1 00:00:49,520 --> 00:00:53,720 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:42,960 --> 00:01:46,920 Tak jo, Robine Hoodíku. Dvě otázky. Co jsi zač a co tu děláš? 3 00:01:47,240 --> 00:01:49,160 - Nikdo. A nestarej se. - Co... 4 00:01:49,720 --> 00:01:51,760 Jsi tu s někým? Slyšela jsem někoho brečet. 5 00:01:53,520 --> 00:01:54,560 Střelils někoho? 6 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 Co? Ne. 7 00:01:57,040 --> 00:01:57,960 Nikdo další tu není. 8 00:01:59,200 --> 00:02:02,040 - A já tu taky nejsem. Čau. - Počkej. Jsi zraněný. 9 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 - Jsem v pohodě. - Na tobě mi nesejde. 10 00:02:05,600 --> 00:02:06,720 Vykradls nám lékárničku. 11 00:02:09,160 --> 00:02:10,920 To ty nám kradeš v táboře. 12 00:02:12,080 --> 00:02:13,200 Proč jsi to musela říct? 13 00:02:14,640 --> 00:02:16,280 Víš, teď tu máme problém. 14 00:02:17,480 --> 00:02:20,960 Nechci, aby někdo věděl, že tu jsem. A mám pocit, že ty moc mluvíš. 15 00:02:21,440 --> 00:02:23,760 Jestli se mě dotkneš, budu ječet. 16 00:02:26,000 --> 00:02:26,840 Nejspíš. 17 00:02:31,520 --> 00:02:34,400 Hej, klídek. Neublížím ti. 18 00:02:34,480 --> 00:02:36,920 - Vím, že ne. - Jen potřebuju, abys byla zticha. 19 00:02:39,280 --> 00:02:41,760 Teď, když jsi tady... uděláš mi laskavost. 20 00:02:42,840 --> 00:02:43,680 To určitě. 21 00:02:44,200 --> 00:02:47,280 Já totiž pomáhám klukům, co se plíží kolem a vyhrožují mi v lese. 22 00:02:47,360 --> 00:02:48,800 Bez výhružek. Obchod. 23 00:02:50,560 --> 00:02:51,840 Vypadl ti, když jsi zakopla. 24 00:02:53,360 --> 00:02:54,680 Tímhle chceš vyjednávat? 25 00:02:55,360 --> 00:02:57,640 Nech si ho. Až se vrátím domů, koupím si nový. 26 00:02:58,200 --> 00:02:59,680 Beztak je na ostrově k ničemu. 27 00:02:59,760 --> 00:03:01,320 - Není tu signál. - Ale ano, je. 28 00:03:02,400 --> 00:03:03,600 Jenže jen na jednom místě. 29 00:03:05,960 --> 00:03:08,560 A podle toho hladového výrazu určitě chceš někomu zavolat. 30 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 Takže, mi pomoz... 31 00:03:12,040 --> 00:03:13,840 a já ti ukážu, kde budeš mít signál. 32 00:03:25,680 --> 00:03:29,640 Ve městech je snadné zapomenout na naši skutečnou povahu. 33 00:03:34,240 --> 00:03:37,600 Ale tady na ostrově jsme všichni buď predátoři... 34 00:03:38,480 --> 00:03:39,320 nebo kořist. 35 00:03:39,680 --> 00:03:42,120 A dokonce i z lovců mohou být lovení. 36 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 - Takže máš nějaké jméno? - Jo. 37 00:04:01,320 --> 00:04:03,200 Mohl bys přestat hrát silný a tichý typ? 38 00:04:03,280 --> 00:04:06,360 Nemám náladu pokládat 20 otázek, jen abych zjistila tvé blbé jméno. 39 00:04:07,480 --> 00:04:08,960 Mé blbé jméno je Luka. 40 00:04:10,760 --> 00:04:11,600 Díky. 41 00:04:12,480 --> 00:04:14,320 Já jsem Mia. Vidíš, jak je to snadné. 42 00:04:14,720 --> 00:04:17,000 Nebudu tě znát tak dlouho, abych si to zapamatoval. 43 00:04:18,280 --> 00:04:19,440 Jak ses sem vůbec dostal? 44 00:04:20,160 --> 00:04:23,240 - Víš, kdy připluje další přívoz? - Nepřestaneš se vyptávat, že? 45 00:04:23,680 --> 00:04:27,760 Chci jen vědět, kdy připluje další přívoz. Musíš ze všeho dělat hrozné tajemství? 46 00:04:27,840 --> 00:04:29,120 O přívozu nic nevím. 47 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 Myslel jsem, že je ostrov opuštěný a tábor zavřený. 48 00:04:32,560 --> 00:04:35,000 Očividně jsem se pletl. Je to odpověď na tvou otázku? 49 00:04:36,160 --> 00:04:37,000 Mám další. 50 00:04:37,080 --> 00:04:38,320 Jak jinak. 51 00:04:38,400 --> 00:04:41,200 - Jak dlouho už tu jsi? - Dost dlouho, aby mi došlo jídlo. 52 00:04:41,360 --> 00:04:42,760 Proč ses tedy prostě nevrátil? 53 00:04:45,440 --> 00:04:46,920 Miluju divokou přírodu. 54 00:04:54,840 --> 00:04:56,520 Shromážděte se, Peregrínci. 55 00:04:59,000 --> 00:05:01,920 Půjdu zkontrolovat stezku na zítra, 56 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 takže dnes odpoledne 57 00:05:04,080 --> 00:05:08,800 budete s Mags měnit tenhle tábor v domov. 58 00:05:09,400 --> 00:05:11,560 Vymalujeme zdejší společenskou... 59 00:05:13,520 --> 00:05:14,440 místnost. 60 00:05:16,000 --> 00:05:17,760 Takže budeme neplacená pracovní síla? 61 00:05:18,520 --> 00:05:20,560 Ne, Alex. O tohle nejde. 62 00:05:20,640 --> 00:05:22,720 Jde tu o komunitu. 63 00:05:23,200 --> 00:05:26,760 Vytvoření místa, kde můžeme být spolu a tvořit. 64 00:05:27,440 --> 00:05:30,120 Chceme, abyste měli pocit, že tenhle tábor... 65 00:05:31,000 --> 00:05:31,840 patří vám. 66 00:05:33,520 --> 00:05:34,640 Užijete si to. 67 00:05:35,560 --> 00:05:36,400 Přísahám. 68 00:05:37,360 --> 00:05:38,240 Pojďte. 69 00:05:48,040 --> 00:05:49,400 Tak kde tady na ostrově žiješ? 70 00:05:50,760 --> 00:05:53,280 Čas otázek skončil. Teď je čas držet zobák a poslouchat. 71 00:05:54,880 --> 00:05:57,000 Potřebuju jídlo a víc zdravotnického materiálu. 72 00:05:57,360 --> 00:05:58,760 Nenašel jsem dezinfekci. 73 00:05:59,560 --> 00:06:01,240 Přines mi to sem co nejrychleji. 74 00:06:01,320 --> 00:06:02,520 Bude to chvíli trvat. 75 00:06:03,440 --> 00:06:05,960 Nemůžu ty věci jen tak sebral. Lidi by se vyptávali. 76 00:06:06,320 --> 00:06:08,560 - A vím, co si o tom myslíš. - Dobře. 77 00:06:10,400 --> 00:06:11,320 Buď tu před pátou. 78 00:06:11,400 --> 00:06:14,280 Vrátím ti mobil a ukážu, kde budeš mít signál. 79 00:06:14,600 --> 00:06:17,000 - Pak už se nikdy neuvidíme. Domluveno? - Dobře. 80 00:06:17,880 --> 00:06:20,400 Ale já vážně doufala, že mi pošleš žádost o přátelství. 81 00:07:26,480 --> 00:07:27,320 Mio. 82 00:07:28,440 --> 00:07:30,400 Všude jsem tě hledal, kde jsi byla? 83 00:07:31,160 --> 00:07:32,000 Já jsem... 84 00:07:33,080 --> 00:07:35,280 hledala zásoby na noc pro holky v chatce. 85 00:07:35,360 --> 00:07:37,040 Tak to ty nám tady kradeš jídlo. 86 00:07:37,760 --> 00:07:39,080 Jedna záhada vyřešena. 87 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 To je fuk, co jsem dělala. 88 00:07:42,240 --> 00:07:44,640 - Kdes byl ty? Vykašlal ses na mě. - To ne. Já... 89 00:07:45,520 --> 00:07:46,360 Já se ztratil. 90 00:07:47,720 --> 00:07:48,560 Je to tu bludiště. 91 00:07:50,160 --> 00:07:51,960 Když jsem našel most, byla jsi už pryč. 92 00:07:53,040 --> 00:07:55,080 Ale stejně jsem si řekl, že bych tě měl vidět, 93 00:07:55,240 --> 00:07:57,720 protože pokud jsem to zvoral, určitě mi to ráda řekneš. 94 00:07:59,000 --> 00:08:00,520 Pravda. Ráda. 95 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Ještě se uvidíme. 96 00:08:03,640 --> 00:08:06,960 Možná, pokud budeš mít štěstí, budeš moct nahradit to vynechané rande. 97 00:08:07,040 --> 00:08:09,440 Ještě máme čas. Můžeme jít teď. A chci ti něco ukázat. 98 00:08:11,280 --> 00:08:13,680 Nepočká to do večera? Musím se převléknout... 99 00:08:13,760 --> 00:08:16,320 Nezabere to moc času. A vážně to musíš vidět. 100 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 Skvělá práce, děvčata. Vážně. 101 00:08:23,480 --> 00:08:25,280 - Díky. - Díky, Mags. Já vím. 102 00:08:25,880 --> 00:08:27,800 - Víš... - Páni, lidi, to vypadá parádně. 103 00:08:29,760 --> 00:08:31,000 To je hezké. 104 00:08:32,960 --> 00:08:33,880 Skvělá práce, kluci. 105 00:08:36,040 --> 00:08:36,880 Ahoj. 106 00:08:37,560 --> 00:08:38,400 Ahoj. 107 00:08:39,920 --> 00:08:41,960 Alex, říkala jsem si, jestli bychom si mohly... 108 00:08:42,040 --> 00:08:44,400 Mags, zajdu si do jídelny umýt štětec. 109 00:08:44,480 --> 00:08:46,040 Dřez je i tady, pokud... 110 00:08:52,440 --> 00:08:54,200 Zjisti, kde je Dev. 111 00:09:00,400 --> 00:09:01,240 Ahoj. 112 00:09:02,080 --> 00:09:03,240 Kde je třetí mušketýr? 113 00:09:06,040 --> 00:09:08,280 - Kde je Dev? - Eh, šel hledat Miu. 114 00:09:08,960 --> 00:09:10,640 Ale... já jsem tady. 115 00:09:18,200 --> 00:09:20,280 - Snad jsi říkal, že to bude rychlé. - Bude. 116 00:09:20,960 --> 00:09:22,600 Přísahám, že se tentokrát neztratím. 117 00:10:39,320 --> 00:10:42,360 Jak to, že jsi mě předtím nenašel? Byla jsem tam, jak jsi chtěl. 118 00:10:42,440 --> 00:10:45,840 Já nevím. Byl jsem zmatený. Nejspíš jsem se na tebe až moc těšil. 119 00:10:47,400 --> 00:10:50,200 To je asi nejlepší výmluva, kterou sis mohl vymyslet. Výborně. 120 00:10:50,480 --> 00:10:53,040 Ale je mi jasné, že ty jsi tu byla. Udělala jsi to včera? 121 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 Já? 122 00:10:56,480 --> 00:10:58,240 Proč já? Jsme snad ve školce? 123 00:10:59,360 --> 00:11:01,360 Takže tys tam naše iniciály nevyryla? 124 00:11:02,480 --> 00:11:03,720 Jsem ráda, že mě vnímáš. 125 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 No, tak kdo to byl? 126 00:11:08,200 --> 00:11:10,080 Co když to znamená Mags srdíčkuje Davea. 127 00:11:12,120 --> 00:11:13,080 Určo je to tvá práce. 128 00:11:13,560 --> 00:11:16,920 Nejspíš jsi vyryl iniciály všech holek, aby sis to pěkně pojistil. 129 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 - Kde je strom „Amber srdíčkuje Deva“? - Ale, to ne! 130 00:11:21,000 --> 00:11:22,200 Tohle jsme už řešili. 131 00:11:23,240 --> 00:11:25,440 Jsi tu kvůli mně, nebo dalším psychohrám s Amber? 132 00:11:25,520 --> 00:11:27,320 - Protože já nehraju... - Já taky ne. 133 00:11:28,680 --> 00:11:30,160 Jsem tu jen kvůli tobě. 134 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 Takže budeš dál plácat... 135 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 nebo mě políbíš? 136 00:12:12,240 --> 00:12:15,320 - Kvítko! Co to děláš? - Musím s tebou mluvit. 137 00:12:15,400 --> 00:12:17,680 No, když mě vyděsíš k smrti, moc toho nenamluvím. 138 00:12:18,520 --> 00:12:20,720 Vím, že jsem na té párty řekla spoustu hloupostí. 139 00:12:21,200 --> 00:12:22,800 Skvělé sebehodnocení. Výborně. 140 00:12:22,880 --> 00:12:24,400 - A teď mi dej pokoj. - Ne! 141 00:12:25,320 --> 00:12:27,080 Ty jsi na mě taky byla docela drsná. 142 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 Má-li tohle být omluva, potřebuje vylepšit. 143 00:12:30,680 --> 00:12:33,360 Všechny jsi odsuzovala, chovala ses povýšeně. 144 00:12:33,880 --> 00:12:35,000 A já se nechala unést. 145 00:12:37,360 --> 00:12:39,040 Uznávám, že jsem udělala chybu. 146 00:12:39,640 --> 00:12:41,440 Jasné? Ale byla to jen hádka. 147 00:12:42,680 --> 00:12:46,320 A přátelé se můžou pohádat, ale pak si o tom promluví a jdou dál. 148 00:12:48,240 --> 00:12:49,360 A já tě vážně... 149 00:12:49,720 --> 00:12:51,280 mám ráda, Alex. 150 00:12:56,880 --> 00:12:57,960 - Co je to? - Pšt. 151 00:13:37,640 --> 00:13:39,920 Je to divné. Měl jsem takový... 152 00:13:40,640 --> 00:13:42,880 pocit déjà vu, když jsem sem přišel prvně. 153 00:13:45,160 --> 00:13:46,680 Až na to, že se to ještě nestalo. 154 00:13:49,200 --> 00:13:51,640 Chceš tvrdit, že jsme si takhle souzeni? 155 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 Jo, možná. 156 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 Laciné, kámo. 157 00:13:56,880 --> 00:13:57,720 Ale nevadí. 158 00:13:58,280 --> 00:13:59,800 Všichni rádi nakupují levně. 159 00:14:03,640 --> 00:14:04,560 Kolik je hodin? 160 00:14:07,840 --> 00:14:09,600 - 5:30. - Už? 161 00:14:10,680 --> 00:14:11,920 Musíme se vrátit. 162 00:14:12,360 --> 00:14:13,240 Jo, máš pravdu. 163 00:14:13,320 --> 00:14:15,880 Nechci slyšet další Magsin proslov o komunitě. 164 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 Radši půjdeme zvlášť. 165 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 Vážně jsem si to užila. Když jsme byli sami. 166 00:14:21,920 --> 00:14:25,800 A nechci, abychom skončili v drbech Amber a jejích roztleskávaček. 167 00:14:26,920 --> 00:14:28,640 Podle mě to nemyslí zle. 168 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Jen moc tlačí na pilu. 169 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 Třeba jak moc pro ni byla důležitá ta párty. 170 00:14:33,960 --> 00:14:36,360 Vidělas ji. Jak hrozně si dala záležet na těch šatech. 171 00:14:36,560 --> 00:14:38,400 - Ne, že bych po ní jel, nebo tak. - Pšt. 172 00:14:39,800 --> 00:14:40,760 Jsi vážně slaďouš. 173 00:14:42,160 --> 00:14:45,360 A neboj. Slibuju, že před Amber nic ani nenaznačím. 174 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 Možná je to vítr. 175 00:16:42,440 --> 00:16:43,680 Alex, ne! 176 00:16:54,280 --> 00:16:55,120 Luko? 177 00:17:01,920 --> 00:17:02,760 Luko? 178 00:17:08,840 --> 00:17:10,480 - Proboha, necháš toho? - Jdeš pozdě. 179 00:17:11,320 --> 00:17:12,160 Zdržela jsem se. 180 00:17:12,760 --> 00:17:14,360 Přece mě nesměl nikdo vidět, že? 181 00:17:14,640 --> 00:17:16,920 Zdravotnický materiál se s málem času krade špatně. 182 00:17:19,400 --> 00:17:20,240 Nemáš zač. 183 00:17:23,200 --> 00:17:24,040 Hej! 184 00:17:24,800 --> 00:17:26,320 A co to místo, kde je signál? 185 00:17:26,800 --> 00:17:28,880 Nedodržela jsi dohodu, musel jsem čekat. 186 00:17:29,640 --> 00:17:31,400 No a? Nestihl jsi nějakou schůzku? 187 00:17:32,040 --> 00:17:34,920 Sbohem, Mio. Pokud víš, co je pro tebe dobré, zapomeneš na mě. 188 00:17:47,520 --> 00:17:48,360 Díky. 189 00:17:52,000 --> 00:17:54,560 Kluci... Se Stefanem bych si nikdy nevyšla, 190 00:17:54,640 --> 00:17:57,120 kdyby na mě jen stydlivě pokukoval z dálky. 191 00:18:24,280 --> 00:18:26,920 Když jste na lovu, máte dvě možnosti. 192 00:18:29,920 --> 00:18:31,880 Můžete svoji kořist buď stopovat... 193 00:18:43,520 --> 00:18:44,360 nebo... 194 00:18:45,120 --> 00:18:46,040 můžete nalíčit past... 195 00:18:47,160 --> 00:18:49,720 a počkat, až kořist přijde k vám. 196 00:19:19,480 --> 00:19:21,800 Na Peregrine Island se jídlo vyhazovat nebude. 197 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 Mio! 198 00:19:26,760 --> 00:19:28,520 Kde jsi byla? Už je skoro po večeři. 199 00:19:28,960 --> 00:19:31,080 Jen jsem chtěla dokončit svoji malbu. 200 00:19:31,160 --> 00:19:33,680 Hrozně jsem se do toho zabrala. Chci tu něco zanechat. 201 00:19:34,320 --> 00:19:35,160 Aha. 202 00:19:36,120 --> 00:19:37,680 Tak z toho mám obrovskou radost. 203 00:19:38,680 --> 00:19:40,880 Věděla jsem, že nás to všechny sblíží. 204 00:19:46,560 --> 00:19:47,440 Já tě vidím, Mio. 205 00:19:49,800 --> 00:19:50,960 Taky tě vidím, Amber. 206 00:19:51,440 --> 00:19:52,280 Jak se vede? 207 00:19:57,640 --> 00:19:58,880 Myslíš, že to nevím? 208 00:20:00,560 --> 00:20:01,480 Víš co, Amber? 209 00:20:03,440 --> 00:20:07,320 Že ses s Devem vyplížila a my zatím malovali společenskou místnost. 210 00:20:08,080 --> 00:20:08,920 No a? 211 00:20:10,200 --> 00:20:11,800 Co uděláš? Řekneš to učiteli? 212 00:20:12,320 --> 00:20:14,400 Nejsme ve škole. Jsme na prázdninách. 213 00:20:16,040 --> 00:20:19,920 Možná jen Devovi řeknu, že ho využíváš, abys mi to nandala. 214 00:20:22,360 --> 00:20:24,040 O tebe tady nejde, Amber. 215 00:20:25,160 --> 00:20:28,160 Nevíš nic o tom, co cítím k Devovi nebo co on cítí ke mně. 216 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Prostě to nech. 217 00:20:30,640 --> 00:20:31,480 Mám to nechat? 218 00:20:33,400 --> 00:20:34,920 Přesně to uděláš Devovi, že ano? 219 00:20:36,520 --> 00:20:38,720 Až už ti k ničemu nebude. 220 00:20:42,360 --> 00:20:43,200 Tak jo. 221 00:20:43,720 --> 00:20:45,840 Dost toho pubertálního dramatu. 222 00:20:47,280 --> 00:20:49,320 Jen si tu hraješ na hustou. 223 00:20:49,880 --> 00:20:53,440 A proto je tvůj idol se mnou a ty jsi sama. 224 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 Prober se, Amber. 225 00:20:56,880 --> 00:20:58,360 Nikdy nic nedokážeš. 226 00:21:00,560 --> 00:21:01,480 A teď... 227 00:21:02,400 --> 00:21:03,240 mi je zima... 228 00:21:03,880 --> 00:21:06,920 takže si dojdu pro bundu a pak si sním večeři. 229 00:21:08,040 --> 00:21:10,240 A ty se mi nebudeš stavět do cesty. 230 00:21:17,960 --> 00:21:22,360 A teprve když je vaše kořist lapena, je čas zasadit smrtící ránu. 231 00:21:38,760 --> 00:21:39,600 Vzdej to, Amber. 232 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Prohrála jsi. 233 00:21:45,200 --> 00:21:46,040 Mio. 234 00:21:47,640 --> 00:21:48,720 Proč? 235 00:21:50,600 --> 00:21:51,960 To mě tolik nenávidíš? 236 00:21:52,920 --> 00:21:54,920 Co? Já že tě nenávidím? 237 00:21:55,000 --> 00:21:57,360 Jsi mi ukradená. O čem to tady mluvíš? 238 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 Proč? 239 00:22:00,160 --> 00:22:01,640 Proč jsi to udělala? 240 00:22:02,600 --> 00:22:03,640 Mé šaty! 241 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 Ne, to není možné. 242 00:22:13,520 --> 00:22:15,280 Tohle tu nebylo. Já to neudělala! 243 00:22:21,520 --> 00:22:22,360 Mio. 244 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Co jsi to provedla? 245 00:22:25,880 --> 00:22:27,280 Já to neudělala. 246 00:22:27,640 --> 00:22:28,480 Co je to s tebou? 247 00:22:29,000 --> 00:22:30,160 Já to nebyla. 248 00:22:30,240 --> 00:22:31,360 Tohle sehrála Amber. 249 00:22:32,080 --> 00:22:32,960 Co jsi to provedla? 250 00:22:34,040 --> 00:22:35,320 Zašla jsi příliš daleko. 251 00:22:36,240 --> 00:22:37,720 Co je to s tebou? 252 00:22:38,040 --> 00:22:39,720 Tohle je vážně hrozné zklamání. 253 00:22:39,800 --> 00:22:42,440 - Zašla jsi příliš daleko. - Ona na tebe byla vždy milá. 254 00:22:42,520 --> 00:22:43,560 Co jsi to provedla? 255 00:22:45,760 --> 00:22:47,240 Všechny naše rozhovory, já... 256 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 Neslyší tě. 257 00:22:49,920 --> 00:22:52,120 Slyší jen to, co chci, aby slyšeli. 258 00:22:52,640 --> 00:22:55,240 Vidí jen to, co chci, aby viděli. 259 00:22:57,480 --> 00:22:58,640 Tohle nemůžeš vyhrát. 260 00:22:58,720 --> 00:23:00,240 Mio, proč jsi to udělala? 261 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 O co tu jde? 262 00:23:02,120 --> 00:23:03,280 Velice zklamala, Mio. 263 00:23:03,360 --> 00:23:04,240 Zešílela jsi? 264 00:23:04,320 --> 00:23:05,440 Co jsi to provedla? 265 00:23:05,520 --> 00:23:08,480 - Ona na tebe byla vždy milá. - Tohle je vážně hrozné zklamání. 266 00:23:09,600 --> 00:23:13,000 - Ona na tebe byla vždy milá. - Nemůžu uvěřit, že jsi to udělala. 267 00:23:15,560 --> 00:23:17,360 Podívejte, co mi Mia udělala! 268 00:23:17,840 --> 00:23:19,880 Ne! Ne, udělala si to sama! 269 00:23:22,800 --> 00:23:25,400 - Mio, my tě viděli! - Mio, co je to s tebou? 270 00:23:25,480 --> 00:23:27,320 Mio, jak jsi jí to mohla udělat? 271 00:23:35,840 --> 00:23:37,480 Nemůžu uvěřit, cos to udělala! 272 00:23:51,920 --> 00:23:53,640 Překlad titulků: Tomáš Slavík