1
00:00:32,040 --> 00:00:33,640
Es increíble lo que hizo Mia.
2
00:00:33,720 --> 00:00:36,480
Lo solucionaremos, ¿vale?
3
00:00:36,560 --> 00:00:37,640
Baja las manos.
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,080
No pongas nada...
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,240
No estás loca.
6
00:02:22,360 --> 00:02:23,920
No estás loca.
7
00:02:31,480 --> 00:02:37,640
¡Luka!
8
00:02:39,360 --> 00:02:40,240
¡Luka!
9
00:02:41,920 --> 00:02:45,280
Sé que estás ahí.
Deja de esconderte y sal ahora.
10
00:02:46,120 --> 00:02:47,080
¡Luka!
11
00:02:50,280 --> 00:02:52,840
¿No puedes aparecer
como una persona normal?
12
00:02:53,040 --> 00:02:55,320
¿Dónde hay cobertura? Tengo que llamar.
13
00:02:55,400 --> 00:02:57,240
¿Perdona? ¿Has perdido el juicio?
14
00:02:57,320 --> 00:02:59,800
¿Crees que si gritas, yo vendré corriendo?
15
00:02:59,880 --> 00:03:02,320
- ¿Es una broma?
- No es una broma.
16
00:03:02,400 --> 00:03:05,920
- Enséñame...
- No te enseñaré nada. Debo esconderme.
17
00:03:06,240 --> 00:03:08,480
- Si lo vuelves a intentar...
- ¿Qué?
18
00:03:09,200 --> 00:03:12,520
¿Qué harás? Vamos, tío duro,
a ver si te atreves.
19
00:03:14,280 --> 00:03:15,160
Muy bien.
20
00:03:15,840 --> 00:03:19,960
O me llevas donde hay cobertura
o me matas y me entierras en el bosque,
21
00:03:20,040 --> 00:03:23,240
porque si no, voy a seguir gritando.
22
00:03:25,840 --> 00:03:27,200
¿Dónde estamos?
23
00:03:28,320 --> 00:03:29,200
¿Hola?
24
00:03:30,480 --> 00:03:32,160
Me encanta estar contigo.
25
00:03:32,240 --> 00:03:33,200
Es aquí.
26
00:03:34,480 --> 00:03:35,360
¿Aquí?
27
00:03:36,120 --> 00:03:38,440
¿Adónde vas? No puedes dejarme aquí.
28
00:03:39,640 --> 00:03:42,000
No sé cómo decirlo más claro.
29
00:03:42,560 --> 00:03:44,400
Ayúdame. Estoy en peligro.
30
00:03:44,480 --> 00:03:46,960
- Me da igual.
- No lo dices en serio.
31
00:03:47,520 --> 00:03:50,600
Huyes de algo que no es nada
comparado con esto.
32
00:03:50,680 --> 00:03:52,280
Esta chica no es...
33
00:03:52,760 --> 00:03:54,840
...humana. Es capaz de todo.
34
00:03:54,920 --> 00:03:56,760
Te crees que soy un buen tío,
35
00:03:56,840 --> 00:03:57,760
pero no lo soy.
36
00:03:58,520 --> 00:04:01,960
Me dan igual tus problemas.
No vuelvas a hacerlo.
37
00:04:02,960 --> 00:04:04,760
La próxima no seré tan amable.
38
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
¿Eso es ser amable?
39
00:04:14,480 --> 00:04:15,760
MAMÁ
40
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
PAPÁ
41
00:04:30,920 --> 00:04:33,640
Genial.
Mis padres siguen siendo los mejores.
42
00:04:33,720 --> 00:04:35,000
LILS
43
00:04:39,560 --> 00:04:40,400
¿Mia?
44
00:04:41,000 --> 00:04:43,360
- ¿Sabes que aquí es medianoche?
- ¡Lily!
45
00:04:43,600 --> 00:04:46,680
Menos mal que lo has cogido.
Me alegro de oír tu voz.
46
00:04:46,800 --> 00:04:48,960
Qué maja. ¿Estás bien?
47
00:04:49,040 --> 00:04:52,360
En breve, casi no tengo batería
y necesito salir de aquí.
48
00:04:52,440 --> 00:04:55,880
Busca "Ferri Isla Peregrine",
a ver cuando llega el próximo
49
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
¿No tienes internet?
50
00:04:57,320 --> 00:04:58,880
¿Te han mandado a Azkabán?
51
00:04:58,960 --> 00:05:00,640
Lily, móvil, batería.
52
00:05:00,720 --> 00:05:01,760
Vale.
53
00:05:03,080 --> 00:05:03,920
Qué raro.
54
00:05:04,520 --> 00:05:06,640
Dice que no hay ferris a la isla.
55
00:05:07,360 --> 00:05:09,320
Claro que sí. ¿Cómo llegué si no?
56
00:05:09,680 --> 00:05:11,760
- Hay un campamento.
- Según esto, no.
57
00:05:12,080 --> 00:05:15,080
Dice que el campamento cerró
el año pasado porque...
58
00:05:16,160 --> 00:05:17,200
...alguien murió.
59
00:05:18,800 --> 00:05:19,680
Qué tétrico.
60
00:05:22,480 --> 00:05:23,320
¿Mia?
61
00:05:24,960 --> 00:05:26,040
¿Una chica?
62
00:05:27,080 --> 00:05:28,280
¿Murió una chica?
63
00:05:28,760 --> 00:05:31,040
Sí. En una especie de accidente.
64
00:05:32,080 --> 00:05:33,440
Un artículo lo explica.
65
00:05:33,920 --> 00:05:35,600
Espera, te haré una captura.
66
00:05:35,680 --> 00:05:37,160
Lily, esto es importante.
67
00:05:38,000 --> 00:05:39,160
¿Cómo se llamaba?
68
00:05:40,400 --> 00:05:41,560
¿Se llamaba Amber?
69
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
¿Amber? Un momento, voy a ver.
70
00:05:45,080 --> 00:05:47,080
¡No!
71
00:06:14,800 --> 00:06:15,640
Mia.
72
00:06:18,520 --> 00:06:20,160
Te estábamos esperando.
73
00:06:24,080 --> 00:06:25,720
Supongo que me castigaréis.
74
00:06:25,800 --> 00:06:27,000
Por lo que hice.
75
00:06:27,880 --> 00:06:30,160
- ¿Lo admites?
- Me habéis pillado.
76
00:06:30,840 --> 00:06:33,680
Con las manos en la masa.
Vais a mandarme a casa.
77
00:06:34,400 --> 00:06:35,440
Me he pasado.
78
00:06:35,520 --> 00:06:38,920
- Te quedas corta.
- No nos precipitemos.
79
00:06:39,760 --> 00:06:42,400
- Todos merecemos otra oportunidad.
- Yo no.
80
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
- La odio.
- Mia.
81
00:06:44,960 --> 00:06:46,320
Estoy siendo sincera.
82
00:06:46,800 --> 00:06:49,120
Llamad a un ferri y mandadme a casa.
83
00:06:50,200 --> 00:06:51,400
O lo haré otra vez.
84
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
Ya veo de qué va esto.
85
00:07:00,400 --> 00:07:04,280
Crees que puedes hacer algo así
a otro campista y luego...
86
00:07:04,360 --> 00:07:06,400
...huir de las consecuencias.
87
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
Buen intento, señorita.
88
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
Pero así no crecemos.
89
00:07:12,560 --> 00:07:14,120
Así es. Vuelve a tu cabaña.
90
00:07:15,720 --> 00:07:18,680
- No, por favor...
- A tu cabaña. Hablaremos mañana.
91
00:07:19,920 --> 00:07:21,160
Porque esto es serio.
92
00:08:27,560 --> 00:08:31,080
Lejos de casa, atrapada, sola.
93
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
Sé cómo se siente Mia.
94
00:08:39,680 --> 00:08:42,160
Y ahora está descubriendo la verdad.
95
00:08:44,560 --> 00:08:45,400
Que nada...
96
00:08:46,560 --> 00:08:48,920
...volverá a ser normal.
97
00:09:09,160 --> 00:09:11,880
No me sorprende que Mia no haya aparecido.
98
00:09:11,960 --> 00:09:14,280
Es increíble lo que le hizo al cerdito.
99
00:09:15,000 --> 00:09:17,080
Quería llevarme la máscara a casa.
100
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
Me sabe mal por Amber.
101
00:09:20,640 --> 00:09:22,200
Espero que no le afectara.
102
00:09:22,280 --> 00:09:23,120
Sí.
103
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
No lo parece.
104
00:09:35,080 --> 00:09:35,920
¿Cómo estás?
105
00:09:36,000 --> 00:09:36,840
Estoy bien.
106
00:09:37,320 --> 00:09:38,160
¿Y tú?
107
00:09:41,320 --> 00:09:43,360
Vale, campistas, escuchad.
108
00:09:44,680 --> 00:09:47,120
Preparaos para salir en diez minutos.
109
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
Es una de mis excursiones favoritas
en la isla.
110
00:09:50,640 --> 00:09:52,880
Vamos a subir la Cima del Peregrine.
111
00:09:53,200 --> 00:09:56,400
Un momento. ¿Y qué pasa con lo de anoche?
112
00:09:56,480 --> 00:09:59,400
¿Haremos como si esa sangría
no hubiera pasado?
113
00:09:59,480 --> 00:10:00,800
He tenido pesadillas.
114
00:10:01,360 --> 00:10:05,960
Te prometo que nos tomamos
muy en serio lo que pasó anoche.
115
00:10:06,640 --> 00:10:10,440
Pero ahora debemos enfocarnos
en cómo remediarlo.
116
00:10:11,680 --> 00:10:14,240
No en agitar el avispero.
117
00:10:14,720 --> 00:10:18,400
Por eso, mientras vosotros estáis
en la Cima del Peregrine,
118
00:10:18,480 --> 00:10:20,960
me aseguraré de que Mia lo limpie todo.
119
00:10:21,560 --> 00:10:24,160
Anoche lo tapé para que nadie lo viera.
120
00:10:24,240 --> 00:10:28,240
Y seguro que alguien
te pedirá una disculpa, Amber.
121
00:10:28,720 --> 00:10:31,600
Espero que seas capaz de perdonarla.
122
00:10:32,200 --> 00:10:33,280
Muy bien.
123
00:10:34,080 --> 00:10:35,440
Listos en diez minutos.
124
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
Supongo que Mia no va a venir.
125
00:10:40,160 --> 00:10:41,560
Se lo merece.
126
00:10:42,720 --> 00:10:43,840
O sea...
127
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
Ya sabes.
128
00:10:46,800 --> 00:10:47,640
Mia y tú...
129
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
...tenéis un rollo.
130
00:10:50,080 --> 00:10:51,280
No hay ningún rollo.
131
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
Ya no.
132
00:11:20,760 --> 00:11:21,960
¡Poneos en fila!
133
00:11:23,120 --> 00:11:24,480
Rápido. Eso es.
134
00:11:26,440 --> 00:11:30,720
Lo haremos tranquilamente,
según el procedimiento que os expliqué.
135
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
De uno en uno,
ayudaréis al de delante
136
00:11:33,680 --> 00:11:35,840
y el de atrás os ayudará a vosotros.
137
00:11:37,160 --> 00:11:38,440
A ver esos cascos.
138
00:11:40,240 --> 00:11:41,600
Ahora está bien puesto.
139
00:11:41,680 --> 00:11:44,640
Tenemos que cambiarnos.
No quiero ir detrás de Zac.
140
00:11:44,720 --> 00:11:47,360
Con lo que pasó en la fiesta...
Me moriría.
141
00:11:48,600 --> 00:11:49,720
Cambiémonos.
142
00:11:49,800 --> 00:11:52,200
Aún tengo mal rollo con Kayleigh.
143
00:11:52,600 --> 00:11:53,480
Vale.
144
00:11:53,640 --> 00:11:54,520
Gracias.
145
00:11:55,000 --> 00:11:56,640
Amber, por favor.
146
00:12:00,160 --> 00:12:01,120
Está bien.
147
00:12:03,000 --> 00:12:05,160
El próximo. Vaya, te queda fatal.
148
00:12:06,440 --> 00:12:09,360
Es broma. Bueno, en parte.
149
00:12:20,800 --> 00:12:22,040
¿Qué haces aquí?
150
00:12:31,160 --> 00:12:32,200
¿Me ayudas?
151
00:12:38,680 --> 00:12:39,640
Gracias.
152
00:12:45,160 --> 00:12:46,560
Se te da muy bien.
153
00:12:46,840 --> 00:12:49,360
Me encanta estar al aire libre.
154
00:12:50,320 --> 00:12:52,240
Me ayuda a olvidarme de todo.
155
00:12:52,720 --> 00:12:53,960
Muy bien. Sigue así.
156
00:12:59,600 --> 00:13:00,560
Muy bien.
157
00:13:00,920 --> 00:13:01,840
¿Listo?
158
00:13:04,360 --> 00:13:05,320
¡Harry!
159
00:13:05,880 --> 00:13:06,960
¿Adónde vas?
160
00:13:11,600 --> 00:13:12,440
Oye.
161
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
¿Estás bien?
162
00:13:16,120 --> 00:13:18,640
Debes pensar que soy idiota.
163
00:13:19,360 --> 00:13:20,200
No.
164
00:13:22,080 --> 00:13:23,760
A todos nos da miedo algo.
165
00:13:25,400 --> 00:13:26,640
No parecías asustada.
166
00:13:27,560 --> 00:13:28,440
Bueno...
167
00:13:29,160 --> 00:13:31,200
Escalar no me asusta.
168
00:13:32,200 --> 00:13:34,800
Pero deberías haberme visto ayer.
169
00:13:35,760 --> 00:13:37,160
Básicamente...
170
00:13:38,160 --> 00:13:39,960
...vi un fantasma.
171
00:13:42,480 --> 00:13:44,960
Alex y yo lo vimos en una vieja cabaña.
172
00:13:46,280 --> 00:13:50,280
Alex no cree en fantasmas,
así que haberlo visto trae mala suerte.
173
00:13:50,360 --> 00:13:54,880
Ha hecho ver que estaba enferma
para volver y ver de qué se trataba.
174
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
Se le dije: "Es un fantasma.
175
00:13:58,160 --> 00:13:59,920
No deberías ir a molestarlo".
176
00:14:01,600 --> 00:14:03,160
Pero algunos no escuchan.
177
00:14:04,280 --> 00:14:07,000
¿Puedes decir a los demás...
178
00:14:07,080 --> 00:14:08,720
...que estaba...
179
00:14:09,120 --> 00:14:10,520
Ya me inventaré algo.
180
00:14:11,720 --> 00:14:12,640
Gracias.
181
00:14:20,120 --> 00:14:23,480
- ¿Lista para el apocalipsis?
- Más bien la turba furiosa.
182
00:14:24,040 --> 00:14:27,560
Ya me he enterado. No eres
la favorita en Peregrine.
183
00:14:27,640 --> 00:14:28,680
Amber me engañó.
184
00:14:28,760 --> 00:14:29,840
¡Vaya!
185
00:14:30,160 --> 00:14:31,400
No la viste.
186
00:14:31,480 --> 00:14:35,120
Se tiró la pintura por encima
y todos se quedaron como si nada.
187
00:14:35,440 --> 00:14:37,160
Los controla.
188
00:14:37,240 --> 00:14:40,520
No pienso quedarme
en esta cabaña con ella.
189
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
Deja de mirarme así.
Ya sé lo que parezco.
190
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
Me creo lo de la trampa.
191
00:14:48,440 --> 00:14:50,960
Lo de destruir su vestido era muy básico.
192
00:14:51,040 --> 00:14:54,000
Tu estilo sería causarle
un trastorno alimentario.
193
00:14:56,080 --> 00:14:56,920
Gracias.
194
00:14:57,000 --> 00:14:58,480
Solo digo lo que pienso.
195
00:14:59,680 --> 00:15:01,240
Al menos me crees.
196
00:15:01,320 --> 00:15:05,240
Todo el mundo está de su parte.
Supongo que es mejor que nada.
197
00:15:05,320 --> 00:15:07,320
Qué amable. No estoy de tu parte.
198
00:15:07,960 --> 00:15:08,920
¿Pues sabes qué?
199
00:15:09,480 --> 00:15:12,120
Lárgate. No necesito
un compinche sarcástico.
200
00:15:12,200 --> 00:15:15,160
Y no lo vas a tener. No estoy aquí por ti.
201
00:15:15,240 --> 00:15:17,400
Pétalo y yo vimos algo espeluznante.
202
00:15:17,480 --> 00:15:21,480
No creo en casas encantadas,
así que no me iré hasta que lo averigüe.
203
00:15:21,560 --> 00:15:24,480
Vale, Velma. Tú misma. Me voy yo.
204
00:15:31,000 --> 00:15:32,840
¿Hola? ¡Socorro!
205
00:15:34,600 --> 00:15:37,080
- ¡Socorro!
- ¡Estamos encerradas!
206
00:15:37,640 --> 00:15:39,920
- ¿Hola?
- ¡Dejadnos salir!
207
00:15:40,000 --> 00:15:41,520
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
208
00:15:41,600 --> 00:15:43,160
¡Socorro! ¡Dejadnos salir!
209
00:15:44,600 --> 00:15:47,640
Pobre Dev. Al menos sabe
que Mia no vale la pena.
210
00:15:47,720 --> 00:15:50,480
Vosotros pegáis mucho más.
211
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
Espero que no esté muy destrozado.
212
00:15:54,680 --> 00:15:55,880
- Kayleigh.
- ¿Qué?
213
00:15:55,960 --> 00:15:56,840
Cállate.
214
00:15:59,520 --> 00:16:00,360
¡Amber!
215
00:16:03,280 --> 00:16:04,120
¿Estás bien?
216
00:16:06,480 --> 00:16:10,000
Bueno. Menos mal que no se ha roto.
217
00:16:10,680 --> 00:16:12,000
Pero se ha torcido.
218
00:16:12,080 --> 00:16:13,280
¿Cómo ha pasado?
219
00:16:14,080 --> 00:16:15,400
¿Por qué no vigilabas?
220
00:16:15,880 --> 00:16:17,680
Lo siento. Estaba bebiendo agua.
221
00:16:17,760 --> 00:16:20,840
Fue culpa mía.
Supuse que Dev estaría en su puesto.
222
00:16:21,720 --> 00:16:24,080
Bueno, está claro que no puedes caminar.
223
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
Hay que volver.
224
00:16:25,760 --> 00:16:28,120
No, por favor. No quiero estropeároslo.
225
00:16:28,200 --> 00:16:30,560
No puedo dejar el grupo y...
226
00:16:31,280 --> 00:16:32,360
...Mags se ha ido.
227
00:16:32,440 --> 00:16:33,360
Puedo llevarla.
228
00:16:34,160 --> 00:16:36,000
- No está lejos.
- Gracias.
229
00:16:44,240 --> 00:16:46,080
Vale. Muy bien, Dev.
230
00:16:47,000 --> 00:16:49,760
En cuanto lleguéis,
dile a Mags que se lo mire.
231
00:17:08,720 --> 00:17:10,560
Quizá ha caído un árbol encima.
232
00:17:10,960 --> 00:17:12,040
Tenemos que salir.
233
00:17:12,560 --> 00:17:15,160
Me voy de la isla,
pero mi móvil está muerto,
234
00:17:15,240 --> 00:17:17,200
necesito el de la oficina.
235
00:17:18,360 --> 00:17:21,000
¿Vas a echarte una siesta?
236
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
¿Qué? ¡No!
237
00:17:24,200 --> 00:17:27,440
Ayer vi algo por aquí
que no puedo explicar.
238
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
Y odio los misterios.
239
00:17:28,880 --> 00:17:30,080
Quiero respuestas.
240
00:17:30,560 --> 00:17:32,880
Pero esta isla está llena de preguntas.
241
00:17:36,440 --> 00:17:39,560
Oí a una chica llorando
y cantando en esta habitación.
242
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
Pero no había nadie.
243
00:17:41,240 --> 00:17:42,920
Yo también la oí llorar.
244
00:17:43,360 --> 00:17:47,120
En el bosque.
Pero no pude averiguar de dónde venía.
245
00:17:49,040 --> 00:17:51,160
Es Amber. Todo esto es cosa suya.
246
00:17:51,240 --> 00:17:52,560
Olvídate de Amber.
247
00:17:52,640 --> 00:17:55,280
No tiene nada que ver
con tu afán de chica mala.
248
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
Yo me refiero...
249
00:17:59,160 --> 00:18:00,640
...a un fantasma, ¿vale?
250
00:18:00,720 --> 00:18:01,560
Un espectro.
251
00:18:01,640 --> 00:18:04,600
No creo en fantasmas,
pero no hay otra explicación.
252
00:18:04,680 --> 00:18:05,920
Tiene que ser eso.
253
00:18:06,440 --> 00:18:10,640
Yo me refiero a lo mismo.
Una chica murió hace un año.
254
00:18:10,720 --> 00:18:13,960
- ¿Y por qué insistes tanto con Amber?
- Porque es ella.
255
00:18:15,160 --> 00:18:16,440
Amber es el fantasma.
256
00:18:24,440 --> 00:18:25,360
¿Estás bien?
257
00:18:25,800 --> 00:18:28,800
- Intento no moverte demasiado.
- Estoy bien.
258
00:18:29,440 --> 00:18:30,880
Debes estar cansado.
259
00:18:31,720 --> 00:18:32,560
Descansemos.
260
00:18:39,280 --> 00:18:40,840
Pensaba que estaba muerto.
261
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Lo estaba.
262
00:18:43,720 --> 00:18:46,720
Es mi amiga Lils.
Ahora te demostraré lo que decía.
263
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
Amber tiene que ser
la chica que murió. A ver.
264
00:18:49,760 --> 00:18:52,240
"Una chica muere en un trágico accidente".
265
00:18:52,520 --> 00:18:54,200
¿Dónde estás, Amber?
266
00:18:56,320 --> 00:18:58,000
No puede ser.
267
00:18:58,080 --> 00:19:00,280
- Esa no es Amber.
- Ya lo veo.
268
00:19:02,160 --> 00:19:04,120
Dice que se llamaba Midge.
269
00:19:04,400 --> 00:19:06,320
Un mal nombre para un fantasma.
270
00:19:07,200 --> 00:19:08,040
Espera.
271
00:19:08,280 --> 00:19:09,360
Midge.
272
00:19:10,600 --> 00:19:11,880
He visto ese nombre.
273
00:19:28,560 --> 00:19:29,520
Ha estado aquí.
274
00:19:30,080 --> 00:19:31,240
En esta habitación.
275
00:19:42,360 --> 00:19:43,880
Eso es. ¿Estás bien aquí?
276
00:19:48,880 --> 00:19:50,000
¿Cómo estás?
277
00:19:50,600 --> 00:19:53,920
Bien. En el fondo, soy un superhéroe
y estoy acostumbrado
278
00:19:54,000 --> 00:19:55,800
a rescatar gente de las llamas
279
00:19:55,880 --> 00:19:58,080
y salvarlos de trenes descontrolados.
280
00:19:59,920 --> 00:20:01,840
Tu secreto está a salvo conmigo.
281
00:20:07,240 --> 00:20:08,440
No me refería a eso.
282
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
¿Qué sientes por Mia?
283
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
Sé que...
284
00:20:14,880 --> 00:20:16,600
- ...estabais unidos.
- Ya no.
285
00:20:18,000 --> 00:20:18,920
Lo he superado.
286
00:20:21,160 --> 00:20:22,600
Sé que Mia te hizo daño.
287
00:20:23,920 --> 00:20:25,160
Porque siempre ves...
288
00:20:25,720 --> 00:20:28,240
- ...lo bueno de la gente.
- Ella no era...
289
00:20:29,040 --> 00:20:30,280
...como pensaba.
290
00:20:37,280 --> 00:20:38,480
Puedo ayudarte, Dev.
291
00:20:41,400 --> 00:20:43,520
Puedo liberarte del dolor.
292
00:20:46,080 --> 00:20:48,160
Puedo ayudarte a que olvides a Mia.
293
00:20:53,680 --> 00:20:54,800
Sí, tienes razón.
294
00:20:56,880 --> 00:20:58,120
Tengo que olvidarla.
295
00:21:00,480 --> 00:21:01,840
Me engañó, Amber.
296
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Todo era mentira.
297
00:21:06,520 --> 00:21:07,440
Es falsa.
298
00:21:08,680 --> 00:21:09,880
Odio a los falsos.
299
00:21:12,200 --> 00:21:13,560
Yo no le gustaba.
300
00:21:17,560 --> 00:21:18,440
Me estaba...
301
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
...manipulando.
302
00:21:24,040 --> 00:21:25,760
Lo que pasó no fue auténtico.
303
00:21:27,360 --> 00:21:28,440
No significó nada.
304
00:21:34,280 --> 00:21:35,480
Igual que yo.
305
00:21:37,320 --> 00:21:38,920
Quiero algo auténtico.
306
00:22:46,480 --> 00:22:49,280
Los fantasmas son
un fenómeno psíquico residual.
307
00:22:49,360 --> 00:22:52,320
Midge murió en la isla,
así que dejó un rastro.
308
00:22:53,640 --> 00:22:56,840
¿Y si Midge intenta decirnos
que Amber la mató?
309
00:22:57,040 --> 00:22:58,640
Vale, para el carro, Alice.
310
00:22:58,720 --> 00:23:01,480
Es demasiado pronto
para tantas cosas imposibles.
311
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
Me estoy habituando a los fantasmas.
312
00:23:05,680 --> 00:23:08,880
Debemos averiguar dónde murió.
Quizá haya que enterrarla.
313
00:23:08,960 --> 00:23:11,240
- Así es como funciona, ¿no?
- Vale.
314
00:23:11,640 --> 00:23:13,120
Tú ve a por Casper.
315
00:23:13,840 --> 00:23:15,240
Yo me alejaré de Amber.
316
00:23:17,320 --> 00:23:19,480
- Ha estado muy bien.
- Gracias.
317
00:23:19,560 --> 00:23:20,800
Gracias por ayudarme.
318
00:23:21,600 --> 00:23:22,440
¿Estarás bien?
319
00:23:22,520 --> 00:23:23,840
Estaré bien.
320
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
Si me necesitas, ya sabes.
321
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
Hasta luego.
322
00:23:32,120 --> 00:23:33,640
Hogar, dulce hogar.
323
00:23:34,160 --> 00:23:36,480
Adonde queremos ir
cuando tenemos miedo.
324
00:23:37,000 --> 00:23:39,080
Dicen que es donde está el corazón.
325
00:23:39,160 --> 00:23:40,040
¿Hola?
326
00:23:40,120 --> 00:23:42,120
- ¡Mamá!
- ¿Hola? ¿Quién es?
327
00:23:42,200 --> 00:23:44,440
- Mamá, soy yo.
- No te oigo.
328
00:23:49,040 --> 00:23:51,160
Aléjate de mí, Amber.
329
00:23:51,560 --> 00:23:53,080
Sé lo tuyo con Midge.
330
00:23:55,760 --> 00:23:56,880
Pobre Mia.
331
00:23:59,280 --> 00:24:00,520
¿Quieres irte a casa?
332
00:24:04,600 --> 00:24:06,520
Entonces es hora de irse.
333
00:24:14,600 --> 00:24:16,720
Y quizá el refrán tenga razón.
334
00:24:17,280 --> 00:24:19,440
No hay ningún lugar como el hogar.
335
00:24:36,560 --> 00:24:38,560
Subtítulos: Olga Garrido