1
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
M + D
2
00:00:49,520 --> 00:00:53,720
{\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
3
00:00:54,520 --> 00:00:58,960
{\an8}HỢP TÁC CÙNG
LIONSGATE VÀ CREATIVE SCOTLAND
4
00:01:26,320 --> 00:01:29,040
DANH SÁCH A
5
00:01:42,960 --> 00:01:46,920
{\an8}Đồ Robin Hood côn đồ, hai câu.
Anh là ai? Làm gì ở đây?
6
00:01:47,000 --> 00:01:49,160
Không ai cả. Không phải việc của cô.
7
00:01:49,600 --> 00:01:51,760
Anh đi cùng ai? Tôi nghe tiếng khóc.
8
00:01:53,400 --> 00:01:54,560
Anh đã bắn họ?
9
00:01:54,760 --> 00:01:56,400
Gì? Không.
10
00:01:57,000 --> 00:01:57,960
Không còn ai cả.
11
00:01:59,200 --> 00:02:02,040
- Tôi cũng không ở đây. Chào.
- Bị thương kìa!
12
00:02:02,920 --> 00:02:05,400
- Tôi ổn.
- Tôi không lo cho anh.
13
00:02:05,480 --> 00:02:07,320
Anh trộm đồ sơ cứu của bọn tôi.
14
00:02:09,040 --> 00:02:10,920
Anh cướp ở trại bọn tôi.
15
00:02:11,880 --> 00:02:13,200
Sao phải nói vậy?
16
00:02:14,600 --> 00:02:16,280
Giờ ta có vấn đề rồi.
17
00:02:17,480 --> 00:02:20,960
Tôi không muốn ai biết tôi ở đây
và cô nói quá nhiều.
18
00:02:21,320 --> 00:02:24,240
Nếu chạm vào tôi, tôi la lên đấy.
19
00:02:25,920 --> 00:02:27,080
Có lẽ vậy.
20
00:02:31,440 --> 00:02:34,400
Này, bình tĩnh. Tôi không định hại cô.
21
00:02:34,480 --> 00:02:36,920
- Tôi biết.
- Chỉ cần giữ mồm.
22
00:02:39,200 --> 00:02:41,760
Cô ở đây rồi, cô có thể giúp tôi.
23
00:02:42,840 --> 00:02:43,680
Được thôi.
24
00:02:44,160 --> 00:02:47,120
Vì tôi luôn giúp mấy gã lén lút
dọa tôi trong rừng.
25
00:02:47,200 --> 00:02:48,800
Không dọa. Trao đổi.
26
00:02:50,360 --> 00:02:51,840
Cô làm rơi lúc ngã.
27
00:02:53,240 --> 00:02:55,040
Con bài mặc cả của anh?
28
00:02:55,240 --> 00:02:57,640
Giữ đi. Về nhà tôi mua cái mới.
29
00:02:58,080 --> 00:02:59,640
Trên đảo, nó như cục gạch.
30
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
- Không có tín hiệu.
- Có.
31
00:03:02,200 --> 00:03:03,600
Nhưng chỉ ở một vị trí.
32
00:03:05,800 --> 00:03:08,680
Với cái nhìn thèm khát đó,
cô rất muốn gọi ai đó.
33
00:03:09,320 --> 00:03:11,400
Nên giúp tôi,
34
00:03:12,040 --> 00:03:14,000
tôi sẽ chỉ chỗ bắt được tín hiệu.
35
00:03:25,520 --> 00:03:29,800
Ở thị trấn và thành phố,
dễ dàng quên đi bản năng thực.
36
00:03:34,120 --> 00:03:37,840
Nhưng trên đảo này,
bọn tôi đều là thú ăn thịt...
37
00:03:38,480 --> 00:03:39,520
hoặc con mồi.
38
00:03:39,600 --> 00:03:42,160
Kể cả thợ săn cũng có thể bị săn.
39
00:03:58,680 --> 00:04:00,720
- Vậy anh có tên chứ?
- Có.
40
00:04:01,320 --> 00:04:03,200
Bỏ trò im lặng lì lợm được rồi.
41
00:04:03,280 --> 00:04:06,920
Không có tâm trạng bật 20 câu hỏi
để biết tên ngu ngốc đó đâu.
42
00:04:07,440 --> 00:04:09,320
Tên ngu ngốc đó là Luka.
43
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Cảm ơn.
44
00:04:12,320 --> 00:04:14,320
Tôi là Mia. Đơn giản mà.
45
00:04:14,600 --> 00:04:16,920
Không quen cô lâu để mà nhớ tên cô đâu.
46
00:04:18,240 --> 00:04:19,880
Sao anh đến được đây?
47
00:04:20,000 --> 00:04:21,440
Có biết khi nào phà tới?
48
00:04:21,520 --> 00:04:23,320
Cô sẽ không ngừng hỏi?
49
00:04:23,400 --> 00:04:25,480
Tôi chỉ muốn biết khi nào phà tới.
50
00:04:25,560 --> 00:04:29,120
- Anh phải biến hết thành bí mật đen tối?
- Tôi không biết.
51
00:04:29,560 --> 00:04:32,080
Tưởng đảo này bỏ hoang
và trại hè đóng cửa.
52
00:04:32,480 --> 00:04:35,440
Tôi đã nhầm. Trả lời câu của cô chưa?
53
00:04:36,120 --> 00:04:37,000
Câu tiếp.
54
00:04:37,080 --> 00:04:38,320
Dĩ nhiên rồi.
55
00:04:38,400 --> 00:04:41,200
- Anh ở đây lâu rồi?
- Đủ lâu để hết sạch đồ ăn.
56
00:04:41,280 --> 00:04:42,840
Sao anh không về?
57
00:04:45,360 --> 00:04:47,320
Yêu thiên nhiên hoang dã.
58
00:04:54,720 --> 00:04:56,520
Tập hợp, các Peregrine.
59
00:04:58,880 --> 00:05:01,920
Anh đi kiểm tra đường mòn cho ngày mai
60
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
nên chiều nay,
61
00:05:04,080 --> 00:05:08,800
các em và Mags
sẽ biến trại hè này thành nhà.
62
00:05:09,400 --> 00:05:11,560
Ta sẽ vẽ...
63
00:05:13,480 --> 00:05:14,440
phòng chung.
64
00:05:15,920 --> 00:05:17,760
Bọn em sẽ lao động không lương?
65
00:05:18,400 --> 00:05:20,560
Không, Alex. Không phải vậy.
66
00:05:20,640 --> 00:05:22,960
Mà là vấn đề cộng đồng.
67
00:05:23,200 --> 00:05:26,760
Tạo ra không gian gắn kết và sáng tạo.
68
00:05:27,440 --> 00:05:30,440
Bọn chị muốn các em thấy trại hè này...
69
00:05:30,880 --> 00:05:32,120
như là của mình.
70
00:05:33,440 --> 00:05:34,640
Sẽ vui lắm đó.
71
00:05:35,560 --> 00:05:36,600
Anh đảm bảo.
72
00:05:37,320 --> 00:05:38,160
Nào.
73
00:05:47,960 --> 00:05:49,400
Anh sống ở đâu trên đảo?
74
00:05:50,760 --> 00:05:53,240
Hết giờ hỏi rồi. Giờ im đi và nghe đây.
75
00:05:54,800 --> 00:05:57,120
Tôi cần đồ ăn và thêm đồ y tế.
76
00:05:57,360 --> 00:06:01,240
Tôi không thấy đồ khử trùng.
Mang nó lại đây nhanh nhất có thể.
77
00:06:01,320 --> 00:06:02,520
Sẽ lâu lắm.
78
00:06:03,440 --> 00:06:06,360
Tôi không thể cứ lấy đồ
mà không bị mọi người hỏi.
79
00:06:06,440 --> 00:06:09,080
- Tôi biết anh hiểu mà.
- Tốt thôi.
80
00:06:10,240 --> 00:06:11,320
Tới trước năm giờ.
81
00:06:11,480 --> 00:06:14,400
Tôi sẽ trả lại điện thoại,
chỉ chỗ có tín hiệu.
82
00:06:14,480 --> 00:06:17,360
- Rồi không bao giờ gặp lại. Đồng ý?
- Được thôi.
83
00:06:17,760 --> 00:06:20,840
Hi vọng anh gửi yêu cầu kết bạn với tôi.
84
00:07:26,400 --> 00:07:27,240
Mia.
85
00:07:28,440 --> 00:07:30,440
Tớ tìm khắp. Cậu đã ở đâu?
86
00:07:31,120 --> 00:07:31,960
Tớ đang...
87
00:07:32,960 --> 00:07:35,360
lấy đồ ngủ qua đêm cho mấy bạn phòng tớ.
88
00:07:35,440 --> 00:07:37,320
Cậu là người trộm đồ ăn.
89
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
Xong một bí ẩn.
90
00:07:39,920 --> 00:07:41,760
Quên việc tớ làm đi.
91
00:07:42,080 --> 00:07:44,960
- Cậu ở đâu? Cậu cho tớ leo cây đó.
- Tớ không...
92
00:07:45,440 --> 00:07:46,280
Tớ bị lạc.
93
00:07:47,640 --> 00:07:48,560
Như mê cung ấy.
94
00:07:50,120 --> 00:07:52,160
Lúc tìm ra cây cầu thì cậu đi rồi.
95
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
Tớ vẫn nghĩ nên đến gặp cậu
96
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
vì cậu sẽ muốn nói tớ đã bỏ lỡ cơ hội.
97
00:07:58,840 --> 00:08:00,520
Đúng vậy. Phải.
98
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
Gặp cậu sau.
99
00:08:03,640 --> 00:08:07,040
Nếu gặp may, tớ sẽ để cậu
bù cho tớ vì đã lỡ mất cuộc hẹn.
100
00:08:07,120 --> 00:08:09,640
Còn thời gian. Đi đi. Cho cậu xem một thứ.
101
00:08:11,080 --> 00:08:11,960
Để tối nhé?
102
00:08:12,200 --> 00:08:14,600
- Tớ vẫn phải thay đồ...
- Không lâu đâu.
103
00:08:14,680 --> 00:08:16,440
Cậu phải xem cái này.
104
00:08:21,840 --> 00:08:23,400
Tuyệt lắm, các nàng.
105
00:08:23,480 --> 00:08:25,600
- Cảm ơn.
- Cảm ơn Mags. Em biết mà.
106
00:08:25,760 --> 00:08:28,400
- Trên váy Amber?
- Các chàng, ấn tượng lắm.
107
00:08:29,760 --> 00:08:31,000
Đáng yêu quá.
108
00:08:32,880 --> 00:08:34,040
Tuyệt lắm.
109
00:08:35,920 --> 00:08:36,760
Chào.
110
00:08:37,440 --> 00:08:38,280
Chào.
111
00:08:39,800 --> 00:08:42,760
- Tớ tự hỏi ta có thể nói chuyện...
- Mags.
112
00:08:42,840 --> 00:08:44,400
Em định rửa cọ bẩn.
113
00:08:44,480 --> 00:08:46,480
Bồn rửa đằng kia nếu em...
114
00:08:52,440 --> 00:08:54,240
Tìm hiểu xem Dev ở đâu.
115
00:09:00,320 --> 00:09:01,160
Này.
116
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
Chàng lính ngự lâm thứ ba đâu?
117
00:09:05,960 --> 00:09:08,280
- Dev đâu?
- Cậu ấy đi tìm Mia.
118
00:09:08,840 --> 00:09:10,640
Nhưng...tớ ở đây mà.
119
00:09:18,080 --> 00:09:20,560
- Tưởng cậu bảo nhanh mà.
- Phải.
120
00:09:20,840 --> 00:09:22,800
Đảm bảo lần này tớ không lạc đâu.
121
00:10:39,200 --> 00:10:42,400
Sao lần trước cậu không tìm ra tớ?
Ngay chỗ cậu nói mà.
122
00:10:42,480 --> 00:10:45,840
Tớ không biết. Thật khó hiểu.
Chắc là quá hăm hở gặp cậu.
123
00:10:47,200 --> 00:10:50,400
Chắc là cái cớ hay nhất
cậu có thể nghĩ ra. Có cố gắng.
124
00:10:50,480 --> 00:10:53,040
Tớ biết cậu đã ở đây. Cậu viết tối qua?
125
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
M + D
126
00:10:55,160 --> 00:10:56,000
Tớ?
127
00:10:56,520 --> 00:10:58,240
Tớ là gì, ở nhà trẻ?
128
00:10:59,240 --> 00:11:01,360
Cậu không khắc tên lên cây?
129
00:11:02,360 --> 00:11:03,720
Mừng là cậu có nghe.
130
00:11:04,840 --> 00:11:05,960
Vậy ai khắc?
131
00:11:08,000 --> 00:11:10,080
Mags trái tim Dave thì sao?
132
00:11:12,080 --> 00:11:13,440
Tớ cho là cậu cơ.
133
00:11:13,520 --> 00:11:16,920
Cậu có lẽ đã khắc chữ cái đầu
tên của mọi cô gái cho chắc.
134
00:11:17,000 --> 00:11:20,280
- Cây "Amber trái tim Dev" ở đâu?
- Đừng!
135
00:11:20,880 --> 00:11:22,200
Nói xong rồi mà.
136
00:11:23,080 --> 00:11:25,400
Ở đây vì tớ hay đấu trí tiếp với Amber?
137
00:11:25,480 --> 00:11:27,560
- Vì tớ không chơi...
- Tớ cũng vậy.
138
00:11:28,560 --> 00:11:30,520
Tớ chỉ ở đây vì cậu thôi.
139
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
Vậy cậu định nói tiếp...
140
00:11:34,240 --> 00:11:35,800
hay sẽ hôn tớ đây?
141
00:12:12,240 --> 00:12:15,320
- Petal! Cậu làm gì vậy?
- Tớ cần nói chuyện với cậu.
142
00:12:15,400 --> 00:12:17,680
Tớ sẽ bớt nói nếu cậu dọa chết tớ đấy.
143
00:12:18,440 --> 00:12:22,760
- Tớ nói nhiều lời ngu ngốc ở bữa tiệc.
- Tự nhận thức giỏi lắm. Rất tốt.
144
00:12:22,840 --> 00:12:24,400
- Để tớ yên.
- Không!
145
00:12:25,200 --> 00:12:27,520
Vì cậu cũng nói hơi khó nghe với tớ.
146
00:12:28,520 --> 00:12:30,600
Nếu là xin lỗi thì cần cải thiện.
147
00:12:30,680 --> 00:12:33,600
Cậu phán xét quá nhanh
và giỏi hơn người khác,
148
00:12:33,680 --> 00:12:35,000
lúc đó tớ bị cuốn vào.
149
00:12:37,360 --> 00:12:39,160
Tớ thừa nhận tớ đã sai.
150
00:12:39,560 --> 00:12:41,880
Nhưng đó chỉ là cãi nhau thôi.
151
00:12:42,480 --> 00:12:46,560
Bạn bè có thể tranh cãi,
rồi họ nói hết ra và quên đi.
152
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Tớ thực sự...
153
00:12:49,720 --> 00:12:51,280
rất thích cậu, Alex.
154
00:12:56,720 --> 00:12:57,960
- Gì vậy?
- Suỵt.
155
00:13:37,400 --> 00:13:38,240
Lạ thật.
156
00:13:38,960 --> 00:13:42,960
Tớ hơi có...cảm giác quen quen
khi đến đây lần trước.
157
00:13:44,960 --> 00:13:47,040
Có điều nó vẫn chưa xảy ra.
158
00:13:49,080 --> 00:13:51,640
Cậu đang nói "Đây là định mệnh"?
159
00:13:52,560 --> 00:13:53,800
Phải, có lẽ vậy.
160
00:13:54,880 --> 00:13:56,200
Phô mai ngậy quá.
161
00:13:56,720 --> 00:13:57,960
Nhưng không sao.
162
00:13:58,200 --> 00:13:59,800
Ai cũng thích chút ngậy mà.
163
00:14:03,640 --> 00:14:04,800
Mấy giờ rồi?
164
00:14:07,840 --> 00:14:09,840
- Năm rưỡi.
- Năm rưỡi rồi?
165
00:14:10,480 --> 00:14:11,320
Về thôi.
166
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Cậu nói đúng.
167
00:14:13,400 --> 00:14:16,280
Không muốn nghe Mags
giảng thêm về cộng đồng đâu.
168
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
Đừng đi cùng nhau.
169
00:14:18,640 --> 00:14:21,280
Tớ đã rất vui, chỉ mình cậu và tớ.
170
00:14:21,840 --> 00:14:26,240
Tớ không muốn nó thành chuyện bàn tán
với Amber và đội cổ vũ của cậu ta.
171
00:14:26,840 --> 00:14:28,800
Tớ không nghĩ cậu ấy có ý gì đâu.
172
00:14:29,480 --> 00:14:31,280
Cậu ấy chỉ cố quá thôi.
173
00:14:31,680 --> 00:14:34,800
Bữa tiệc rất quan trọng
với cậu ấy. Thấy cậu ấy rồi.
174
00:14:34,880 --> 00:14:36,440
Rất cố gắng với bộ váy đó.
175
00:14:36,520 --> 00:14:39,000
- Không phải tớ thích cậu ấy.
- Suỵt.
176
00:14:39,720 --> 00:14:41,160
Cậu rất ngọt ngào.
177
00:14:42,120 --> 00:14:45,360
Đừng lo. Tớ hứa
sẽ không nghĩ tí gì tới Amber.
178
00:16:27,120 --> 00:16:28,320
Có lẽ là gió.
179
00:16:42,440 --> 00:16:43,680
Alex, không!
180
00:16:54,200 --> 00:16:55,040
Luka?
181
00:17:01,880 --> 00:17:02,800
Luka?
182
00:17:08,720 --> 00:17:10,480
- Có thể không...
- Muộn rồi.
183
00:17:11,200 --> 00:17:12,360
Tôi bị giữ lại.
184
00:17:12,720 --> 00:17:14,360
Phải đảm bảo không ai thấy.
185
00:17:14,600 --> 00:17:16,920
Khó mà trộm đồ y tế theo lịch.
186
00:17:19,280 --> 00:17:20,240
Không có gì.
187
00:17:23,160 --> 00:17:24,000
Này.
188
00:17:24,640 --> 00:17:26,320
Chỉ chỗ bắt tín hiệu?
189
00:17:26,720 --> 00:17:29,320
Cô không theo thỏa thuận. Bắt tôi đợi.
190
00:17:29,600 --> 00:17:31,400
Gì, tôi làm anh lỡ hẹn?
191
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Tạm biệt Mia.
192
00:17:33,080 --> 00:17:35,400
Quên việc ta gặp nhau đi sẽ tốt cho cô.
193
00:17:47,400 --> 00:17:48,240
Cảm ơn.
194
00:17:51,880 --> 00:17:54,680
Đám con trai.
Tớ không bao giờ hẹn hò với Stefan
195
00:17:54,760 --> 00:17:57,240
nếu anh ấy chỉ ngại ngùng nhìn tớ từ xa.
196
00:18:24,120 --> 00:18:26,920
Khi đi săn, bạn có hai lựa chọn.
197
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
Có thể lần theo con mồi...
198
00:18:43,440 --> 00:18:44,280
hoặc...
199
00:18:44,600 --> 00:18:46,000
có thể đặt bẫy...
200
00:18:47,040 --> 00:18:49,720
và chờ con mồi tới chỗ bạn.
201
00:19:19,360 --> 00:19:22,040
Không lãng phí đồ ăn
trên đảo Peregrine nhé.
202
00:19:24,720 --> 00:19:25,560
Mia!
203
00:19:26,600 --> 00:19:28,920
Em đã ở đâu? Sắp xong bữa rồi.
204
00:19:29,000 --> 00:19:31,080
Em muốn vẽ nốt phần của em.
205
00:19:31,160 --> 00:19:33,680
Em rất thích nó.
Muốn để lại dấu ấn của em.
206
00:19:36,040 --> 00:19:37,680
Chị thấy vui lắm đó.
207
00:19:38,600 --> 00:19:41,160
Việc này sẽ làm mọi người gần nhau hơn mà.
208
00:19:46,400 --> 00:19:47,440
Tớ thấy cậu, Mia.
209
00:19:49,760 --> 00:19:52,560
Tớ cũng thấy cậu, Amber. Thế nào?
210
00:19:57,560 --> 00:19:59,040
Nghĩ tớ không biết?
211
00:20:00,480 --> 00:20:01,920
Biết gì hả, Amber?
212
00:20:03,320 --> 00:20:07,320
Cậu và Dev lẻn đi
trong khi bọn tớ sơn phòng chung.
213
00:20:08,040 --> 00:20:08,880
Thì sao?
214
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
Định làm gì? Mách cô giáo?
215
00:20:12,280 --> 00:20:14,720
Ta không đi học. Mà đi nghỉ đó.
216
00:20:15,920 --> 00:20:19,920
Tớ sẽ bảo Dev
cậu lợi dụng cậu ấy để công kích tớ.
217
00:20:22,360 --> 00:20:24,320
Không phải ở cậu, Amber.
218
00:20:24,640 --> 00:20:28,560
Cậu chẳng biết gì về tình cảm
của tớ và Dev dành cho nhau.
219
00:20:28,640 --> 00:20:29,480
Cứ bỏ đi.
220
00:20:30,520 --> 00:20:31,360
Bỏ đi?
221
00:20:33,280 --> 00:20:35,160
Cậu sẽ làm vậy với Dev?
222
00:20:36,440 --> 00:20:38,720
Khi không có lợi cho cậu nữa.
223
00:20:42,280 --> 00:20:43,120
Được rồi.
224
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
Lắm chuyện tuổi mới lớn đủ rồi.
225
00:20:47,200 --> 00:20:49,320
Đồ hai mặt cố nổi tiếng.
226
00:20:49,800 --> 00:20:52,120
Nên người cậu thầm thương mới ở bên tớ,
227
00:20:52,280 --> 00:20:53,600
còn cậu một mình.
228
00:20:54,880 --> 00:20:58,640
Chấp nhận đi, Amber.
Cậu không bao giờ là thật.
229
00:21:00,400 --> 00:21:01,440
Giờ...
230
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
tớ thấy lạnh...
231
00:21:03,800 --> 00:21:06,920
nên tớ sẽ đi lấy áo khoác rồi đi ăn tối.
232
00:21:07,920 --> 00:21:10,240
Còn cậu tránh xa tớ ra.
233
00:21:17,880 --> 00:21:22,360
Ngay khi con mồi sập bẫy
là lúc ra đòn kết liễu.
234
00:21:38,640 --> 00:21:39,600
Từ bỏ đi.
235
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
Cậu thua rồi.
236
00:21:45,160 --> 00:21:46,080
Mia.
237
00:21:47,280 --> 00:21:48,120
Tại sao?
238
00:21:50,520 --> 00:21:51,960
Ghét tớ đến vậy?
239
00:21:52,880 --> 00:21:54,920
Gì? Tớ không ghét cậu.
240
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
Không thèm nghĩ tới cậu. Cậu nói gì vậy?
241
00:21:57,680 --> 00:21:58,520
Tại sao?
242
00:21:59,960 --> 00:22:01,000
Sao làm vậy?
243
00:22:02,600 --> 00:22:03,880
Cái váy của tớ!
244
00:22:12,160 --> 00:22:13,200
Không thể.
245
00:22:13,400 --> 00:22:15,280
Nó không ở đó. Không phải tớ!
246
00:22:21,440 --> 00:22:22,280
Mia.
247
00:22:24,080 --> 00:22:25,200
Em làm gì vậy?
248
00:22:25,800 --> 00:22:27,280
Không phải em.
249
00:22:27,520 --> 00:22:28,480
Cậu sao vậy?
250
00:22:28,920 --> 00:22:31,360
Tớ không làm. Amber gài bẫy tớ!
251
00:22:32,080 --> 00:22:33,200
Em làm gì vậy?
252
00:22:34,000 --> 00:22:35,560
Em đã đi quá xa rồi.
253
00:22:36,240 --> 00:22:37,720
Cậu bị sao vậy?
254
00:22:37,800 --> 00:22:39,720
Việc này thật thất vọng.
255
00:22:39,800 --> 00:22:42,440
- Đi quá xa rồi.
- Cậu ấy chỉ có tốt với cậu.
256
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
Em đã làm gì vậy?
257
00:22:45,760 --> 00:22:47,240
Ta nói chuyện...
258
00:22:47,320 --> 00:22:48,720
Họ không nghe đâu.
259
00:22:49,800 --> 00:22:52,120
Họ chỉ có thể nghe cái tớ muốn họ nghe.
260
00:22:52,560 --> 00:22:55,560
Họ chỉ có thể thấy cái tớ muốn họ thấy.
261
00:22:57,360 --> 00:22:58,920
Không thắng nổi đâu.
262
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Sao làm vậy?
263
00:23:00,320 --> 00:23:01,520
Chuyện gì vậy?
264
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
Thật thất vọng.
265
00:23:03,360 --> 00:23:04,240
Bị điên hả?
266
00:23:04,320 --> 00:23:05,440
Em làm gì vậy?
267
00:23:05,520 --> 00:23:08,480
- Chỉ có tốt với cậu.
- Thật thất vọng.
268
00:23:09,600 --> 00:23:12,480
- Chỉ có tốt với cậu.
- Không tin nổi.
269
00:23:15,560 --> 00:23:17,360
Xem Mia làm gì đi!
270
00:23:17,720 --> 00:23:19,880
Không! Cậu ta tự làm mà!
271
00:23:22,680 --> 00:23:25,400
- Bọn anh thấy rồi!
- Em bị sao vậy?
272
00:23:25,480 --> 00:23:27,560
Sao làm vậy với cậu ấy?
273
00:23:35,840 --> 00:23:37,480
Không tin nổi!
274
00:23:48,320 --> 00:23:50,160
Biên dịch:
Nguyễn Thị Khánh Ly