1
00:00:49,520 --> 00:00:53,720
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:42,960 --> 00:01:46,920
Tak jo, Robine Hoodíku. Dvě otázky.
Co jsi zač a co tu děláš?
3
00:01:47,240 --> 00:01:49,160
- Nikdo. A nestarej se.
- Co...
4
00:01:49,720 --> 00:01:51,760
Jsi tu s někým?
Slyšela jsem někoho brečet.
5
00:01:53,520 --> 00:01:54,560
Střelils někoho?
6
00:01:54,840 --> 00:01:56,400
Co? Ne.
7
00:01:57,040 --> 00:01:57,960
Nikdo další tu není.
8
00:01:59,200 --> 00:02:02,040
- A já tu taky nejsem. Čau.
- Počkej. Jsi zraněný.
9
00:02:03,120 --> 00:02:05,000
- Jsem v pohodě.
- Na tobě mi nesejde.
10
00:02:05,600 --> 00:02:06,720
Vykradls nám lékárničku.
11
00:02:09,160 --> 00:02:10,920
To ty nám kradeš v táboře.
12
00:02:12,080 --> 00:02:13,200
Proč jsi to musela říct?
13
00:02:14,640 --> 00:02:16,280
Víš, teď tu máme problém.
14
00:02:17,480 --> 00:02:20,960
Nechci, aby někdo věděl, že tu jsem.
A mám pocit, že ty moc mluvíš.
15
00:02:21,440 --> 00:02:23,760
Jestli se mě dotkneš, budu ječet.
16
00:02:26,000 --> 00:02:26,840
Nejspíš.
17
00:02:31,520 --> 00:02:34,400
Hej, klídek. Neublížím ti.
18
00:02:34,480 --> 00:02:36,920
- Vím, že ne.
- Jen potřebuju, abys byla zticha.
19
00:02:39,280 --> 00:02:41,760
Teď, když jsi tady... uděláš mi laskavost.
20
00:02:42,840 --> 00:02:43,680
To určitě.
21
00:02:44,200 --> 00:02:47,280
Já totiž pomáhám klukům,
co se plíží kolem a vyhrožují mi v lese.
22
00:02:47,360 --> 00:02:48,800
Bez výhružek. Obchod.
23
00:02:50,560 --> 00:02:51,840
Vypadl ti, když jsi zakopla.
24
00:02:53,360 --> 00:02:54,680
Tímhle chceš vyjednávat?
25
00:02:55,360 --> 00:02:57,640
Nech si ho. Až se vrátím domů,
koupím si nový.
26
00:02:58,200 --> 00:02:59,680
Beztak je na ostrově k ničemu.
27
00:02:59,760 --> 00:03:01,320
- Není tu signál.
- Ale ano, je.
28
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Jenže jen na jednom místě.
29
00:03:05,960 --> 00:03:08,560
A podle toho hladového výrazu
určitě chceš někomu zavolat.
30
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
Takže, mi pomoz...
31
00:03:12,040 --> 00:03:13,840
a já ti ukážu, kde budeš mít signál.
32
00:03:25,680 --> 00:03:29,640
Ve městech je snadné zapomenout
na naši skutečnou povahu.
33
00:03:34,240 --> 00:03:37,600
Ale tady na ostrově
jsme všichni buď predátoři...
34
00:03:38,480 --> 00:03:39,320
nebo kořist.
35
00:03:39,680 --> 00:03:42,120
A dokonce i z lovců mohou být lovení.
36
00:03:58,800 --> 00:04:00,320
- Takže máš nějaké jméno?
- Jo.
37
00:04:01,320 --> 00:04:03,200
Mohl bys přestat hrát silný a tichý typ?
38
00:04:03,280 --> 00:04:06,360
Nemám náladu pokládat 20 otázek,
jen abych zjistila tvé blbé jméno.
39
00:04:07,480 --> 00:04:08,960
Mé blbé jméno je Luka.
40
00:04:10,760 --> 00:04:11,600
Díky.
41
00:04:12,480 --> 00:04:14,320
Já jsem Mia. Vidíš, jak je to snadné.
42
00:04:14,720 --> 00:04:17,000
Nebudu tě znát tak dlouho,
abych si to zapamatoval.
43
00:04:18,280 --> 00:04:19,440
Jak ses sem vůbec dostal?
44
00:04:20,160 --> 00:04:23,240
- Víš, kdy připluje další přívoz?
- Nepřestaneš se vyptávat, že?
45
00:04:23,680 --> 00:04:27,760
Chci jen vědět, kdy připluje další přívoz.
Musíš ze všeho dělat hrozné tajemství?
46
00:04:27,840 --> 00:04:29,120
O přívozu nic nevím.
47
00:04:29,720 --> 00:04:32,000
Myslel jsem,
že je ostrov opuštěný a tábor zavřený.
48
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
Očividně jsem se pletl.
Je to odpověď na tvou otázku?
49
00:04:36,160 --> 00:04:37,000
Mám další.
50
00:04:37,080 --> 00:04:38,320
Jak jinak.
51
00:04:38,400 --> 00:04:41,200
- Jak dlouho už tu jsi?
- Dost dlouho, aby mi došlo jídlo.
52
00:04:41,360 --> 00:04:42,760
Proč ses tedy prostě nevrátil?
53
00:04:45,440 --> 00:04:46,920
Miluju divokou přírodu.
54
00:04:54,840 --> 00:04:56,520
Shromážděte se, Peregrínci.
55
00:04:59,000 --> 00:05:01,920
Půjdu zkontrolovat stezku na zítra,
56
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
takže dnes odpoledne
57
00:05:04,080 --> 00:05:08,800
budete s Mags měnit tenhle tábor v domov.
58
00:05:09,400 --> 00:05:11,560
Vymalujeme zdejší společenskou...
59
00:05:13,520 --> 00:05:14,440
místnost.
60
00:05:16,000 --> 00:05:17,760
Takže budeme neplacená pracovní síla?
61
00:05:18,520 --> 00:05:20,560
Ne, Alex. O tohle nejde.
62
00:05:20,640 --> 00:05:22,720
Jde tu o komunitu.
63
00:05:23,200 --> 00:05:26,760
Vytvoření místa,
kde můžeme být spolu a tvořit.
64
00:05:27,440 --> 00:05:30,120
Chceme, abyste měli pocit,
že tenhle tábor...
65
00:05:31,000 --> 00:05:31,840
patří vám.
66
00:05:33,520 --> 00:05:34,640
Užijete si to.
67
00:05:35,560 --> 00:05:36,400
Přísahám.
68
00:05:37,360 --> 00:05:38,240
Pojďte.
69
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
Tak kde tady na ostrově žiješ?
70
00:05:50,760 --> 00:05:53,280
Čas otázek skončil.
Teď je čas držet zobák a poslouchat.
71
00:05:54,880 --> 00:05:57,000
Potřebuju jídlo
a víc zdravotnického materiálu.
72
00:05:57,360 --> 00:05:58,760
Nenašel jsem dezinfekci.
73
00:05:59,560 --> 00:06:01,240
Přines mi to sem co nejrychleji.
74
00:06:01,320 --> 00:06:02,520
Bude to chvíli trvat.
75
00:06:03,440 --> 00:06:05,960
Nemůžu ty věci jen tak sebral.
Lidi by se vyptávali.
76
00:06:06,320 --> 00:06:08,560
- A vím, co si o tom myslíš.
- Dobře.
77
00:06:10,400 --> 00:06:11,320
Buď tu před pátou.
78
00:06:11,400 --> 00:06:14,280
Vrátím ti mobil a ukážu,
kde budeš mít signál.
79
00:06:14,600 --> 00:06:17,000
- Pak už se nikdy neuvidíme. Domluveno?
- Dobře.
80
00:06:17,880 --> 00:06:20,400
Ale já vážně doufala,
že mi pošleš žádost o přátelství.
81
00:07:26,480 --> 00:07:27,320
Mio.
82
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
Všude jsem tě hledal, kde jsi byla?
83
00:07:31,160 --> 00:07:32,000
Já jsem...
84
00:07:33,080 --> 00:07:35,280
hledala zásoby na noc pro holky v chatce.
85
00:07:35,360 --> 00:07:37,040
Tak to ty nám tady kradeš jídlo.
86
00:07:37,760 --> 00:07:39,080
Jedna záhada vyřešena.
87
00:07:39,920 --> 00:07:41,360
To je fuk, co jsem dělala.
88
00:07:42,240 --> 00:07:44,640
- Kdes byl ty? Vykašlal ses na mě.
- To ne. Já...
89
00:07:45,520 --> 00:07:46,360
Já se ztratil.
90
00:07:47,720 --> 00:07:48,560
Je to tu bludiště.
91
00:07:50,160 --> 00:07:51,960
Když jsem našel most, byla jsi už pryč.
92
00:07:53,040 --> 00:07:55,080
Ale stejně jsem si řekl,
že bych tě měl vidět,
93
00:07:55,240 --> 00:07:57,720
protože pokud jsem to zvoral,
určitě mi to ráda řekneš.
94
00:07:59,000 --> 00:08:00,520
Pravda. Ráda.
95
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
Ještě se uvidíme.
96
00:08:03,640 --> 00:08:06,960
Možná, pokud budeš mít štěstí,
budeš moct nahradit to vynechané rande.
97
00:08:07,040 --> 00:08:09,440
Ještě máme čas. Můžeme jít teď.
A chci ti něco ukázat.
98
00:08:11,280 --> 00:08:13,680
Nepočká to do večera?
Musím se převléknout...
99
00:08:13,760 --> 00:08:16,320
Nezabere to moc času.
A vážně to musíš vidět.
100
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
Skvělá práce, děvčata. Vážně.
101
00:08:23,480 --> 00:08:25,280
- Díky.
- Díky, Mags. Já vím.
102
00:08:25,880 --> 00:08:27,800
- Víš...
- Páni, lidi, to vypadá parádně.
103
00:08:29,760 --> 00:08:31,000
To je hezké.
104
00:08:32,960 --> 00:08:33,880
Skvělá práce, kluci.
105
00:08:36,040 --> 00:08:36,880
Ahoj.
106
00:08:37,560 --> 00:08:38,400
Ahoj.
107
00:08:39,920 --> 00:08:41,960
Alex, říkala jsem si,
jestli bychom si mohly...
108
00:08:42,040 --> 00:08:44,400
Mags, zajdu si do jídelny umýt štětec.
109
00:08:44,480 --> 00:08:46,040
Dřez je i tady, pokud...
110
00:08:52,440 --> 00:08:54,200
Zjisti, kde je Dev.
111
00:09:00,400 --> 00:09:01,240
Ahoj.
112
00:09:02,080 --> 00:09:03,240
Kde je třetí mušketýr?
113
00:09:06,040 --> 00:09:08,280
- Kde je Dev?
- Eh, šel hledat Miu.
114
00:09:08,960 --> 00:09:10,640
Ale... já jsem tady.
115
00:09:18,200 --> 00:09:20,280
- Snad jsi říkal, že to bude rychlé.
- Bude.
116
00:09:20,960 --> 00:09:22,600
Přísahám, že se tentokrát neztratím.
117
00:10:39,320 --> 00:10:42,360
Jak to, že jsi mě předtím nenašel?
Byla jsem tam, jak jsi chtěl.
118
00:10:42,440 --> 00:10:45,840
Já nevím. Byl jsem zmatený.
Nejspíš jsem se na tebe až moc těšil.
119
00:10:47,400 --> 00:10:50,200
To je asi nejlepší výmluva,
kterou sis mohl vymyslet. Výborně.
120
00:10:50,480 --> 00:10:53,040
Ale je mi jasné, že ty jsi tu byla.
Udělala jsi to včera?
121
00:10:55,160 --> 00:10:56,000
Já?
122
00:10:56,480 --> 00:10:58,240
Proč já? Jsme snad ve školce?
123
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
Takže tys tam naše iniciály nevyryla?
124
00:11:02,480 --> 00:11:03,720
Jsem ráda, že mě vnímáš.
125
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
No, tak kdo to byl?
126
00:11:08,200 --> 00:11:10,080
Co když to znamená Mags srdíčkuje Davea.
127
00:11:12,120 --> 00:11:13,080
Určo je to tvá práce.
128
00:11:13,560 --> 00:11:16,920
Nejspíš jsi vyryl iniciály všech holek,
aby sis to pěkně pojistil.
129
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
- Kde je strom „Amber srdíčkuje Deva“?
- Ale, to ne!
130
00:11:21,000 --> 00:11:22,200
Tohle jsme už řešili.
131
00:11:23,240 --> 00:11:25,440
Jsi tu kvůli mně,
nebo dalším psychohrám s Amber?
132
00:11:25,520 --> 00:11:27,320
- Protože já nehraju...
- Já taky ne.
133
00:11:28,680 --> 00:11:30,160
Jsem tu jen kvůli tobě.
134
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
Takže budeš dál plácat...
135
00:11:34,320 --> 00:11:35,520
nebo mě políbíš?
136
00:12:12,240 --> 00:12:15,320
- Kvítko! Co to děláš?
- Musím s tebou mluvit.
137
00:12:15,400 --> 00:12:17,680
No, když mě vyděsíš k smrti,
moc toho nenamluvím.
138
00:12:18,520 --> 00:12:20,720
Vím, že jsem na té párty
řekla spoustu hloupostí.
139
00:12:21,200 --> 00:12:22,800
Skvělé sebehodnocení. Výborně.
140
00:12:22,880 --> 00:12:24,400
- A teď mi dej pokoj.
- Ne!
141
00:12:25,320 --> 00:12:27,080
Ty jsi na mě taky byla docela drsná.
142
00:12:28,600 --> 00:12:30,600
Má-li tohle být omluva,
potřebuje vylepšit.
143
00:12:30,680 --> 00:12:33,360
Všechny jsi odsuzovala,
chovala ses povýšeně.
144
00:12:33,880 --> 00:12:35,000
A já se nechala unést.
145
00:12:37,360 --> 00:12:39,040
Uznávám, že jsem udělala chybu.
146
00:12:39,640 --> 00:12:41,440
Jasné? Ale byla to jen hádka.
147
00:12:42,680 --> 00:12:46,320
A přátelé se můžou pohádat,
ale pak si o tom promluví a jdou dál.
148
00:12:48,240 --> 00:12:49,360
A já tě vážně...
149
00:12:49,720 --> 00:12:51,280
mám ráda, Alex.
150
00:12:56,880 --> 00:12:57,960
- Co je to?
- Pšt.
151
00:13:37,640 --> 00:13:39,920
Je to divné. Měl jsem takový...
152
00:13:40,640 --> 00:13:42,880
pocit déjà vu, když jsem sem přišel prvně.
153
00:13:45,160 --> 00:13:46,680
Až na to, že se to ještě nestalo.
154
00:13:49,200 --> 00:13:51,640
Chceš tvrdit, že jsme si takhle souzeni?
155
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
Jo, možná.
156
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Laciné, kámo.
157
00:13:56,880 --> 00:13:57,720
Ale nevadí.
158
00:13:58,280 --> 00:13:59,800
Všichni rádi nakupují levně.
159
00:14:03,640 --> 00:14:04,560
Kolik je hodin?
160
00:14:07,840 --> 00:14:09,600
- 5:30.
- Už?
161
00:14:10,680 --> 00:14:11,920
Musíme se vrátit.
162
00:14:12,360 --> 00:14:13,240
Jo, máš pravdu.
163
00:14:13,320 --> 00:14:15,880
Nechci slyšet
další Magsin proslov o komunitě.
164
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
Radši půjdeme zvlášť.
165
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
Vážně jsem si to užila.
Když jsme byli sami.
166
00:14:21,920 --> 00:14:25,800
A nechci, abychom skončili
v drbech Amber a jejích roztleskávaček.
167
00:14:26,920 --> 00:14:28,640
Podle mě to nemyslí zle.
168
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Jen moc tlačí na pilu.
169
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
Třeba jak moc pro ni
byla důležitá ta párty.
170
00:14:33,960 --> 00:14:36,360
Vidělas ji.
Jak hrozně si dala záležet na těch šatech.
171
00:14:36,560 --> 00:14:38,400
- Ne, že bych po ní jel, nebo tak.
- Pšt.
172
00:14:39,800 --> 00:14:40,760
Jsi vážně slaďouš.
173
00:14:42,160 --> 00:14:45,360
A neboj.
Slibuju, že před Amber nic ani nenaznačím.
174
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
Možná je to vítr.
175
00:16:42,440 --> 00:16:43,680
Alex, ne!
176
00:16:54,280 --> 00:16:55,120
Luko?
177
00:17:01,920 --> 00:17:02,760
Luko?
178
00:17:08,840 --> 00:17:10,480
- Proboha, necháš toho?
- Jdeš pozdě.
179
00:17:11,320 --> 00:17:12,160
Zdržela jsem se.
180
00:17:12,760 --> 00:17:14,360
Přece mě nesměl nikdo vidět, že?
181
00:17:14,640 --> 00:17:16,920
Zdravotnický materiál
se s málem času krade špatně.
182
00:17:19,400 --> 00:17:20,240
Nemáš zač.
183
00:17:23,200 --> 00:17:24,040
Hej!
184
00:17:24,800 --> 00:17:26,320
A co to místo, kde je signál?
185
00:17:26,800 --> 00:17:28,880
Nedodržela jsi dohodu, musel jsem čekat.
186
00:17:29,640 --> 00:17:31,400
No a? Nestihl jsi nějakou schůzku?
187
00:17:32,040 --> 00:17:34,920
Sbohem, Mio. Pokud víš,
co je pro tebe dobré, zapomeneš na mě.
188
00:17:47,520 --> 00:17:48,360
Díky.
189
00:17:52,000 --> 00:17:54,560
Kluci... Se Stefanem bych si nikdy nevyšla,
190
00:17:54,640 --> 00:17:57,120
kdyby na mě jen
stydlivě pokukoval z dálky.
191
00:18:24,280 --> 00:18:26,920
Když jste na lovu, máte dvě možnosti.
192
00:18:29,920 --> 00:18:31,880
Můžete svoji kořist buď stopovat...
193
00:18:43,520 --> 00:18:44,360
nebo...
194
00:18:45,120 --> 00:18:46,040
můžete nalíčit past...
195
00:18:47,160 --> 00:18:49,720
a počkat, až kořist přijde k vám.
196
00:19:19,480 --> 00:19:21,800
Na Peregrine Island
se jídlo vyhazovat nebude.
197
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
Mio!
198
00:19:26,760 --> 00:19:28,520
Kde jsi byla? Už je skoro po večeři.
199
00:19:28,960 --> 00:19:31,080
Jen jsem chtěla dokončit svoji malbu.
200
00:19:31,160 --> 00:19:33,680
Hrozně jsem se do toho zabrala.
Chci tu něco zanechat.
201
00:19:34,320 --> 00:19:35,160
Aha.
202
00:19:36,120 --> 00:19:37,680
Tak z toho mám obrovskou radost.
203
00:19:38,680 --> 00:19:40,880
Věděla jsem, že nás to všechny sblíží.
204
00:19:46,560 --> 00:19:47,440
Já tě vidím, Mio.
205
00:19:49,800 --> 00:19:50,960
Taky tě vidím, Amber.
206
00:19:51,440 --> 00:19:52,280
Jak se vede?
207
00:19:57,640 --> 00:19:58,880
Myslíš, že to nevím?
208
00:20:00,560 --> 00:20:01,480
Víš co, Amber?
209
00:20:03,440 --> 00:20:07,320
Že ses s Devem vyplížila
a my zatím malovali společenskou místnost.
210
00:20:08,080 --> 00:20:08,920
No a?
211
00:20:10,200 --> 00:20:11,800
Co uděláš? Řekneš to učiteli?
212
00:20:12,320 --> 00:20:14,400
Nejsme ve škole. Jsme na prázdninách.
213
00:20:16,040 --> 00:20:19,920
Možná jen Devovi řeknu, že ho využíváš,
abys mi to nandala.
214
00:20:22,360 --> 00:20:24,040
O tebe tady nejde, Amber.
215
00:20:25,160 --> 00:20:28,160
Nevíš nic o tom, co cítím k Devovi
nebo co on cítí ke mně.
216
00:20:28,960 --> 00:20:30,080
Prostě to nech.
217
00:20:30,640 --> 00:20:31,480
Mám to nechat?
218
00:20:33,400 --> 00:20:34,920
Přesně to uděláš Devovi, že ano?
219
00:20:36,520 --> 00:20:38,720
Až už ti k ničemu nebude.
220
00:20:42,360 --> 00:20:43,200
Tak jo.
221
00:20:43,720 --> 00:20:45,840
Dost toho pubertálního dramatu.
222
00:20:47,280 --> 00:20:49,320
Jen si tu hraješ na hustou.
223
00:20:49,880 --> 00:20:53,440
A proto je tvůj idol se mnou
a ty jsi sama.
224
00:20:54,920 --> 00:20:56,000
Prober se, Amber.
225
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
Nikdy nic nedokážeš.
226
00:21:00,560 --> 00:21:01,480
A teď...
227
00:21:02,400 --> 00:21:03,240
mi je zima...
228
00:21:03,880 --> 00:21:06,920
takže si dojdu pro bundu
a pak si sním večeři.
229
00:21:08,040 --> 00:21:10,240
A ty se mi nebudeš stavět do cesty.
230
00:21:17,960 --> 00:21:22,360
A teprve když je vaše kořist lapena,
je čas zasadit smrtící ránu.
231
00:21:38,760 --> 00:21:39,600
Vzdej to, Amber.
232
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
Prohrála jsi.
233
00:21:45,200 --> 00:21:46,040
Mio.
234
00:21:47,640 --> 00:21:48,720
Proč?
235
00:21:50,600 --> 00:21:51,960
To mě tolik nenávidíš?
236
00:21:52,920 --> 00:21:54,920
Co? Já že tě nenávidím?
237
00:21:55,000 --> 00:21:57,360
Jsi mi ukradená. O čem to tady mluvíš?
238
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
Proč?
239
00:22:00,160 --> 00:22:01,640
Proč jsi to udělala?
240
00:22:02,600 --> 00:22:03,640
Mé šaty!
241
00:22:12,160 --> 00:22:13,200
Ne, to není možné.
242
00:22:13,520 --> 00:22:15,280
Tohle tu nebylo. Já to neudělala!
243
00:22:21,520 --> 00:22:22,360
Mio.
244
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Co jsi to provedla?
245
00:22:25,880 --> 00:22:27,280
Já to neudělala.
246
00:22:27,640 --> 00:22:28,480
Co je to s tebou?
247
00:22:29,000 --> 00:22:30,160
Já to nebyla.
248
00:22:30,240 --> 00:22:31,360
Tohle sehrála Amber.
249
00:22:32,080 --> 00:22:32,960
Co jsi to provedla?
250
00:22:34,040 --> 00:22:35,320
Zašla jsi příliš daleko.
251
00:22:36,240 --> 00:22:37,720
Co je to s tebou?
252
00:22:38,040 --> 00:22:39,720
Tohle je vážně hrozné zklamání.
253
00:22:39,800 --> 00:22:42,440
- Zašla jsi příliš daleko.
- Ona na tebe byla vždy milá.
254
00:22:42,520 --> 00:22:43,560
Co jsi to provedla?
255
00:22:45,760 --> 00:22:47,240
Všechny naše rozhovory, já...
256
00:22:47,320 --> 00:22:48,520
Neslyší tě.
257
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
Slyší jen to, co chci, aby slyšeli.
258
00:22:52,640 --> 00:22:55,240
Vidí jen to, co chci, aby viděli.
259
00:22:57,480 --> 00:22:58,640
Tohle nemůžeš vyhrát.
260
00:22:58,720 --> 00:23:00,240
Mio, proč jsi to udělala?
261
00:23:00,320 --> 00:23:01,520
O co tu jde?
262
00:23:02,120 --> 00:23:03,280
Velice zklamala, Mio.
263
00:23:03,360 --> 00:23:04,240
Zešílela jsi?
264
00:23:04,320 --> 00:23:05,440
Co jsi to provedla?
265
00:23:05,520 --> 00:23:08,480
- Ona na tebe byla vždy milá.
- Tohle je vážně hrozné zklamání.
266
00:23:09,600 --> 00:23:13,000
- Ona na tebe byla vždy milá.
- Nemůžu uvěřit, že jsi to udělala.
267
00:23:15,560 --> 00:23:17,360
Podívejte, co mi Mia udělala!
268
00:23:17,840 --> 00:23:19,880
Ne! Ne, udělala si to sama!
269
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
- Mio, my tě viděli!
- Mio, co je to s tebou?
270
00:23:25,480 --> 00:23:27,320
Mio, jak jsi jí to mohla udělat?
271
00:23:35,840 --> 00:23:37,480
Nemůžu uvěřit, cos to udělala!
272
00:23:51,920 --> 00:23:53,640
Překlad titulků: Tomáš Slavík