:05:29,080 --> 00:05:31,280 És megöl minket is, hogy megvédje a titkát. 79 00:05:32,360 --> 00:05:33,200 Alex! 80 00:05:34,240 --> 00:05:36,880 - Nem kéne itt lenned. - Rá akartam nézni Mia-ra. 81 00:05:36,960 --> 00:05:38,400 Holnap majd látni fogod. 82 00:05:39,080 --> 00:05:42,280 De most egyedül kell lennie. Hagyd Mia-t pihenni! 83 00:05:43,720 --> 00:05:44,560 Gyere, Mia! 84 00:05:51,800 --> 00:05:52,920 Amber, megsérültél. 85 00:05:53,480 --> 00:05:54,800 Ó, biztos... 86 00:05:55,280 --> 00:05:56,160 megkarcoltam magam. 87 00:05:57,680 --> 00:05:59,720 Nincsen rózsa tövis nélkül. 88 00:06:02,880 --> 00:06:05,240 Hozok neked enni, mikor kész a vacsora. 89 00:06:07,600 --> 00:06:08,520 Mags... 90 00:06:09,080 --> 00:06:11,280 mit tudsz egy Midge Rayne nevű lányról? 91 00:06:11,360 --> 00:06:12,920 Tavaly volt itt. Meghalt... 92 00:06:13,000 --> 00:06:16,160 Ez az első évem itt. Nem tudok semmit tavalyról. 93 00:06:21,520 --> 00:06:22,360 Gyere! 94 00:07:16,400 --> 00:07:17,240 Szia! 95 00:07:17,960 --> 00:07:19,840 Ó, szia! 96 00:07:19,920 --> 00:07:21,200 Szia! Nem... 97 00:07:21,840 --> 00:07:22,960 hallottalak bejönni. 98 00:07:23,040 --> 00:07:25,000 Nos, nagyon csendes vagyok. 99 00:07:29,960 --> 00:07:32,080 Rábírtad Mia-t, hogy letisztítsa. 100 00:07:33,440 --> 00:07:34,280 Igen. 101 00:07:34,840 --> 00:07:39,480 Igen, és egy perc múlva újra ránézek. 102 00:07:40,880 --> 00:07:42,200 Én azon... 103 00:07:43,320 --> 00:07:46,240 gondolkodtam, hol voltál tegnap. 104 00:07:46,800 --> 00:07:48,960 Nem volt kész a konyha, mikor visszaértünk. 105 00:07:49,040 --> 00:07:50,400 Ó, sajnálom! Engem... 106 00:07:51,200 --> 00:07:52,240 feltartott... 107 00:07:52,720 --> 00:07:55,440 a Mia-val foglalkozás. De, mit szólnál... 108 00:07:56,680 --> 00:07:58,440 a tegnapiért kárpótlásul, 109 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 miután ettek a kölykök, 110 00:08:00,240 --> 00:08:01,720 miért ne... 111 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 együnk együtt? 112 00:08:04,400 --> 00:08:05,480 Benne vagyok. 113 00:08:06,440 --> 00:08:08,960 Hadd főzzek neked! A különleges fogásom. 114 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Csirke... 115 00:08:10,520 --> 00:08:11,480 a la Dave. 116 00:08:15,840 --> 00:08:18,760 Hegyikerékpár reggeli után. Fogjatok egy sisakot! 117 00:08:28,160 --> 00:08:29,560 Buli este a kabinomban. 118 00:08:31,320 --> 00:08:33,440 Házavató-szerű. Egy új kezdet. 119 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 Ma este megint Harry-vel smárolsz? 120 00:08:37,520 --> 00:08:40,040 Az nem volt semmi. Csak sajnáltam. 121 00:08:41,120 --> 00:08:42,800 Bármi történjen ma este... 122 00:08:43,360 --> 00:08:44,680 te nem fogod látni. 123 00:08:48,760 --> 00:08:49,600 Kösz, Amber! 124 00:08:49,680 --> 00:08:53,000 A Harry ügy csak azért történt, mert érzelmes voltam és hiányzik Stefan. 125 00:08:53,080 --> 00:08:55,880 Már most alig látom, mert mindig tanul. 126 00:08:55,960 --> 00:08:58,360 - Éhes vagyok. - Hozom a reggelid. 127 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 BULI ESTE! EGY ÚJ KEZDET! 128 00:09:16,040 --> 00:09:18,040 Meg akartam köszönni a tegnapit. 129 00:09:18,120 --> 00:09:19,400 Ez volt a legkevesebb. 130 00:09:19,880 --> 00:09:21,280 Az én hibám, hogy elestél. 131 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Meg fogok bocsátani. 132 00:09:24,960 --> 00:09:26,160 Ha ma este eljössz. 133 00:09:29,680 --> 00:09:30,880 - Szia! - Hé! 134 00:09:30,960 --> 00:09:32,880 - Van egy perced? - Több is. 135 00:09:33,400 --> 00:09:34,280 Mind a tiéd. 136 00:09:34,880 --> 00:09:38,040 Amber kabinavató bulit tart és elértem, hogy meghívjon. 137 00:09:38,120 --> 00:09:41,240 Közös a kabinunk Amber-el. Nem kell meghívás. 138 00:09:42,200 --> 00:09:44,440 Tökéletes. Akkor biztos ott leszel. 139 00:09:44,520 --> 00:09:48,040 Kihagyom. Nem akarok Amber-el és az A-listával lógni. 140 00:09:49,280 --> 00:09:50,120 Oké. 141 00:09:50,640 --> 00:09:51,680 Megpróbáltam. 142 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 Veled akarok beszélni. 143 00:09:53,240 --> 00:09:54,200 Jó. 144 00:09:54,720 --> 00:09:56,240 Mert én is akarok veled. 145 00:10:03,600 --> 00:10:06,360 Ez a sziget egy teljes ökoszisztéma. 146 00:10:07,960 --> 00:10:10,560 Minden élőlény, bármily kicsi... 147 00:10:12,440 --> 00:10:14,800 összedolgozik, hogy fenntartsák otthonuk. 148 00:10:17,000 --> 00:10:21,280 Gyökerek és ágak bonyolult hálózata. 149 00:10:23,280 --> 00:10:25,600 De csak akkor működik, ha a része vagy. 150 00:10:45,080 --> 00:10:46,280 Ott vagyunk már? 151 00:10:46,360 --> 00:10:49,200 Nincs igazán "ott". Csak távol akarok lenni a tábortól. 152 00:10:49,280 --> 00:10:50,240 Csak vicceltem. 153 00:10:51,520 --> 00:10:52,960 Értem. Sajnálom. 154 00:10:53,720 --> 00:10:55,880 Általában értem a viccet, de most... 155 00:10:55,960 --> 00:10:59,400 Megijedtél, mert nem akarod elhinni, hogy szellemet láttál. 156 00:10:59,480 --> 00:11:01,520 Racionális magyarázatot akarsz, 157 00:11:01,600 --> 00:11:03,800 hiába tudod, hogy nincs. 158 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 Igen, nagyjából. 159 00:11:07,160 --> 00:11:09,680 Bármit is láttunk a kabinban, kommunikálni próbál. 160 00:11:09,760 --> 00:11:12,720 Most azt mondta, a neve Midge és tavaly halt meg. 161 00:11:12,800 --> 00:11:16,160 Ha nem találok értelmes választ, úgy végzem, mint Mia. 162 00:11:16,240 --> 00:11:17,200 Mi történt vele? 163 00:11:17,280 --> 00:11:19,560 Ez a kísértetjárta sziget elvette az eszét. 164 00:11:19,640 --> 00:11:22,320 Nem tudja kezelni, ezért az Amber drámája részévé tette. 165 00:11:22,400 --> 00:11:25,360 - Mi köze ehhez Amber-nek? - Semmi. Pont ez a lényeg. 166 00:11:26,800 --> 00:11:28,040 De én különb vagyok? 167 00:11:28,640 --> 00:11:33,000 A zseniális ötletem Midge maradványainak megtalálása volt. Nevetséges. 168 00:11:33,400 --> 00:11:34,280 Miért? 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,560 Talán el kell temetni. 170 00:11:37,280 --> 00:11:39,120 Te hiszel ebben az egészben, Szirom. 171 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 De számomra ez mindent megváltoztat. 172 00:11:41,480 --> 00:11:45,280 Mert ha Midge tényleg egy szellem, akkor a fizika minden törvénye téves. 173 00:11:45,360 --> 00:11:47,520 És én szeretem a fizika törvényeit. 174 00:11:50,880 --> 00:11:53,880 - Hogy állsz a kémiával? - Nem rossz, de inkább a fizika. 175 00:11:55,200 --> 00:11:58,360 Nem kell mindenre tudományos magyarázat. 176 00:11:59,800 --> 00:12:02,160 Van, amit egyszerűen csak tudunk. 177 00:12:03,920 --> 00:12:05,240 Mint ahogy... 178 00:12:06,880 --> 00:12:08,160 tudom, hogy kedvellek. 179 00:12:09,880 --> 00:12:10,920 Én is kedvellek. 180 00:12:11,880 --> 00:12:13,680 A természet-gyerek dolog mellett is. 181 00:12:15,800 --> 00:12:17,040 Tudod, hogy értem. 182 00:12:22,800 --> 00:12:24,280 Kedvellek, kedvellek. 183 00:12:36,920 --> 00:12:38,080 Mit csinálsz? 184 00:12:38,160 --> 00:12:39,760 - Nem látod? - Állj! 185 00:12:41,040 --> 00:12:43,000 Én nem. Nem, oké? 186 00:12:43,080 --> 00:12:44,800 Azt mondtad, mondandód van. 187 00:12:44,880 --> 00:12:46,400 - Azt hittem... - Rosszul hitted. 188 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 Adj abból a spréből. 189 00:14:08,880 --> 00:14:10,320 Alex, beszélj hozzám. 190 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 Nincs miről beszélnünk. 191 00:14:12,480 --> 00:14:13,640 Tévedtél. 192 00:14:14,160 --> 00:14:15,040 Oké. 193 00:14:16,760 --> 00:14:19,200 Csak mert így öltözök, nem jelenti, hogy én... 194 00:14:21,360 --> 00:14:23,440 Mi? Meleg? 195 00:14:24,800 --> 00:14:28,400 Mert én az vagyok és semmi köze ahhoz, hogyan öltözik valaki. 196 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Akkor tudhatnád, hogy ne feltételezz másokról dolgokat. 197 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 Nem ismersz. 198 00:14:37,680 --> 00:14:38,600 Gondolom, nem. 199 00:14:40,520 --> 00:14:41,960 De legalább magamat igen. 200 00:14:50,160 --> 00:14:53,280 - Szerinted elég az arcszesz? - Egy focicsapatnak is. 201 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 Csak izzadok, mikor ideges vagyok. 202 00:14:55,200 --> 00:14:56,320 Minden rendben lesz. 203 00:14:56,840 --> 00:15:00,720 Kayleigh kedvel téged. Nem is fogok beszélni vele. Jut lány mindenkinek. 204 00:15:01,680 --> 00:15:02,640 - Igen? - Igen. 205 00:15:15,600 --> 00:15:17,520 - Kopp-kopp! - Ki van ott? 206 00:15:17,600 --> 00:15:18,760 Etel. 207 00:15:18,840 --> 00:15:20,360 Milyen Etel? 208 00:15:21,120 --> 00:15:23,360 Etel tálalva fél órán belül. 209 00:15:24,960 --> 00:15:27,200 Miben sántikálsz? Segítsek? 210 00:15:27,760 --> 00:15:28,880 Ne, ne. 211 00:15:28,960 --> 00:15:33,560 Csak gyakorlom a kézművességet, hátha szükség lesz esős napi programra. 212 00:15:34,160 --> 00:15:36,600 Tied lehet... 213 00:15:38,680 --> 00:15:40,720 az első mesterművem. 214 00:15:43,320 --> 00:15:44,160 Ó... 215 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 nagyon szép! 216 00:15:46,440 --> 00:15:47,280 Mm. 217 00:15:48,520 --> 00:15:51,320 VÁNDORSÓLYOM-SZIGET REGISZTRÁCIÓS LAP MIDGE RAYNE 218 00:15:59,640 --> 00:16:00,480 Sajnálom. 219 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Csak meghívóval. 220 00:16:02,760 --> 00:16:05,200 - Nem kaptam. - Akkor nem szerepelsz a listán. 221 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 - Semmi baj. Velem van. - Nem, nincsen. 222 00:16:10,520 --> 00:16:11,760 Semmi baj. Menj csak. 223 00:16:11,840 --> 00:16:15,160 Úgyis futni akartam. Alig edzettem, mióta itt vagyok. 224 00:16:16,280 --> 00:16:17,560 Ne aggódj, oké? 225 00:16:23,280 --> 00:16:24,800 A jó buli titka. 226 00:16:25,560 --> 00:16:27,280 Nem csak az, kit hívsz meg, 227 00:16:27,360 --> 00:16:28,560 hanem kit nem. 228 00:16:49,640 --> 00:16:50,480 Hogy vagy? 229 00:16:53,640 --> 00:16:54,520 Ülj ide! 230 00:16:59,480 --> 00:17:00,400 Gyere, Jenna! 231 00:17:03,080 --> 00:17:04,440 Van barátom. 232 00:17:05,000 --> 00:17:07,720 Szerintem Stefan és én kinőttük az üvegezést. 233 00:18:43,760 --> 00:18:46,480 - Hűha! - Kezdjetek bele! 234 00:18:48,840 --> 00:18:51,840 Nem a buli miatt jöttem. Csak visszaadom Dev-nek az óráját. 235 00:18:51,920 --> 00:18:53,560 Mi? Nem hagytam el az órám. 236 00:18:53,640 --> 00:18:54,840 De igen, te lüke. 237 00:18:54,920 --> 00:18:57,840 Rajta van a neved. "Boldog szülinapot, Devon." 238 00:19:00,800 --> 00:19:02,440 BOLDOG SZÜLINAPOT, DEVON 239 00:19:04,040 --> 00:19:05,520 Ennek semmi értelme. 240 00:19:05,600 --> 00:19:06,440 Brendan! 241 00:19:06,920 --> 00:19:07,760 Várj! 242 00:19:08,400 --> 00:19:09,840 Nem hagytam el az órám! 243 00:19:25,960 --> 00:19:26,840 Ó! 244 00:19:27,800 --> 00:19:29,360 - Szia, Alex! - Szia, Dave! 245 00:19:32,280 --> 00:19:34,400 Évek óta vezeted a Vándorsólyom-szigetet. 246 00:19:34,960 --> 00:19:35,800 Igen. 247 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 Táborozóként kezdtem 248 00:19:40,440 --> 00:19:43,160 és olyan jól éreztem magam, hogy visszajártam. 249 00:19:43,240 --> 00:19:46,640 De, bármennyire szeretek a régi szép időkről beszélni... 250 00:19:47,240 --> 00:19:49,520 a vacsorám kezdete nem a legjobb idő. 251 00:19:49,600 --> 00:19:50,840 Csak egy perc lesz. 252 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Hová ment Dev? 253 00:20:00,120 --> 00:20:02,440 Talán nyuszi az üvegezéshez. 254 00:20:08,440 --> 00:20:11,160 Nem az, hogy Dev nem akarna megcsókolni. 255 00:20:14,160 --> 00:20:15,000 Jenna... 256 00:20:16,200 --> 00:20:18,120 te vagy a kapcsolatszakértő. 257 00:20:18,880 --> 00:20:22,080 Miért nem mesélsz a barátodról, Stefan-ról? 258 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 Valójában nincs barátom. 259 00:20:31,840 --> 00:20:34,320 Stefan csak egy srác, akivel smaciztam egy buliban. 260 00:20:35,600 --> 00:20:37,440 De sosem írt vissza. 261 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 Emlékszel Midge Rayne-re tavalyról? 262 00:20:54,080 --> 00:20:57,080 Sajnálom. Olyan sok ember volt. 263 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 Midge Rayne. Öö... 264 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Midge... 265 00:21:03,600 --> 00:21:04,560 Midge? 266 00:21:06,360 --> 00:21:08,040 Ismerősnek hangzik, de... 267 00:21:10,880 --> 00:21:14,120 Nem, elmúlt. Szólok, ha eszembe jut valami, de... 268 00:21:14,600 --> 00:21:15,920 egyelőre, tudnál... 269 00:21:18,760 --> 00:21:19,920 nem itt lenni? 270 00:21:23,680 --> 00:21:24,600 Helló! 271 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 Remekül néz ki! 272 00:21:27,720 --> 00:21:28,600 Kösz. 273 00:21:29,560 --> 00:21:30,440 Dave... 274 00:21:31,600 --> 00:21:32,520 Amber! 275 00:21:33,080 --> 00:21:34,600 Épp vacsorázni készülünk. 276 00:21:35,200 --> 00:21:36,360 Beszélnünk kell. 277 00:21:37,320 --> 00:21:38,160 Egyedül. 278 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 Személyes ügy. 279 00:21:44,960 --> 00:21:46,280 Hív a kötelesség. 280 00:21:58,600 --> 00:21:59,600 Veszélyben vagy. 281 00:22:01,800 --> 00:22:04,200 Ó, a kölykök csínyt terveznek? 282 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 Nem. 283 00:22:06,680 --> 00:22:10,000 Veszélyben vagy azoktól, akik tavalyról kérdezősködnek. 284 00:22:10,480 --> 00:22:12,400 Hallottalak beszélni Alex-el. 285 00:22:21,520 --> 00:22:22,480 Emlékszem. 286 00:22:24,600 --> 00:22:26,640 Magadat hibáztattad, nem, Dave? 287 00:22:28,600 --> 00:22:30,880 Mindenkire ügyelned kellett volna. 288 00:22:32,000 --> 00:22:33,240 De egy lány meghalt. 289 00:22:36,680 --> 00:22:37,840 Nem az én hibám volt. 290 00:22:39,680 --> 00:22:40,560 Lezuhant. 291 00:22:42,480 --> 00:22:44,160 Segíthetek újra elfelejteni. 292 00:22:44,640 --> 00:22:46,640 Elvehetem a fájdalmadat. 293 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 Minden bűntudatod. 294 00:22:50,600 --> 00:22:54,680 Hogy úgy érezd magad, mint mikor először idejöttél annyi nyárral ezelőtt. 295 00:22:57,760 --> 00:22:59,360 Ez egy szép nyaklánc. 296 00:23:16,200 --> 00:23:17,640 Erre nem fogsz emlékezni. 297 00:23:21,080 --> 00:23:23,000 Nem láttál semmit. 298 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Milyen vagy? 299 00:23:50,360 --> 00:23:51,840 ITT VOLT MIA 300 00:23:51,920 --> 00:23:55,720 Kapcsolatok kötnek össze minden életet ezen a szigeten. 301 00:24:01,760 --> 00:24:04,600 Mert semmi sem élhet túl egyedül. 302 00:24:05,680 --> 00:24:07,000 Igazad volt Amber-ről. 303 00:24:08,120 --> 00:24:11,320 Az elméjével irányította Dave-et és engem is megpróbált. 304 00:24:13,400 --> 00:24:14,280 Hiszek neked. 305 00:24:39,920 --> 00:24:41,920 A feliratot fordította: Bozó Bence