1
00:00:32,040 --> 00:00:33,640
Non posso credere
che sia stata Mia.
2
00:00:33,720 --> 00:00:37,640
Metteremo tutto a posto.
Metti giù le mani.
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,080
Non mettere niente...
4
00:02:20,000 --> 00:02:21,120
Non sei pazza.
5
00:02:22,280 --> 00:02:23,920
Non sei pazza.
6
00:02:31,480 --> 00:02:32,560
Luka!
7
00:02:32,640 --> 00:02:34,120
Luka! Luka!
8
00:02:34,200 --> 00:02:37,840
Luka! Luka! Luka! Luka!
9
00:02:39,360 --> 00:02:40,240
Luka!
10
00:02:41,920 --> 00:02:45,280
So che sei là fuori,
smettila di nasconderti e vieni fuori.
11
00:02:45,760 --> 00:02:47,080
Luka!
12
00:02:50,280 --> 00:02:52,960
Non puoi arrivare
come una persona normale?
13
00:02:53,040 --> 00:02:55,320
Portami dove c'è campo.
Devo fare una telefonata.
14
00:02:55,400 --> 00:02:57,240
Scusami? Hai battuto la testa?
15
00:02:57,320 --> 00:02:59,800
- No...
-Tu urli e io dovrei arrivare correndo?
16
00:02:59,880 --> 00:03:02,320
- Tu scherzi così?
- Non è uno scherzo.
17
00:03:02,400 --> 00:03:04,760
- Devi portarmi...
- Non ti porto da nessuna parte.
18
00:03:04,840 --> 00:03:05,920
Io dovrei nascondermi.
19
00:03:06,000 --> 00:03:07,920
Se provi a farlo un'altra volta, io...
20
00:03:08,000 --> 00:03:09,040
Tu cosa?
21
00:03:09,120 --> 00:03:12,520
Che farai?
Forza, spaccone, fa' del tuo peggio.
22
00:03:14,280 --> 00:03:15,160
Bene, allora.
23
00:03:15,880 --> 00:03:19,920
O mi porti dove c'è campo o mi uccidi qui
e mi seppellisci nel bosco,
24
00:03:20,000 --> 00:03:23,240
perché se non lo fai, continuerò a urlare.
25
00:03:25,840 --> 00:03:27,200
Dove siamo?
26
00:03:28,320 --> 00:03:29,200
Pronto?
27
00:03:30,160 --> 00:03:32,160
È stato bello passare del tempo insieme.
28
00:03:32,240 --> 00:03:33,200
Ci siamo.
29
00:03:34,480 --> 00:03:35,360
Qui?
30
00:03:36,120 --> 00:03:38,440
Ehi, dove vai? Non puoi lasciarmi così.
31
00:03:39,480 --> 00:03:42,000
Non so come renderlo più chiaro.
32
00:03:42,560 --> 00:03:44,400
Devi aiutarmi. Sono in pericolo.
33
00:03:44,480 --> 00:03:46,960
- Non m'importa.
- Non dici sul serio.
34
00:03:47,520 --> 00:03:50,600
Da qualsiasi cosa ti stia nascondendo,
è niente in confronto.
35
00:03:50,680 --> 00:03:52,280
Questa ragazza non sembra...
36
00:03:52,760 --> 00:03:54,840
...umana. Non hai idea di cosa può fare.
37
00:03:54,920 --> 00:03:56,760
Pensi che io sia una brava persona.
38
00:03:56,840 --> 00:03:57,760
Non lo sono.
39
00:03:58,520 --> 00:04:01,960
Non m'importa in che guai ti trovi.
Non provarci mai più.
40
00:04:02,960 --> 00:04:04,760
La prossima volta sarò meno gentile.
41
00:04:05,320 --> 00:04:06,520
Questo è essere gentile?
42
00:04:14,480 --> 00:04:15,760
MAMMA
43
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
PAPÀ
44
00:04:30,920 --> 00:04:33,640
Perfetto. Sono ancora genitori modello.
45
00:04:39,440 --> 00:04:40,400
Mia?
46
00:04:40,960 --> 00:04:43,360
- Sai che è mezzanotte qui, vero?
- Lily!
47
00:04:43,440 --> 00:04:46,320
Sono felice tu abbia risposto.
È bello sentire la tua voce.
48
00:04:46,800 --> 00:04:47,680
Che carina.
49
00:04:48,120 --> 00:04:48,960
Stai bene?
50
00:04:49,040 --> 00:04:52,160
In breve, il mio telefono sta per morire
e devo andarmene da qui.
51
00:04:52,240 --> 00:04:55,560
Cerca "Traghetto Peregrine Island",
vedi quando arriva il prossimo.
52
00:04:56,040 --> 00:04:57,200
Non hai Internet?
53
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
Tua mamma ti ha mandata ad Azkaban?
54
00:04:58,960 --> 00:05:00,640
Lily, telefono, muore.
55
00:05:00,720 --> 00:05:01,760
Ok, ok.
56
00:05:03,080 --> 00:05:03,920
Strano.
57
00:05:04,520 --> 00:05:06,640
Non ci sono traghetti
per Peregrine Island.
58
00:05:07,360 --> 00:05:09,200
Certo che sì. Come sarei venuta io?
59
00:05:09,680 --> 00:05:11,720
- C'è un campo estivo.
- Non secondo il sito.
60
00:05:11,800 --> 00:05:14,960
Dice che il campo ha chiuso
l'anno scorso perché...
61
00:05:16,040 --> 00:05:17,240
...qualcuno è morto.
62
00:05:18,800 --> 00:05:19,680
È inquietante.
63
00:05:22,400 --> 00:05:23,320
Mia?
64
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
Una ragazza?
65
00:05:27,080 --> 00:05:28,280
È morta una ragazza?
66
00:05:28,760 --> 00:05:31,040
Sì. Una specie di incidente.
67
00:05:32,080 --> 00:05:33,360
C'è un articolo intero.
68
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Aspetta, ti mando uno screenshot.
69
00:05:35,680 --> 00:05:37,120
Lily, è importante.
70
00:05:38,000 --> 00:05:39,160
Come si chiamava?
71
00:05:40,400 --> 00:05:41,560
Si chiamava Amber?
72
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
Amber? Un attimo, controllo.
73
00:05:45,080 --> 00:05:47,080
No, no, no, no, no, no, no!
74
00:06:14,680 --> 00:06:15,520
Mia.
75
00:06:18,400 --> 00:06:20,040
Ti stavamo aspettando.
76
00:06:24,080 --> 00:06:25,720
Suppongo mi punirete.
77
00:06:25,800 --> 00:06:27,000
Per ciò che ho fatto.
78
00:06:27,800 --> 00:06:30,160
- Lo ammetti, quindi?
- Sì, beccata.
79
00:06:30,840 --> 00:06:33,680
In flagrante. Lo capirei
se voleste mandarmi a casa.
80
00:06:34,280 --> 00:06:35,440
Ho esagerato.
81
00:06:35,520 --> 00:06:38,920
- È un eufemismo.
- Non corriamo troppo.
82
00:06:39,760 --> 00:06:42,400
- Tutti meritiamo una seconda chance.
- Io no.
83
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
- La odio.
- Mia.
84
00:06:44,960 --> 00:06:46,320
Sono solo sincera.
85
00:06:46,800 --> 00:06:49,120
Chiamate un traghetto, mandatemi a casa.
86
00:06:50,080 --> 00:06:51,400
O lo farò di nuovo.
87
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
Capisco... So di che si tratta.
88
00:07:00,400 --> 00:07:04,280
Pensi di poter fare una cosa simile
a qualcuno e poi...
89
00:07:04,360 --> 00:07:06,400
...allontanarti dalle conseguenze.
90
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
Bel tentativo, signorina.
91
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
Ma non è così che si cresce.
92
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
Mags ha ragione. Torna nel bungalow.
93
00:07:15,680 --> 00:07:17,360
- No, vi prego...
- Torna Al bungalow.
94
00:07:17,440 --> 00:07:18,640
Ne riparleremo domani.
95
00:07:19,920 --> 00:07:21,160
Perché è una cosa seria.
96
00:08:27,760 --> 00:08:31,080
Lontana da casa, in trappola, sola.
97
00:08:32,800 --> 00:08:34,480
So come si sente Mia.
98
00:08:39,680 --> 00:08:42,400
E ora Mia sta scoprendo la verità.
99
00:08:45,040 --> 00:08:45,880
Le cose...
100
00:08:46,480 --> 00:08:48,920
...non torneranno mai alla normalità.
101
00:09:09,240 --> 00:09:11,880
Sapete? Non mi sorprende
che Mia non si sia fatta vedere.
102
00:09:11,960 --> 00:09:14,040
È assurdo quello che ha fatto
a Piggie Smalls.
103
00:09:14,960 --> 00:09:17,080
Quella maschera da maiale.
Volevo portarla via.
104
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
Mi dispiace per Amber.
105
00:09:20,640 --> 00:09:22,200
Spero non se la prenda troppo.
106
00:09:22,280 --> 00:09:23,120
Già.
107
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Non sembra.
108
00:09:35,080 --> 00:09:35,920
Stai bene?
109
00:09:36,000 --> 00:09:36,840
Tutto ok.
110
00:09:37,320 --> 00:09:38,160
E tu?
111
00:09:41,320 --> 00:09:43,280
Ok, ragazzi, ascoltate.
112
00:09:44,680 --> 00:09:47,120
Siate pronti a partire tra dieci minuti
113
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
per una delle mie gite preferite
su quest'isola.
114
00:09:50,640 --> 00:09:52,880
Ci inerpicheremo su Peregrine Peak.
115
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Aspettate un attimo. E ieri sera?
116
00:09:56,480 --> 00:09:59,400
Dovremmo fingere che quel bagno di sangue
non sia successo?
117
00:09:59,480 --> 00:10:00,800
Ho avuto gli incubi.
118
00:10:01,360 --> 00:10:05,960
Posso assicurarti che prenderemo
seriamente ciò che è successo ieri sera.
119
00:10:06,640 --> 00:10:10,440
E ora, dobbiamo concentrarci
sulla guarigione.
120
00:10:11,560 --> 00:10:14,360
Non dobbiamo agitare le acque.
121
00:10:14,720 --> 00:10:18,400
Ecco perché,
mentre voi sarete a Peregrine Peak,
122
00:10:18,480 --> 00:10:20,960
io mi assicurerò che Mia pulisca tutto.
123
00:10:21,560 --> 00:10:24,160
L'ho coperto ieri sera,
così nessuno deve vederlo.
124
00:10:24,240 --> 00:10:28,240
E sono certa che arriveranno
anche delle scuse per te, Amber.
125
00:10:28,720 --> 00:10:31,600
Se riesci a trovare l'animo di perdonarla.
126
00:10:32,200 --> 00:10:33,280
Ok, allora.
127
00:10:34,080 --> 00:10:35,280
Si parte tra 10 minuti.
128
00:10:37,480 --> 00:10:39,600
Immagino che Mia non verrà, quindi.
129
00:10:40,160 --> 00:10:41,560
Le sta bene.
130
00:10:42,720 --> 00:10:43,840
Voglio dire...
131
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
...insomma.
132
00:10:46,800 --> 00:10:47,640
Tra te e Mia...
133
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
...c'è qualcosa.
134
00:10:50,080 --> 00:10:51,160
Non c'è niente.
135
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
Non più.
136
00:11:20,760 --> 00:11:22,600
Mettetevi in fila.
137
00:11:23,120 --> 00:11:24,480
Veloci. Così.
138
00:11:26,280 --> 00:11:30,720
Ci andremo piano e useremo le tecniche
di cui abbiamo parlato.
139
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
Uno alla volta.
Controllate la persona davanti a voi.
140
00:11:33,680 --> 00:11:35,840
La persona dietro di voi farà lo stesso.
141
00:11:37,040 --> 00:11:38,440
Controlliamo i caschi.
142
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
Sì. Ecco il casco.
143
00:11:41,560 --> 00:11:42,920
Dobbiamo scambiarci.
144
00:11:43,440 --> 00:11:44,640
Non posso controllare Zac.
145
00:11:44,720 --> 00:11:47,360
Non dopo quello che è successo alla festa.
Ne morirei.
146
00:11:48,320 --> 00:11:49,160
Facciamo cambio.
147
00:11:49,800 --> 00:11:52,200
Non posso lavorare con Kayleigh.
È ancora strano.
148
00:11:52,280 --> 00:11:53,160
Va bene.
149
00:11:53,640 --> 00:11:54,520
Grazie.
150
00:11:55,000 --> 00:11:56,640
Amber, ti prego.
151
00:12:00,160 --> 00:12:01,120
Ok.
152
00:12:02,840 --> 00:12:05,160
Il prossimo. Oh, no, ti sta malissimo.
153
00:12:06,440 --> 00:12:09,360
Scherzo, scherzo. Beh, solo in parte.
154
00:12:20,800 --> 00:12:22,040
Tu che ci fai qui?
155
00:12:31,160 --> 00:12:32,200
Mi dai una spinta?
156
00:12:38,680 --> 00:12:39,640
Grazie.
157
00:12:45,160 --> 00:12:46,000
Sei davvero bravo.
158
00:12:46,880 --> 00:12:49,360
Sai, adoro stare all'aria aperta.
159
00:12:50,360 --> 00:12:51,680
Mi aiuta tanto a distrarmi.
160
00:12:52,640 --> 00:12:53,760
Bene. Continua.
161
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Ok. Pronti?
162
00:13:04,280 --> 00:13:05,120
Harry!
163
00:13:05,920 --> 00:13:06,760
Dove vai?
164
00:13:11,440 --> 00:13:12,280
Ehi.
165
00:13:14,600 --> 00:13:15,480
Ti senti bene?
166
00:13:16,160 --> 00:13:18,520
Devi pensare che sono davvero stupido.
167
00:13:19,320 --> 00:13:20,160
No.
168
00:13:22,080 --> 00:13:23,560
Tutti hanno paura di qualcosa.
169
00:13:25,520 --> 00:13:26,640
Non sembravi spaventata.
170
00:13:27,400 --> 00:13:28,240
Beh...
171
00:13:29,120 --> 00:13:31,320
...l'arrampicata a me non fa paura.
172
00:13:32,360 --> 00:13:34,840
Ma avresti dovuto vedermi ieri.
173
00:13:35,720 --> 00:13:37,400
È una lunga storia, ma...
174
00:13:38,040 --> 00:13:39,960
...in pratica ho visto un fantasma.
175
00:13:42,440 --> 00:13:44,840
Io e Alex ne abbiamo trovato uno
in una vecchia baita.
176
00:13:46,280 --> 00:13:50,040
Solo che Alex non crede ai fantasmi.
È una sfortuna che ne abbia visto uno.
177
00:13:50,720 --> 00:13:54,800
Finge di essere malata
per tornare a vedere come... funziona.
178
00:13:55,840 --> 00:13:57,800
Gliel'ho detto: "È un fantasma.
179
00:13:58,160 --> 00:13:59,840
Magari non tornare a disturbarlo."
180
00:14:01,560 --> 00:14:03,160
Ma certe persone che non ascoltano.
181
00:14:04,440 --> 00:14:08,720
Potresti dire agli altri che ero...
182
00:14:09,040 --> 00:14:10,520
- avevo...
- Mi invento qualcosa.
183
00:14:11,440 --> 00:14:12,480
Grazie.
184
00:14:20,120 --> 00:14:23,160
- Ti prepari per l'apocalisse zombie?
- È più una folla inferocita.
185
00:14:24,120 --> 00:14:27,560
Già. Ne ho sentito parlare. Non sei
la persona preferita di nessuno qui.
186
00:14:27,640 --> 00:14:28,920
Amber mi ha incastrata.
187
00:14:29,000 --> 00:14:29,840
Oh, mio Dio!
188
00:14:30,160 --> 00:14:31,400
Tu non l'hai vista.
189
00:14:31,480 --> 00:14:35,120
Ha fatto quella cosa con la pittura,
eravate lì come se non stesse accadendo.
190
00:14:35,480 --> 00:14:37,160
È lei che li controlla.
191
00:14:37,600 --> 00:14:40,360
Non ci penso proprio
a stare nel bungalow con lei ora.
192
00:14:41,520 --> 00:14:44,240
Smettila di guardarmi così.
So come sembra.
193
00:14:45,800 --> 00:14:47,440
Ci credo che Amber ti ha incastrata.
194
00:14:48,160 --> 00:14:50,960
Non te la prenderesti col suo vestito.
195
00:14:51,200 --> 00:14:54,000
La tormenteresti sottilmente
fino a un disturbo alimentare.
196
00:14:55,160 --> 00:14:56,920
Ehm... grazie.
197
00:14:57,000 --> 00:14:58,400
Ti dico come la vedo io.
198
00:14:59,760 --> 00:15:01,240
Almeno tu mi credi.
199
00:15:01,600 --> 00:15:05,240
Gli altri sono dalla parte di Amber.
Quindi sei meglio di niente.
200
00:15:05,320 --> 00:15:07,320
Toccante, ma non sono dalla tua parte.
201
00:15:07,960 --> 00:15:08,840
Sai una cosa?
202
00:15:09,560 --> 00:15:12,480
Allora vattene.
Non mi serve un tirapiedi irriverente.
203
00:15:12,560 --> 00:15:15,160
E non ne avrai uno. Non sono qui per te.
204
00:15:15,440 --> 00:15:17,400
Ieri, io e Petal ci siamo spaventate qui.
205
00:15:17,680 --> 00:15:19,040
Non credo nelle case infestate
206
00:15:19,120 --> 00:15:21,360
e non me ne vado
finché non capisco cos'era.
207
00:15:21,440 --> 00:15:24,480
Ok, Velma! Fa' pure. Io vado.
208
00:15:30,960 --> 00:15:31,800
Ehi. Aiuto!
209
00:15:31,960 --> 00:15:34,520
Ehi!
210
00:15:34,800 --> 00:15:37,560
- Aiuto!
- Fateci uscire! Siamo chiuse dentro.
211
00:15:37,640 --> 00:15:39,920
- Ehilà?
- Fateci uscire!
212
00:15:40,000 --> 00:15:41,880
Ehilà? C'è nessuno?
213
00:15:41,960 --> 00:15:44,520
Aiuto! Fateci uscire!
214
00:15:44,880 --> 00:15:47,640
Povero Dev. Almeno ora
sa che Mia non è abbastanza.
215
00:15:47,920 --> 00:15:50,280
Voi due avete molto più senso.
216
00:15:50,760 --> 00:15:53,080
Spero non abbia il cuore spezzato.
217
00:15:54,720 --> 00:15:55,880
- Kayleigh.
- Cosa?
218
00:15:55,960 --> 00:15:56,800
Sta' zitta.
219
00:15:59,520 --> 00:16:00,360
Amber!
220
00:16:03,280 --> 00:16:04,120
Stai bene?
221
00:16:04,400 --> 00:16:05,240
Ahi!
222
00:16:06,640 --> 00:16:09,920
Ok. La buona notizia è che non è rotta.
223
00:16:10,560 --> 00:16:11,760
Ma è slogata.
224
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
Com'è successo?
225
00:16:13,960 --> 00:16:15,320
Perché non la tenevi d'occhio?
226
00:16:15,960 --> 00:16:17,680
Mi spiace. Stavo bevendo dell'acqua.
227
00:16:18,000 --> 00:16:20,840
No, è stata colpa mia.
Pensavo che Dev fosse in posizione.
228
00:16:22,520 --> 00:16:24,160
Non puoi camminarci, questo è certo.
229
00:16:24,720 --> 00:16:25,800
Dobbiamo rientrare.
230
00:16:25,880 --> 00:16:28,120
No, la prego.
Non voglio rovinare la gita a tutti.
231
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
Non posso lasciare il gruppo e...
232
00:16:31,240 --> 00:16:32,360
...Mags è al campo.
233
00:16:32,440 --> 00:16:33,280
Posso portarla io.
234
00:16:34,120 --> 00:16:36,000
- Non è lontano.
- Grazie.
235
00:16:44,240 --> 00:16:46,120
Ok. Bravo, Dev.
236
00:16:47,120 --> 00:16:49,560
Appena arrivate,
di' a Mags di controllarla.
237
00:17:08,720 --> 00:17:10,320
Forse un albero ci è finito contro.
238
00:17:10,840 --> 00:17:12,040
Ci serve una via d'uscita.
239
00:17:12,640 --> 00:17:15,160
Me ne vado dall'isola,
ma il mio telefono è morto
240
00:17:15,240 --> 00:17:17,000
e mi serve quello in ufficio.
241
00:17:18,440 --> 00:17:21,000
Ma tu hai intenzione di fare un pisolino?
242
00:17:21,720 --> 00:17:23,000
Cosa? No!
243
00:17:24,320 --> 00:17:27,360
Ho visto qualcosa qui ieri
che non riesco a spiegare
244
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
e non amo i misteri.
245
00:17:29,080 --> 00:17:30,120
Amo le risposte.
246
00:17:30,400 --> 00:17:32,880
Ma quest'isola è piena di domande.
247
00:17:36,480 --> 00:17:39,280
Ho sentito una ragazza piangere
e cantare in questa stanza.
248
00:17:39,680 --> 00:17:41,160
Ma non c'era nessuna ragazza.
249
00:17:41,240 --> 00:17:42,840
L'ho sentita anch'io.
250
00:17:43,360 --> 00:17:47,080
Nel bosco. Ma non riuscivi a capire
da dove provenisse?
251
00:17:48,760 --> 00:17:51,200
È Amber. È tutta opera sua.
252
00:17:51,280 --> 00:17:52,560
Dimentica Amber.
253
00:17:52,800 --> 00:17:55,280
Non c'entra il tuo voler essere
la ragazza alpha.
254
00:17:56,720 --> 00:17:57,560
Io parlo di...
255
00:17:59,200 --> 00:18:00,640
...un fantasma, ok?
256
00:18:00,880 --> 00:18:01,720
Uno spettro.
257
00:18:01,960 --> 00:18:04,840
So di aver detto che non ci credo,
ma non c'è altra spiegazione,
258
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
quindi è un fantasma.
259
00:18:06,440 --> 00:18:08,720
Sto parlando della stessa cosa.
260
00:18:09,160 --> 00:18:12,360
- Una ragazza è morta qui l'anno scorso.
- E perché continui con Amber?
261
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
Perché è lei.
262
00:18:15,200 --> 00:18:16,440
Amber è il fantasma.
263
00:18:24,280 --> 00:18:25,120
Tutto ok?
264
00:18:25,760 --> 00:18:28,560
- Sto provando a non muoverti troppo.
- Sto bene.
265
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
Ma tu devi essere stanco.
266
00:18:31,720 --> 00:18:32,600
Riposiamoci un po'.
267
00:18:39,280 --> 00:18:40,640
Pensavo fosse morto.
268
00:18:41,040 --> 00:18:41,960
Lo era.
269
00:18:43,640 --> 00:18:46,760
È la mia amica Lils.
Questo dimostrerà quello che ti dicevo.
270
00:18:46,840 --> 00:18:48,520
Amber dev'essere la ragazza morta.
271
00:18:48,680 --> 00:18:49,520
Ok.
272
00:18:49,800 --> 00:18:52,040
"Ragazza muore
dopo tragico incidente sull'isola."
273
00:18:52,520 --> 00:18:54,200
Ok, dove sei Amber?
274
00:18:56,400 --> 00:18:58,000
No, non può essere.
275
00:18:58,080 --> 00:19:00,200
- Questa non è Amber.
- Lo vedo.
276
00:19:02,160 --> 00:19:04,080
Dice che il suo nome è Midge.
277
00:19:04,520 --> 00:19:06,160
È un nome terribile per un fantasma.
278
00:19:07,040 --> 00:19:07,880
Aspetta.
279
00:19:08,280 --> 00:19:09,240
Midge.
280
00:19:10,680 --> 00:19:12,040
Ho già visto quel nome.
281
00:19:24,480 --> 00:19:26,560
MIDGE R
282
00:19:28,560 --> 00:19:29,440
Era qui.
283
00:19:30,160 --> 00:19:31,040
In questa stanza.
284
00:19:42,360 --> 00:19:43,720
Ecco fatto. Ti va bene lì?
285
00:19:48,920 --> 00:19:50,000
Come stai?
286
00:19:50,680 --> 00:19:53,880
A posto. In realtà, sono un supereroe,
quindi mi alleno molto
287
00:19:53,960 --> 00:19:55,800
a salvare da edifici in fiamme,
288
00:19:56,160 --> 00:19:57,760
da treni impazziti.
289
00:19:59,960 --> 00:20:01,640
Il tuo segreto è al sicuro con me.
290
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
Non intendevo questo.
291
00:20:10,320 --> 00:20:11,760
Che ne pensi di Mia?
292
00:20:13,360 --> 00:20:14,440
So che voi...
293
00:20:14,880 --> 00:20:16,680
- ...eravate intimi.
- No, non più.
294
00:20:18,040 --> 00:20:18,880
L'ho superato.
295
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
So che Mia ti ha ferito.
296
00:20:23,960 --> 00:20:25,160
È perché vedi sempre
297
00:20:25,880 --> 00:20:26,960
il buono nelle persone.
298
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Non era...
299
00:20:29,040 --> 00:20:30,280
...chi pensavo che fosse.
300
00:20:37,280 --> 00:20:38,480
Posso aiutarti, Dev.
301
00:20:41,480 --> 00:20:43,480
Posso portare via tutto il dolore.
302
00:20:46,200 --> 00:20:48,160
Posso aiutarti a dimenticare Mia.
303
00:20:53,640 --> 00:20:54,680
Sì, hai ragione.
304
00:20:56,840 --> 00:20:58,080
Devo proprio dimenticarla.
305
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
Mi ha fregato, Amber.
306
00:21:04,000 --> 00:21:04,960
Era tutta una bugia.
307
00:21:06,560 --> 00:21:07,400
È falsa.
308
00:21:08,600 --> 00:21:09,800
Io odio la gente falsa.
309
00:21:12,280 --> 00:21:13,640
Non le piacevo io.
310
00:21:17,560 --> 00:21:18,400
Era solo...
311
00:21:20,240 --> 00:21:21,600
...un giochetto mentale.
312
00:21:24,040 --> 00:21:25,920
Pensavo avessimo una cosa
che non è reale.
313
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
Non significava nulla.
314
00:21:34,080 --> 00:21:34,920
Sono uguale a te.
315
00:21:37,200 --> 00:21:39,120
Anch'io voglio qualcosa di vero.
316
00:22:46,640 --> 00:22:49,240
I fantasmi sono
un fenomeno psichico residuo.
317
00:22:49,360 --> 00:22:52,240
Midge è morta sull'isola,
lasciando una traccia.
318
00:22:53,760 --> 00:22:56,720
E se Midge cercasse di dirci
che Amber l'ha uccisa?
319
00:22:57,040 --> 00:22:58,640
Ehi, vacci piano, Alice.
320
00:22:58,720 --> 00:23:01,400
Quante cose impossibili
prima di colazione, è incredibile.
321
00:23:01,480 --> 00:23:03,720
Mi sto ancora abituando
a un mondo con i fantasmi.
322
00:23:05,760 --> 00:23:08,920
Dovremmo scoprire dov'è morta Midge.
Forse le sue ossa vanno sepolte.
323
00:23:09,000 --> 00:23:11,160
- Funziona così, no?
- Ok.
324
00:23:11,720 --> 00:23:13,120
Va' a cercare Casper, se vuoi.
325
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Io mi allontano da Amber.
326
00:23:17,520 --> 00:23:19,480
- No, è stato molto bello.
- Grazie.
327
00:23:20,000 --> 00:23:21,240
Grazie dell'aiuto.
328
00:23:21,480 --> 00:23:22,440
Te la caverai?
329
00:23:22,520 --> 00:23:23,840
Me la caverò.
330
00:23:23,920 --> 00:23:25,760
Se hai bisogno, sai dove trovarmi.
331
00:23:26,840 --> 00:23:27,760
A tra poco.
332
00:23:32,440 --> 00:23:33,680
Casa dolce casa.
333
00:23:34,240 --> 00:23:36,320
Tutti vogliamo andarci
quando abbiamo paura.
334
00:23:37,080 --> 00:23:38,880
Dicono che il cuore si trovi lì.
335
00:23:39,160 --> 00:23:40,000
Pronto?
336
00:23:40,200 --> 00:23:42,000
- Mamma!
- Pronto? Chi parla?
337
00:23:42,320 --> 00:23:44,600
- Mamma, sono io.
- Non ti sento.
338
00:23:49,160 --> 00:23:51,120
Sta' lontana da me, Amber.
339
00:23:51,680 --> 00:23:52,920
So di te e Midge.
340
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
Povera Mia.
341
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
Ha nostalgia di casa.
342
00:24:04,560 --> 00:24:06,680
Allora è il momento di andare.
343
00:24:14,560 --> 00:24:16,720
Forse il vecchio detto dice il vero.
344
00:24:17,280 --> 00:24:19,160
Nessun posto è come casa.