1
00:00:32,040 --> 00:00:33,640
{\an8}Incredibil ce a făcut Mia.
2
00:00:33,720 --> 00:00:38,000
{\an8}Vom rezolva totul, da?
Nu pune mâinile pe...
3
00:02:20,120 --> 00:02:21,360
Nu ai înnebunit.
4
00:02:22,280 --> 00:02:23,920
Nu ai înnebunit.
5
00:02:31,480 --> 00:02:32,560
Luka!
6
00:02:32,640 --> 00:02:34,120
Luka!
7
00:02:34,200 --> 00:02:37,840
Luka!
8
00:02:39,360 --> 00:02:40,240
Luka!
9
00:02:41,920 --> 00:02:45,680
Știu că ești în preajmă,
așa că nu mai pândi și vino aici.
10
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
Luka!
11
00:02:50,280 --> 00:02:52,960
Nu poți să apari și tu ca un om normal?
12
00:02:53,240 --> 00:02:57,240
- Du-mă unde e semnal să dau un apel.
- Poftim? Te-ai lovit la cap?
13
00:02:57,480 --> 00:02:59,800
Crezi că țipi, iar eu voi veni fugind?
14
00:02:59,880 --> 00:03:02,320
- Așa glumești tu?
- Nu e!
15
00:03:02,400 --> 00:03:05,920
- Vreau să mă duci...
- Nu te duc! Ar trebui să mă ascund.
16
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
- Dacă mai încerci asta, voi...
- Ce?
17
00:03:09,680 --> 00:03:12,520
Ce vei face? Hai, durule, arată ce poți.
18
00:03:14,360 --> 00:03:15,240
Bine, atunci.
19
00:03:15,880 --> 00:03:19,920
Fie mă duci unde e semnal,
fie mă omori aici și mă îngropi în pădure.
20
00:03:20,000 --> 00:03:23,240
Dacă nu o faci, voi continua să țip.
21
00:03:25,960 --> 00:03:27,200
Unde este?
22
00:03:28,360 --> 00:03:29,200
Mă auzi?
23
00:03:30,160 --> 00:03:32,160
Mă bucur mult de compania ta.
24
00:03:32,240 --> 00:03:33,200
Aici este.
25
00:03:34,560 --> 00:03:35,440
Aici?
26
00:03:36,120 --> 00:03:38,440
Unde pleci? Nu poți să mă lași aici.
27
00:03:39,480 --> 00:03:42,000
Nu știu cum să fie mai limpede de atât.
28
00:03:42,480 --> 00:03:45,560
- Trebuie să mă ajuți. Sunt în pericol.
- Nu-mi pasă.
29
00:03:45,640 --> 00:03:46,960
Nu vorbești serios!
30
00:03:47,520 --> 00:03:52,560
De orice ai fugi nu se compară cu asta.
De parcă fata asta nu e...
31
00:03:52,760 --> 00:03:54,840
umană. Nu ai idee de ce capabilă.
32
00:03:54,920 --> 00:03:58,240
Crezi că în sinea mea sunt un tip bun.
Nu sunt.
33
00:03:58,520 --> 00:04:01,960
Nu-mi pasă de problemele tale.
Să nu se mai repete asta.
34
00:04:02,960 --> 00:04:06,840
- Data viitoare nu voi fi așa de drăguț.
- Asta numești tu drăguț?
35
00:04:14,480 --> 00:04:15,760
MAMA
36
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
TATA
37
00:04:30,920 --> 00:04:33,640
Perfect. Ați rămas părinți de nota zece.
38
00:04:33,720 --> 00:04:35,000
LILS
39
00:04:39,440 --> 00:04:40,400
Mia?
40
00:04:40,960 --> 00:04:43,480
- Știi că e miezul nopții aici, nu?
- Lily!
41
00:04:43,560 --> 00:04:46,720
Mă bucur că ai răspuns.
Cât de bine e să-ți aud vocea.
42
00:04:46,800 --> 00:04:47,680
Drăguț.
43
00:04:48,120 --> 00:04:48,960
Ești bine?
44
00:04:49,040 --> 00:04:52,320
Pe scurt, rămân fără baterie
și trebuie să scap de aici.
45
00:04:52,440 --> 00:04:55,960
Caută „feribot Insula Șoimului”
și vezi când vine următorul.
46
00:04:56,040 --> 00:04:58,960
Tu n-ai internet?
Mama ta te-a trimis la Azkaban?
47
00:04:59,040 --> 00:05:02,120
- Lily, telefonul... moare.
- Bine, bine.
48
00:05:03,200 --> 00:05:04,040
Ciudat.
49
00:05:04,520 --> 00:05:07,200
Cică nu sunt feriboturi
către Insula Șoimului.
50
00:05:07,360 --> 00:05:09,520
Ba da.
Cum crezi că am ajuns eu aici?
51
00:05:09,680 --> 00:05:12,080
- E o tabără de vară.
- Scrie contrariul.
52
00:05:12,160 --> 00:05:15,240
Scrie că tabăra a fost închisă anul trecut
fiindcă...
53
00:05:16,240 --> 00:05:17,440
a murit cineva.
54
00:05:18,800 --> 00:05:19,680
Macabru.
55
00:05:22,600 --> 00:05:23,520
Mia?
56
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
O fată?
57
00:05:27,080 --> 00:05:28,280
A murit o fată?
58
00:05:28,760 --> 00:05:31,040
Da. A fost un accident.
59
00:05:32,200 --> 00:05:33,760
E un întreg articol.
60
00:05:33,960 --> 00:05:37,520
- Îți trimit o captură de ecran.
- Lily, e important.
61
00:05:38,120 --> 00:05:39,280
Cum se numea?
62
00:05:40,400 --> 00:05:41,560
Se numea Amber?
63
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
Amber? Așteaptă, verific.
64
00:05:45,360 --> 00:05:47,080
Nu, nu, nu!
65
00:06:14,840 --> 00:06:15,680
Mia.
66
00:06:18,560 --> 00:06:20,040
Te-am așteptat.
67
00:06:24,240 --> 00:06:27,480
Presupun că mă veți pedepsi...
pentru faptele mele.
68
00:06:27,880 --> 00:06:30,440
- Atunci, recunoști?
- Da, m-ați prins.
69
00:06:30,840 --> 00:06:34,160
Vinovată. Înțeleg dacă trebuie
să mă trimiteți acasă.
70
00:06:34,280 --> 00:06:35,440
Am întrecut măsura.
71
00:06:35,520 --> 00:06:38,920
- E puțin spus.
- Să nu ne pripim.
72
00:06:39,760 --> 00:06:42,640
- Cu toții merităm o a doua șansă.
- Eu nu merit.
73
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
- O urăsc.
- Mia.
74
00:06:44,960 --> 00:06:46,320
Sunt sinceră.
75
00:06:46,800 --> 00:06:49,560
Chemați un feribot, trimiteți-mă acasă.
76
00:06:50,080 --> 00:06:51,400
Sau se va repeta.
77
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
Înțeleg... înțeleg ce faci.
78
00:07:00,400 --> 00:07:04,280
Crezi că poți face asta
unui coleg de tabără și apoi...
79
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
să fugi de consecințe.
80
00:07:07,600 --> 00:07:09,560
S-o crezi tu, domnișoară.
81
00:07:10,320 --> 00:07:14,120
- Nu așa evoluăm.
- Are dreptate. Du-te la cabană.
82
00:07:15,720 --> 00:07:18,640
- Nu, vă rog...
- Du-te. Vom revizui totul mâine.
83
00:07:19,920 --> 00:07:21,160
Pentru că e serios.
84
00:08:27,560 --> 00:08:30,880
Departe de casă, captivă, singură...
85
00:08:33,000 --> 00:08:34,720
Știu cum se simte Mia.
86
00:08:39,680 --> 00:08:42,400
Acum, Mia află adevărul.
87
00:08:44,560 --> 00:08:45,400
Lucrurile...
88
00:08:46,680 --> 00:08:49,120
nu vor mai reveni la normal.
89
00:09:09,240 --> 00:09:11,880
Știți ce? Nu mă mir că Mia n-a apărut.
90
00:09:12,120 --> 00:09:17,080
Incredibil ce i-a făcut lui Piggie Smalls.
Capul de porc. Voiam să-l iau acasă.
91
00:09:18,600 --> 00:09:22,200
Îmi pare rău pentru Amber.
Sper să nu fie prea afectată.
92
00:09:22,280 --> 00:09:23,120
Da.
93
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Așa pare.
94
00:09:35,080 --> 00:09:35,920
Ești bine?
95
00:09:36,000 --> 00:09:36,840
Sunt bine.
96
00:09:37,320 --> 00:09:38,160
Dar tu?
97
00:09:41,320 --> 00:09:43,280
Bun, ascultați-ne.
98
00:09:44,680 --> 00:09:47,120
Să fiți gata de plecare în zece minute
99
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
pentru excursia mea preferată
de pe insulă.
100
00:09:50,640 --> 00:09:53,080
Ne vom chinui să urcăm Piscul Șoimului.
101
00:09:53,240 --> 00:09:56,520
Stați o clipă.
Cum rămâne cu ce s-a petrecut aseară?
102
00:09:56,640 --> 00:09:59,400
Ne prefacem
că baia de sânge nu a avut loc?
103
00:09:59,480 --> 00:10:00,800
Am avut coșmaruri.
104
00:10:01,480 --> 00:10:05,960
Vă promit că luăm totul în serios.
105
00:10:06,640 --> 00:10:10,440
Acum,
trebuie să ne concentrăm pe vindecare.
106
00:10:11,720 --> 00:10:14,400
Nu să înrăutățim situația.
107
00:10:14,840 --> 00:10:18,400
Motiv pentru care,
în timp ce voi veți fi pe Piscul Șoimului,
108
00:10:18,480 --> 00:10:20,960
eu mă voi asigura că Mia va curăța totul.
109
00:10:21,480 --> 00:10:24,160
Am acoperit aseară
ca să vă feresc privirile.
110
00:10:24,440 --> 00:10:28,240
Sunt sigură că își va cere scuze, Amber.
111
00:10:28,920 --> 00:10:31,600
Poate vei avea îngăduința de a o ierta.
112
00:10:32,200 --> 00:10:33,280
Bine, atunci.
113
00:10:34,160 --> 00:10:35,960
Ne luăm zborul în zece minute.
114
00:10:37,480 --> 00:10:41,560
Înseamnă că Mia nu va veni în excursie.
Așa și merită.
115
00:10:42,720 --> 00:10:43,840
Adică...
116
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
știi tu...
117
00:10:46,880 --> 00:10:47,840
Tu și Mia...
118
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
e ceva între voi.
119
00:10:50,080 --> 00:10:51,160
Nu e nimic.
120
00:10:52,120 --> 00:10:53,080
Nu mai e.
121
00:11:20,840 --> 00:11:21,960
Formați un rând.
122
00:11:23,120 --> 00:11:24,480
Repejor. Asta e.
123
00:11:26,400 --> 00:11:31,040
Vom face totul pe îndelete
și vom folosi tehnicile discutate.
124
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
Pe rând,
îl reperați pe cel din față.
125
00:11:33,680 --> 00:11:36,080
Cel din spate face același lucru
cu voi.
126
00:11:37,040 --> 00:11:38,440
Să verificăm căștile.
127
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
Da. E bine casca.
128
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
Trebuie să schimbăm locurile.
129
00:11:43,560 --> 00:11:44,640
Nu-l vreau pe Zac.
130
00:11:44,720 --> 00:11:47,360
Nu după ce s-a întâmplat la petrecere.
Mor.
131
00:11:48,560 --> 00:11:52,200
Să ne schimbăm. Nu pot lucra cu Kayleigh.
E ciudat între noi.
132
00:11:52,680 --> 00:11:53,560
Bine.
133
00:11:53,640 --> 00:11:54,520
Mersi.
134
00:11:55,000 --> 00:11:56,640
Amber, te rog.
135
00:12:00,160 --> 00:12:01,120
Bine.
136
00:12:02,960 --> 00:12:05,640
Următorul. O, nu, arăți groaznic cu casca.
137
00:12:06,440 --> 00:12:09,600
Glumesc. Da fapt, e pe jumătate adevărat.
138
00:12:20,800 --> 00:12:22,040
Ce faci aici?
139
00:12:31,160 --> 00:12:32,200
Mă ajuți?
140
00:12:38,680 --> 00:12:39,640
Mersi.
141
00:12:45,160 --> 00:12:49,240
Te pricepi la asta. Îmi place în natură.
142
00:12:50,360 --> 00:12:52,240
Mă ajută să-mi eliberez mintea.
143
00:12:52,760 --> 00:12:53,960
Bun. Continuă.
144
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Bun. Ești pregătit?
145
00:13:04,400 --> 00:13:05,320
Harry!
146
00:13:05,920 --> 00:13:06,960
Unde te duci?
147
00:13:11,640 --> 00:13:12,480
Hei.
148
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Ești bine?
149
00:13:16,160 --> 00:13:18,600
Probabil că mă crezi un idiot.
150
00:13:19,440 --> 00:13:20,320
Nu.
151
00:13:22,080 --> 00:13:23,960
Fiecare se teme de ceva.
152
00:13:25,480 --> 00:13:26,640
Tu nu pari așa.
153
00:13:27,600 --> 00:13:28,440
Păi...
154
00:13:29,160 --> 00:13:31,440
nu mă tem de cățărat.
155
00:13:32,320 --> 00:13:35,200
Dar trebuia să mă fi văzut ieri.
156
00:13:35,760 --> 00:13:37,720
E o poveste lungă, dar...
157
00:13:38,160 --> 00:13:39,960
în esență, am văzut o fantomă.
158
00:13:42,440 --> 00:13:45,200
Eu și Alex am găsit una
într-o cabană sinistră.
159
00:13:46,320 --> 00:13:50,280
Numai că Alex nu crede în fantome
și e ghinion că a văzut una.
160
00:13:50,720 --> 00:13:55,280
Se preface că e bolnavă pentru
a se duce înapoi să vadă... care-i treaba.
161
00:13:55,840 --> 00:14:00,080
I-am spus: „E o fantomă.
Poate n-ar trebui s-o provoci.”
162
00:14:01,560 --> 00:14:03,120
Dar unii nu ascultă.
163
00:14:04,360 --> 00:14:07,160
Le poți spune celorlalți că eram....
164
00:14:07,240 --> 00:14:10,480
- ...că a trebuit să...
- Inventez eu ceva.
165
00:14:11,880 --> 00:14:12,760
Mersi.
166
00:14:20,200 --> 00:14:23,840
- Te pregătești de apocalipsă?
- Mai degrabă o turmă furioasă.
167
00:14:24,040 --> 00:14:27,560
Am auzit. Nu ești pelerinul preferat
al nimănui momentan.
168
00:14:27,760 --> 00:14:29,840
- A fost o înscenare.
- Măiculiță!
169
00:14:30,080 --> 00:14:31,400
Nu ai văzut-o!
170
00:14:31,480 --> 00:14:35,120
Ea a făcut treaba cu vopseaua
și toți se uitau nepăsători.
171
00:14:35,440 --> 00:14:37,160
Îi manipulează.
172
00:14:37,560 --> 00:14:40,520
În niciun caz nu mai stau
în aceeași cabană cu ea.
173
00:14:41,840 --> 00:14:44,600
Nu mă mai privi așa. Știu cum sună.
174
00:14:45,840 --> 00:14:47,720
Te cred că ți-a înscenat totul.
175
00:14:48,440 --> 00:14:50,960
Tu n-ai face ceva banal
legat de rochia ei.
176
00:14:51,040 --> 00:14:54,000
Mai degrabă,
ai tortura-o până s-ar îmbolnăvi.
177
00:14:55,120 --> 00:14:56,920
Ce să zic... mersi.
178
00:14:57,000 --> 00:14:58,560
Așa văd eu lucrurile.
179
00:14:59,800 --> 00:15:01,240
Măcar mă crezi.
180
00:15:01,320 --> 00:15:03,680
Toți ceilalți sunt de partea lui Amber.
181
00:15:03,760 --> 00:15:07,320
- Măcar tot e ceva.
- Înduioșător, dar nu sunt de partea ta.
182
00:15:07,960 --> 00:15:09,200
Știi ceva?
183
00:15:09,360 --> 00:15:12,120
Atunci, pleacă.
N-am nevoie de un tovarăș acid.
184
00:15:12,480 --> 00:15:15,160
Nu se întâmplă asta.
Nu sunt aici pentru tine.
185
00:15:15,360 --> 00:15:17,640
Eu și Petal ne-am speriat aici, ieri.
186
00:15:17,720 --> 00:15:21,400
Dar nu cred în case bântuite, așa că
nu plec până nu deslușesc.
187
00:15:21,480 --> 00:15:24,560
Bine, Velma. Fă-ți de cap. Plec eu.
188
00:15:31,160 --> 00:15:32,840
Hei. Ajutor!
189
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
Hei!
190
00:15:34,600 --> 00:15:37,560
- Ajutor!
- Dă-ne drumul! Ne-ai blocat aici!
191
00:15:37,640 --> 00:15:39,640
- E cineva?
- Dă-ne drumul!
192
00:15:39,960 --> 00:15:41,360
E cineva acolo?
193
00:15:41,600 --> 00:15:44,520
Ajutor! Dă-ne drumul!
194
00:15:44,680 --> 00:15:47,640
Săracul Dev. Măcar știe
că Mia nu e bună pentru el.
195
00:15:47,720 --> 00:15:50,480
Voi doi vă potriviți mai bine.
196
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
Sper că nu e prea devastat.
197
00:15:54,720 --> 00:15:55,960
- Kayleigh?
- Ce e?
198
00:15:56,040 --> 00:15:56,960
Taci din gură.
199
00:15:59,520 --> 00:16:00,360
Amber!
200
00:16:03,280 --> 00:16:04,120
Ești bine?
201
00:16:06,600 --> 00:16:09,880
Vestea bună e că nu e rupt.
202
00:16:10,720 --> 00:16:11,960
Dar e o entorsă.
203
00:16:12,400 --> 00:16:13,800
Cum s-a întâmplat asta?
204
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
De ce nu te uitai la ea?
205
00:16:15,880 --> 00:16:17,640
Îmi pare rău. Beam niște apă.
206
00:16:17,800 --> 00:16:20,840
Nu, e vina mea.
Am presupus că Dev e în spatele meu.
207
00:16:21,680 --> 00:16:25,760
Nu poți păși pe picior, asta e clar.
Ne vom întoarce.
208
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
Nu, vă rog.
Nu vreau să vă stric ziua.
209
00:16:28,440 --> 00:16:30,720
Eu nu pot părăsi grupul și...
210
00:16:31,240 --> 00:16:32,360
Mags e la tabără.
211
00:16:32,440 --> 00:16:33,560
Pot s-o duc eu.
212
00:16:34,080 --> 00:16:35,960
- Nu e departe.
- Mulțumesc.
213
00:16:44,280 --> 00:16:45,960
Bine. Bravo, Dev.
214
00:16:47,080 --> 00:16:50,200
Cum ajungeți,
spune-i lui Mags să o vadă.
215
00:17:08,680 --> 00:17:12,040
- Poate a căzut un copac pe ușă.
- Să găsim o scăpare.
216
00:17:12,520 --> 00:17:15,160
Voi pleca de pe insula asta,
dar n-am baterie
217
00:17:15,240 --> 00:17:17,400
și am nevoie de telefonul din birou.
218
00:17:18,400 --> 00:17:21,000
Iar tu vrei să dormi puțin?
219
00:17:21,760 --> 00:17:23,040
Ce? Nu!
220
00:17:24,360 --> 00:17:28,800
Am văzut ceva ieri și nu-mi pot explica.
Nu-mi plac misterele.
221
00:17:29,080 --> 00:17:30,560
Îmi plac răspunsurile.
222
00:17:30,640 --> 00:17:33,320
Dar insula asta e plină de întrebări.
223
00:17:36,400 --> 00:17:39,680
Am auzit o fată plângând și cântând
în această cameră.
224
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
Dar nu era nimeni aici.
225
00:17:41,240 --> 00:17:43,120
Și eu am auzit o fată plângând.
226
00:17:43,320 --> 00:17:47,120
În pădure, dar nu-ți dădeai seama
de unde venea sunetul?
227
00:17:49,080 --> 00:17:51,240
E Amber. Numai ea.
228
00:17:51,320 --> 00:17:55,280
Uită de Amber. N-are de-a face
cu dorința ta de a fi fata rea.
229
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
Eu zic despre...
230
00:17:59,200 --> 00:18:00,640
o fantomă, da?
231
00:18:00,840 --> 00:18:04,480
O stafie. Am zis că nu cred în ele,
dar nu e altă explicație.
232
00:18:04,560 --> 00:18:05,920
Așa că asta cred.
233
00:18:06,480 --> 00:18:08,760
Vorbim despre același lucru.
234
00:18:09,160 --> 00:18:12,360
- A murit o fată anul trecut.
- De ce te legi de Amber?
235
00:18:13,000 --> 00:18:14,080
E vorba despre ea.
236
00:18:15,200 --> 00:18:16,440
Amber e fantoma.
237
00:18:24,440 --> 00:18:25,360
Ești bine?
238
00:18:25,720 --> 00:18:28,880
- Încerc să nu te clatin prea tare.
- Sunt bine.
239
00:18:29,400 --> 00:18:31,160
Însă cred că tu obosești.
240
00:18:31,720 --> 00:18:32,840
Să ne odihnim.
241
00:18:39,320 --> 00:18:40,960
Credeam că n-ai baterie.
242
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
Și eu.
243
00:18:43,640 --> 00:18:46,800
E prietena mea, Lils.
Asta va dovedi spusele mele.
244
00:18:46,880 --> 00:18:48,840
Amber trebuie să fie fata moartă.
245
00:18:48,920 --> 00:18:52,440
Așa... „O fată moare
într-un accident tragic pe insulă.”
246
00:18:52,640 --> 00:18:54,320
Unde ești tu, Amber?
247
00:18:56,440 --> 00:18:58,000
Nu, nu se poate.
248
00:18:58,080 --> 00:19:00,360
- Aia nu e Amber.
- Văd și eu.
249
00:19:02,240 --> 00:19:04,320
Scrie că numele ei e Midge.
250
00:19:04,520 --> 00:19:06,640
Un nume groaznic pentru o fantomă.
251
00:19:07,280 --> 00:19:08,120
Stai așa.
252
00:19:08,320 --> 00:19:09,200
Midge.
253
00:19:10,760 --> 00:19:12,520
Am văzut numele ăsta.
254
00:19:28,560 --> 00:19:29,520
A fost aici.
255
00:19:30,160 --> 00:19:31,360
În camera asta.
256
00:19:42,320 --> 00:19:44,080
Așa... Stai bine aici.
257
00:19:48,840 --> 00:19:50,000
Tu cum te simți?
258
00:19:50,680 --> 00:19:53,880
Bine. Sunt un supererou secret
și am experiență
259
00:19:53,960 --> 00:19:58,400
la cărat oamenii din clădiri în flăcări,
să-i salvez din trenuri fără frâne.
260
00:20:00,000 --> 00:20:01,880
Îți voi păstra secretul.
261
00:20:07,280 --> 00:20:08,760
Nu la asta mă refeream.
262
00:20:10,200 --> 00:20:12,240
Ce simți în privința Miei?
263
00:20:13,400 --> 00:20:14,560
Știu că voi doi...
264
00:20:14,840 --> 00:20:17,120
- Erați apropiați.
- Nu, nu mai suntem.
265
00:20:18,200 --> 00:20:19,160
Mi-a trecut.
266
00:20:21,200 --> 00:20:22,600
Știu că Mia te-a rănit.
267
00:20:23,960 --> 00:20:25,640
E din pricină că tu mereu...
268
00:20:25,960 --> 00:20:28,240
- ...vezi ce e bun în oameni.
- Ea...
269
00:20:29,000 --> 00:20:30,640
nu era cine am crezut că e.
270
00:20:37,320 --> 00:20:38,880
Pot să te ajut, Dev.
271
00:20:41,480 --> 00:20:43,640
Pot să te scap de suferință.
272
00:20:46,280 --> 00:20:48,160
Pot să te ajut să uiți de Mia.
273
00:20:53,640 --> 00:20:54,960
Da, ai dreptate.
274
00:20:56,880 --> 00:20:58,520
Trebuie să uit de ea.
275
00:21:00,440 --> 00:21:01,840
Și-a bătut joc de mine.
276
00:21:04,080 --> 00:21:05,280
A fost o minciună.
277
00:21:06,560 --> 00:21:07,600
E falsă.
278
00:21:08,680 --> 00:21:10,040
Urăsc asemenea oameni.
279
00:21:12,320 --> 00:21:13,960
Nu mă plăcea pe mine.
280
00:21:17,600 --> 00:21:18,800
Totul a fost doar...
281
00:21:20,280 --> 00:21:21,600
un joc al minții.
282
00:21:24,040 --> 00:21:25,960
Ce era între noi nu era real.
283
00:21:27,320 --> 00:21:28,520
Nu a însemnat nimic.
284
00:21:34,080 --> 00:21:35,480
Și eu sunt la fel.
285
00:21:37,320 --> 00:21:39,040
Și eu vreau ceva real.
286
00:22:46,600 --> 00:22:49,280
Fantomele sunt un fenomen
paranormal rezidual.
287
00:22:49,360 --> 00:22:52,600
Midge a murit pe insulă,
așa că a lăsat o urmă.
288
00:22:53,760 --> 00:22:56,800
Dacă Midge încearcă să ne spună
că Amber a ucis-o?
289
00:22:56,880 --> 00:23:01,520
Las-o mai încet, Alice. Nu pot crede
atâtea lucruri imposibile înainte de masă.
290
00:23:01,600 --> 00:23:04,080
Încă mă acomodez cu ideea de fantome.
291
00:23:05,640 --> 00:23:07,320
Să aflăm unde a murit Midge.
292
00:23:07,400 --> 00:23:10,800
Oasele ei trebuie îngropate.
Așa merg lucrurile astea, nu?
293
00:23:10,880 --> 00:23:13,120
Bine. Tu caută-l pe Casper.
294
00:23:13,920 --> 00:23:15,760
Eu plec de lângă Amber.
295
00:23:17,560 --> 00:23:19,480
- Nu, a fost plăcut.
- Mulțumesc.
296
00:23:19,920 --> 00:23:21,200
Mersi că m-ai ajutat.
297
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Te descurci?
298
00:23:23,000 --> 00:23:23,840
Da.
299
00:23:24,120 --> 00:23:26,440
Dacă ai nevoie de mine, știi unde sunt.
300
00:23:26,840 --> 00:23:27,840
Pe curând.
301
00:23:32,440 --> 00:23:33,800
Casă, dulce casă.
302
00:23:34,240 --> 00:23:36,760
Acolo unde ne refugiem când ne este teamă.
303
00:23:36,880 --> 00:23:39,280
Se spune că inima rămâne fidelă locului.
304
00:23:39,360 --> 00:23:40,200
Alo?
305
00:23:40,320 --> 00:23:42,240
- Mamă!
- Alo? Cine e?
306
00:23:42,360 --> 00:23:44,760
- Mamă, eu sunt.
- Nu aud nimic.
307
00:23:49,160 --> 00:23:51,360
Stai departe de mine, Amber.
308
00:23:51,560 --> 00:23:53,400
Știu despre tine și Midge.
309
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
Săraca Mia...
310
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
Îi e dor de casă.
311
00:24:04,640 --> 00:24:06,880
Atunci e timpul să pleci.
312
00:24:14,560 --> 00:24:16,720
Poate că vechea zicală are dreptate.
313
00:24:17,320 --> 00:24:19,480
Că nu e niciun loc ca acasă.
314
00:24:35,560 --> 00:24:38,560
{\an8}Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică