1 00:00:11,360 --> 00:00:15,840 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:52,920 --> 00:00:54,040 Daha iyi misin? 3 00:00:57,080 --> 00:00:59,320 Peregrine Adası'nda olduğunu sanıyordun. 4 00:01:00,040 --> 00:01:01,880 Midge isimli bir kızla ilgili bir şeyler dedin. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,840 Bilemiyorum. 6 00:01:05,840 --> 00:01:07,640 Artık hiçbir şeyden emin değilim. 7 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 Her şeyi çözmek için vaktimiz var. 8 00:01:12,120 --> 00:01:13,680 Baban da gelmek üzere. 9 00:01:15,400 --> 00:01:16,640 Buraya mı geliyor? 10 00:01:16,720 --> 00:01:18,240 Evet, elbette. 11 00:01:19,160 --> 00:01:20,520 Seni merak etti. 12 00:01:24,080 --> 00:01:25,040 Tam lafının üstüne. 13 00:01:37,680 --> 00:01:38,560 Mia. 14 00:01:38,720 --> 00:01:39,560 Baba! 15 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 -Geldiğine inanamıyorum. -Tabii ki geldim. 16 00:01:45,960 --> 00:01:47,720 Sanırım aklımı kaybediyorum. 17 00:01:47,800 --> 00:01:49,520 Sus bakalım, benim tatlı Mia'm. 18 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Her şey iyi olacak. 19 00:01:52,400 --> 00:01:54,520 Belki Dr. Saperstein'i tekrar görsen iyi olur, 20 00:01:54,960 --> 00:01:56,600 duygularını ifade edersin. 21 00:02:01,280 --> 00:02:02,440 Bu müzik nedir? 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,280 Mutfakta radyo çalıyor. 23 00:02:06,280 --> 00:02:08,600 Annen Midge'den bahsettiğini söyledi. 24 00:02:11,920 --> 00:02:12,760 O kim? 25 00:02:13,120 --> 00:02:14,800 Adadaydı. 26 00:02:17,200 --> 00:02:18,800 Ama başka bir kız daha vardı. 27 00:02:19,960 --> 00:02:20,840 Amber. 28 00:02:22,160 --> 00:02:24,440 Midge'i gördün mü? Onunla konuştun mu? 29 00:02:29,120 --> 00:02:30,000 Ne? 30 00:02:30,560 --> 00:02:32,360 Midge. Bana Midge'den bahsediyordun. 31 00:02:32,440 --> 00:02:34,840 Bize Midge'den bahset, sonra biraz dinlenebilirsin. 32 00:02:38,000 --> 00:02:39,320 Midge öldü. 33 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Bir yıl önce öldü. 34 00:02:44,280 --> 00:02:45,200 Teşekkür ederim, Mia. 35 00:02:45,680 --> 00:02:47,400 İhtiyacım olanı söyledin. 36 00:02:50,240 --> 00:02:52,720 MIA'DAN NEFRET EDİYORUM 37 00:02:54,240 --> 00:02:55,360 Bu nedir? 38 00:02:56,400 --> 00:02:57,760 Seni duyamıyorum. 39 00:03:01,040 --> 00:03:03,400 MIA'DAN NEFRET EDİYORUM 40 00:03:06,520 --> 00:03:07,680 Seni duyamıyorum. 41 00:03:08,360 --> 00:03:09,240 Kimsin? 42 00:03:09,320 --> 00:03:11,120 Benim. Ben Mia. 43 00:03:11,720 --> 00:03:12,720 Mia kim? 44 00:03:15,440 --> 00:03:16,480 Kızın. 45 00:03:16,560 --> 00:03:17,840 Kızım yok ki benim. 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,280 Kızım yok ki benim. 47 00:03:28,200 --> 00:03:29,120 Anne? 48 00:03:33,600 --> 00:03:34,560 Ne oldu? 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 Sanırım Mia'nın bir derdi var. 50 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 Hâlâ buradayım. 51 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Hâlâ buradayım. 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,360 Her şey yolunda mı? 53 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 Bir şey yok. Mia iyi hissetmiyordu. 54 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 Mia, sen iyi misin? 55 00:04:08,680 --> 00:04:09,960 Mags, neyi var onun? 56 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Hiçbir şey. 57 00:04:14,640 --> 00:04:16,800 Biraz gerginlik yaşandı. 58 00:04:16,880 --> 00:04:18,880 Bütün gruplarda olur böyle şeyler. 59 00:04:18,960 --> 00:04:22,320 Ama şimdilik Mia, biraz ara verip negatif enerjiden kurtulsa 60 00:04:23,960 --> 00:04:25,360 iyi olur. 61 00:04:26,000 --> 00:04:26,840 Tamam mı? 62 00:04:29,400 --> 00:04:31,720 Bitkilerin de sosyal yaşantısı var diyorlar. 63 00:04:32,560 --> 00:04:34,680 Ağaçlar, ormanda daha iyi büyüyormuş. 64 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 Peki ya bir ağaç 65 00:04:39,400 --> 00:04:40,680 diğerlerinden uzakta, 66 00:04:41,440 --> 00:04:42,920 tek başına büyürse ne olur? 67 00:04:43,920 --> 00:04:47,160 Sana bir battaniye getireceğim, tamam mı? Hemen dönerim. 68 00:04:59,800 --> 00:05:00,640 Mia? 69 00:05:02,000 --> 00:05:02,840 Mia. 70 00:05:04,720 --> 00:05:06,000 Ne oldu sana? 71 00:05:09,200 --> 00:05:11,360 Evi arayacaktın, sonra da ayrılacaktın. 72 00:05:12,320 --> 00:05:13,720 Hiçbirimiz ayrılamayız. 73 00:05:15,080 --> 00:05:16,240 Amber bize izin vermez. 74 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 Kafamın içindeydi. 75 00:05:19,920 --> 00:05:21,600 Midge hakkında ne bildiğime bakıyordu. 76 00:05:22,560 --> 00:05:23,480 Yani haklıydım. 77 00:05:24,760 --> 00:05:26,920 Amber, Midge'i öldürdü. 78 00:05:29,160 --> 00:05:31,360 Sırrını korumak için hepimizi öldürecek. 79 00:05:32,360 --> 00:05:33,440 Alex! 80 00:05:34,600 --> 00:05:36,880 -Burada olmamalıydın. -Mia nasıl diye bakmak istedim. 81 00:05:36,960 --> 00:05:38,400 Yarın görürsün. 82 00:05:39,160 --> 00:05:42,360 Fakat şu anda biraz yalnız kalmalı. Dinlenmesine izin ver. 83 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 Hadi Mia. 84 00:05:51,800 --> 00:05:52,920 Amber, yaralanmışsın. 85 00:05:53,840 --> 00:05:54,800 Ah, herhalde 86 00:05:55,280 --> 00:05:56,160 kendi kendimi çizdim. 87 00:05:57,760 --> 00:05:59,720 Gülü seven dikenine katlanır. 88 00:06:03,000 --> 00:06:05,360 Yemek hazır olunca sana da yiyecek bir şeyler getiririm. 89 00:06:07,600 --> 00:06:08,520 Mags... 90 00:06:09,280 --> 00:06:11,280 Midge Rayne adlı bir kız hakkında ne biliyorsun? 91 00:06:11,360 --> 00:06:12,920 Geçen yıl buradaymış. Ölmüş... 92 00:06:13,000 --> 00:06:15,680 Burada ilk yılım. Geçen yılla ilgili bir fikrim yok. 93 00:06:21,520 --> 00:06:22,360 Hadi. 94 00:07:16,400 --> 00:07:17,240 Selam. 95 00:07:17,960 --> 00:07:19,840 Ah, selam. 96 00:07:20,040 --> 00:07:21,320 Selam. Ben... 97 00:07:21,840 --> 00:07:22,960 ...geldiğini duymadım. 98 00:07:23,280 --> 00:07:25,000 Çok sinsi sinsi gelirim. 99 00:07:29,960 --> 00:07:32,080 Mia'ya temizlettin demek ki. 100 00:07:33,440 --> 00:07:34,280 Evet. 101 00:07:34,840 --> 00:07:39,480 Evet, temizlettim ve biraz sonra yine gidip onu kontrol edeceğim. 102 00:07:40,880 --> 00:07:42,200 Ben, şey... 103 00:07:43,320 --> 00:07:46,240 Dün neredeydin, merak ettim. 104 00:07:46,800 --> 00:07:48,960 Geri döndüğümüzde hiçbir mutfak hazırlığı yoktu. 105 00:07:49,040 --> 00:07:50,400 Ah, özür dilerim. Ben... 106 00:07:51,320 --> 00:07:52,640 ...Mia'yla ilgilenmekle 107 00:07:52,720 --> 00:07:55,840 uğraşıyordum. Bak, ne diyeceğim... 108 00:07:56,840 --> 00:07:58,440 Dünü telafi etmek için, 109 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 çocuklar yemek yedikten sonra 110 00:08:00,240 --> 00:08:01,880 birlikte yemek 111 00:08:02,560 --> 00:08:03,400 yiyelim mi? 112 00:08:04,400 --> 00:08:05,480 Tamamdır. 113 00:08:06,440 --> 00:08:08,960 Ben yemek yaparım. En iyi yaptığım yemeği. 114 00:08:09,040 --> 00:08:10,160 Tavuk... 115 00:08:10,520 --> 00:08:11,480 ...Dave usülü. 116 00:08:15,840 --> 00:08:18,760 Kahvaltıdan sonra dağ bisikleti. Kask alın, arkada buluşalım. 117 00:08:28,160 --> 00:08:29,560 Bu gece benim kulübemde parti. 118 00:08:31,320 --> 00:08:33,440 Isınma partisi gibi. Yeni başlangıçlar. 119 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 Bu gece yine Harry'le öpüşecek misin? 120 00:08:37,520 --> 00:08:40,040 Bir anlamı yoktu onun. Sadece ona acıdım. 121 00:08:41,120 --> 00:08:42,800 Zaten bu gece her ne olacaksa 122 00:08:43,360 --> 00:08:44,680 siz göremeyeceksiniz. 123 00:08:48,760 --> 00:08:49,600 Sağ ol, Amber. 124 00:08:49,680 --> 00:08:53,000 Harry olayı, Stefan'ı özlediğim ve o sıra duygusal olduğum içindi. 125 00:08:53,080 --> 00:08:55,880 Sürekli çalıştığı için doğru düzgün görüşemiyoruz bile. 126 00:08:55,960 --> 00:08:58,360 -Acıktım. -Sana kahvaltı getireyim. 127 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 PARTİ BU GECE! YENİ BİR BAŞLANGIÇ 128 00:09:16,040 --> 00:09:18,040 Dün için teşekkür etmek istedim. 129 00:09:18,120 --> 00:09:19,400 Ancak o kadarı elimden geldi. 130 00:09:19,880 --> 00:09:21,280 Düşmen benim hatamdı. 131 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Seni affederim. 132 00:09:24,960 --> 00:09:26,160 Eğer bu gece gelirsen. 133 00:09:29,680 --> 00:09:30,880 -Selam. -Merhaba. 134 00:09:31,040 --> 00:09:33,040 -Bir dakikan var mı? -Pek çoğu var. 135 00:09:33,400 --> 00:09:34,280 Hepsi de sana. 136 00:09:34,880 --> 00:09:38,040 Amber parti veriyor ve ben de davet edilmeni sağladım. 137 00:09:38,120 --> 00:09:41,240 Amber'la aynı kulübedeyim, davetiyeye ihtiyacım yok. 138 00:09:42,200 --> 00:09:44,440 Mükemmel. O zaman kesin orada olacaksın. 139 00:09:44,520 --> 00:09:48,040 Partiye gelmem. Amber ve gözdeleriyle takılmak bana göre değil. 140 00:09:49,440 --> 00:09:50,280 Tamam. 141 00:09:50,640 --> 00:09:51,680 Ben denedim. 142 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 Ama konuşmak istiyorum. 143 00:09:53,640 --> 00:09:54,480 Güzel. 144 00:09:54,880 --> 00:09:56,240 Ben de konuşmak istiyorum. 145 00:10:03,600 --> 00:10:06,360 Bu ada, tam bir ekosistemdir. 146 00:10:08,080 --> 00:10:10,680 Her yaşayan canlı, ne kadar küçük veya büyük olduğu fark etmez, 147 00:10:12,560 --> 00:10:14,920 yuvasını korumak için birlikte çalışır. 148 00:10:17,000 --> 00:10:21,280 Kökler ve dallardan oluşan karmaşık bir ağdır. 149 00:10:23,280 --> 00:10:25,600 Ama sadece bir parçasıysanız işe yarar. 150 00:10:45,080 --> 00:10:46,280 Geldik mi oraya? 151 00:10:46,360 --> 00:10:49,200 "Orası" diye bir şey yok aslında. Kamptan uzaklaşmak istedim. 152 00:10:49,280 --> 00:10:50,240 Şaka yaptım. 153 00:10:51,520 --> 00:10:52,960 Doğru. Pardon. 154 00:10:53,760 --> 00:10:55,920 Aslında esprilerle aram çok iyidir ama bu konuda... 155 00:10:56,000 --> 00:10:59,400 Biraz tırstın çünkü hayalet gördüğüne inanmak istemiyorsun. 156 00:10:59,480 --> 00:11:01,520 Mantıklı bir açıklama bulmaya çalışıyorsun, 157 00:11:01,600 --> 00:11:03,800 olmadığını bildiğin halde. 158 00:11:04,680 --> 00:11:06,240 Evet, öyle sayılır. 159 00:11:07,240 --> 00:11:10,000 O kulübede her ne gördüysek bizimle iletişime geçmeye çalışıyor. 160 00:11:10,080 --> 00:11:12,720 Bu sefer de isminin Midge olduğunu ve geçen yıl öldüğünü söyledi. 161 00:11:12,800 --> 00:11:15,680 Mantıklı bir açıklama bulamazsam, Mia gibi olabilirim. 162 00:11:16,240 --> 00:11:17,200 Ona ne oldu? 163 00:11:17,280 --> 00:11:19,560 Perili ada meselesi aklını karıştırdı sanırım. 164 00:11:19,640 --> 00:11:21,760 Üstesinden gelemiyor, o yüzden Amber dramasının bir parçası yaptı. 165 00:11:22,400 --> 00:11:24,960 -Amber'la ne ilgisi var? -Hiç. Olay da o zaten. 166 00:11:26,920 --> 00:11:28,160 Peki benim ne farkım var? 167 00:11:28,640 --> 00:11:33,000 Harika fikrim, Midge'den kalanları bulmaktı. Saçma olduğunu fark ettim. 168 00:11:33,400 --> 00:11:34,320 Neden? 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,560 Belki de huzura ermek istiyordur. 170 00:11:37,280 --> 00:11:39,120 Sen böyle şeylere inanıyorsun, Petal. 171 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 Ama benim için her şeyi değiştiriyor. 172 00:11:41,480 --> 00:11:45,280 Çünkü eğer Midge gerçekten hayaletse, tüm fizik kuralları yanlış demektir. 173 00:11:45,360 --> 00:11:47,520 Ve ben fizik kurallarını gerçekten severim. 174 00:11:51,040 --> 00:11:54,280 -Kimya için ne düşünüyorsun? -Fena değil ama fiziği tercih ederim. 175 00:11:55,240 --> 00:11:58,400 Her şeye bilimsel bir açıklama bulmana gerek yok. 176 00:11:59,800 --> 00:12:02,160 Bazen öylece bilebildiğimiz şeyler vardır. 177 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 Mesela şunu biliyorum... 178 00:12:06,960 --> 00:12:08,400 ...senden hoşlanıyorum. 179 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 Ben de senden. 180 00:12:11,960 --> 00:12:13,760 Tüm o doğa aşığı tavırlarına rağmen. 181 00:12:15,800 --> 00:12:17,040 Ne demek istediğimi anladın. 182 00:12:22,880 --> 00:12:24,360 Senden o anlamda hoşlanıyorum. 183 00:12:36,920 --> 00:12:38,080 Ne yapıyorsun? 184 00:12:38,160 --> 00:12:39,760 -Anlamamış mıydın? -Dur! 185 00:12:41,040 --> 00:12:43,000 Ben böyle... Olmaz, tamam mı? 186 00:12:43,080 --> 00:12:44,960 Bana bir şey diyecektin ya. 187 00:12:45,040 --> 00:12:46,400 -Sandım ki... -Yanlış sanmışsın. 188 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 Şu deodoranttan biraz alayım. 189 00:14:09,000 --> 00:14:10,440 Alex, konuş benimle. 190 00:14:10,520 --> 00:14:11,920 Konuşacak bir şey yok. 191 00:14:12,680 --> 00:14:13,840 Yanlış fikre kapıldın. 192 00:14:14,240 --> 00:14:15,120 Peki. 193 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Sırf böyle giyiniyorum diye beni şey sanman... 194 00:14:21,360 --> 00:14:23,440 Ne? Gey mi? 195 00:14:24,920 --> 00:14:28,400 Çünkü ben geyim ve bunun ne giydiğinle hiçbir ilgisi yok. 196 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 O zaman varsayım yapmamak gerektiğini bilirsin. 197 00:14:33,400 --> 00:14:34,480 Beni tanımıyorsun. 198 00:14:37,680 --> 00:14:38,600 Sanırım öyle. 199 00:14:40,520 --> 00:14:42,080 Ama en azından kendimi tanıyorum. 200 00:14:50,160 --> 00:14:53,280 -Sence yeterince tıraş losyonu sürdüm mü? -Futbol takımına yetecek kadar. 201 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 Heyecanlanınca terlerim de. 202 00:14:55,200 --> 00:14:56,320 Dinle, iyi olacaksın. 203 00:14:56,840 --> 00:15:00,720 Kayleigh senden hoşlanıyor. Onunla konuşmam bile. Hepimize bir kız var. 204 00:15:01,680 --> 00:15:02,640 -Değil mi? -Evet. 205 00:15:15,600 --> 00:15:17,520 -Tak tak. -Kim o? 206 00:15:17,920 --> 00:15:18,760 Komşu. 207 00:15:19,200 --> 00:15:20,360 Hangi komşu? 208 00:15:21,120 --> 00:15:23,360 Karşı komşu. Yarım saate yemeğe bekliyor. 209 00:15:24,960 --> 00:15:27,200 Ne yapıyorsun? Yardım lazım mı? 210 00:15:27,760 --> 00:15:28,880 Ah, yok. 211 00:15:28,960 --> 00:15:33,000 Sadece hava bozduğunda yapabileceğimiz bir sanat etkinliği planlıyordum. 212 00:15:34,160 --> 00:15:36,600 İlk eserimi... 213 00:15:38,760 --> 00:15:40,800 ...sen alabilirsin. 214 00:15:43,480 --> 00:15:44,320 Ah... 215 00:15:44,880 --> 00:15:45,720 Bu çok güzel. 216 00:15:46,520 --> 00:15:47,360 Evet. 217 00:15:48,520 --> 00:15:51,320 PEREGRINE ADASI KAYIT FORMU MIDGE RAYNE 218 00:15:59,640 --> 00:16:00,480 Üzgünüm. 219 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Sadece davetliler. 220 00:16:02,760 --> 00:16:05,200 -Bende davetiye yok. -O zaman listede değilsin demek. 221 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 -Sorun değil. Benimle geldi. -Hayır, gelmedi. 222 00:16:10,520 --> 00:16:11,760 Sorun değil. Sen gir. 223 00:16:11,840 --> 00:16:15,160 Zaten koşuya çıkmak istiyordum. Geldiğimizden beri spor yapamadım. 224 00:16:16,280 --> 00:16:17,560 Sen endişe etme, tamam mı? 225 00:16:23,280 --> 00:16:24,800 İyi bir partinin sırrı, 226 00:16:25,560 --> 00:16:27,280 kimi davet ettiğinden çok, 227 00:16:27,360 --> 00:16:28,720 kimi davet etmediğindir. 228 00:16:49,640 --> 00:16:50,480 Nasılsın? 229 00:16:53,640 --> 00:16:54,520 Buraya otursana. 230 00:16:59,480 --> 00:17:00,400 Hadi, Jenna! 231 00:17:03,080 --> 00:17:04,440 Sevgilim var benim. 232 00:17:05,000 --> 00:17:07,560 Stefan'la çoktan şişe çevirme aşamasını geçtik biz. 233 00:18:43,760 --> 00:18:46,480 -Vay! -Hadi o zaman. 234 00:18:48,840 --> 00:18:51,840 Parti için gelmedim. Dev'e saatini geri vermeye geldim. 235 00:18:51,920 --> 00:18:53,560 Ne? Saatimi kaybetmedim ki. 236 00:18:53,640 --> 00:18:54,840 Kaybetmişsin, şebelek. 237 00:18:54,920 --> 00:18:57,320 Arkasında ismin yazıyor. "Doğum günün kutlu olsun, Devon." 238 00:19:00,800 --> 00:19:02,440 DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN DEVON 239 00:19:04,040 --> 00:19:05,520 Hiç mantıklı değil. 240 00:19:05,600 --> 00:19:06,440 Brendan! 241 00:19:07,200 --> 00:19:08,040 Dur! 242 00:19:08,400 --> 00:19:09,840 Saatimi kaybetmedim ki. 243 00:19:26,040 --> 00:19:26,920 Ah. 244 00:19:27,960 --> 00:19:29,480 -Selam, Alex. -Selam, Dave. 245 00:19:32,600 --> 00:19:34,400 Yıllardır Peregrine Adası'nda görev yaptın. 246 00:19:34,960 --> 00:19:35,800 Evet. 247 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 Bir kampçı olarak gelmiştim, 248 00:19:40,440 --> 00:19:43,160 sonra çok iyi vakit geçirdim, o yüzden gelmeye devam ettim. 249 00:19:43,240 --> 00:19:46,640 Eski günlerden bahsetmek isterdim 250 00:19:47,240 --> 00:19:49,520 ama şimdi akşam yemeğine başlayacağım, hiç vakti değil. 251 00:19:49,600 --> 00:19:50,840 Sadece bir dakikanı alır. 252 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Dev nereye gitti? 253 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Şişe çevirmeceden tırstı herhalde. 254 00:20:08,440 --> 00:20:11,160 Dev'in seni öpmek istemeyeceğini kastetmedim. 255 00:20:14,320 --> 00:20:15,160 Jenna... 256 00:20:16,320 --> 00:20:18,240 ...ilişki uzmanı sensin. 257 00:20:19,000 --> 00:20:22,080 Sevgilin Stefan'dan bize bahsetsene? 258 00:20:28,280 --> 00:20:30,080 Aslında bir sevgilim yok. 259 00:20:31,840 --> 00:20:34,320 Stefan, bir partide yiyiştiğim çocuğun biri. 260 00:20:35,600 --> 00:20:37,440 Sonradan mesajlarıma cevap vermedi. 261 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 Geçen yıldan Midge Rayne'i hatırlıyor musun? 262 00:20:54,400 --> 00:20:57,080 Üzgünüm. Çok insan vardı. 263 00:20:59,480 --> 00:21:01,120 Midge Rayne. Şey... 264 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Midge... 265 00:21:03,600 --> 00:21:04,560 Midge? 266 00:21:06,360 --> 00:21:08,040 Tanıdık geliyor ama... 267 00:21:11,000 --> 00:21:14,240 Hayır, gitti. Bir şey hatırlarsam sana söylerim 268 00:21:14,600 --> 00:21:15,920 ama şimdi istersen... 269 00:21:18,760 --> 00:21:19,920 ...burada olmasan? 270 00:21:23,680 --> 00:21:24,600 Merhaba. 271 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 Harika görünüyor. 272 00:21:27,800 --> 00:21:28,680 Teşekkürler. 273 00:21:29,680 --> 00:21:30,560 Dave... 274 00:21:31,640 --> 00:21:32,560 Amber. 275 00:21:33,080 --> 00:21:34,600 Tam da yemek yiyecektik. 276 00:21:35,320 --> 00:21:36,760 Seninle konuşmalıyım. 277 00:21:37,320 --> 00:21:38,160 Yalnız. 278 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 Kişisel bir mesele. 279 00:21:44,960 --> 00:21:46,440 Görev çağırıyor. 280 00:21:58,600 --> 00:21:59,600 Tehlikedesin. 281 00:22:01,880 --> 00:22:04,200 Çocuklar eşek şakası mı planlıyor? 282 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 Hayır. 283 00:22:06,680 --> 00:22:10,400 Geçen yıl hakkında soru soran insanlar yüzünden tehlikedesin. 284 00:22:10,480 --> 00:22:12,400 Alex'le konuşmanızı duydum. 285 00:22:21,520 --> 00:22:22,480 Hatırlıyorum. 286 00:22:24,720 --> 00:22:26,760 Kendini suçladın, değil mi Dave? 287 00:22:28,600 --> 00:22:30,880 Herkese göz kulak olman gerekiyordu. 288 00:22:32,000 --> 00:22:33,240 Ama bir kız öldü. 289 00:22:36,680 --> 00:22:37,880 Benim suçum değildi. 290 00:22:39,680 --> 00:22:40,560 O düştü. 291 00:22:42,480 --> 00:22:44,160 Sana tekrar unutturabilirim. 292 00:22:44,640 --> 00:22:46,640 Tüm acını yok edebilirim. 293 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 Tüm suçluluk duygunu. 294 00:22:50,600 --> 00:22:54,680 Onca yıl önce geldiğin yaz hissettiğin gibi hissettirebilirim. 295 00:22:57,760 --> 00:22:59,360 Ne güzel bir kolyeymiş. 296 00:23:16,200 --> 00:23:17,640 Bunu hatırlamayacaksın. 297 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 Bir şey görmedin. 298 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Bu ne böyle? 299 00:23:50,360 --> 00:23:51,840 MIA BURADAYDI 300 00:23:51,920 --> 00:23:55,720 Bu adada, tüm yaşama dair bağlantılar yer alıyor. 301 00:24:01,760 --> 00:24:04,800 Çünkü hiçbir şey tek başına hayatta kalamaz. 302 00:24:05,680 --> 00:24:07,000 Amber konusunda haklıydın. 303 00:24:08,320 --> 00:24:11,520 Dave'in zihnini kontrol altına aldığını gördüm. Benim aklıma da girmeye çalıştı. 304 00:24:13,480 --> 00:24:14,520 Sana inanıyorum. 305 00:24:35,960 --> 00:24:38,560 Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez