1
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
М + Д
2
00:00:49,520 --> 00:00:53,720
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:01:43,040 --> 00:01:46,920
Так, Робин Гуд, два вопроса:
кто ты и что здесь делаешь?
4
00:01:47,000 --> 00:01:49,160
- Никто. И не твое дело.
- Что...
5
00:01:49,720 --> 00:01:51,720
Кто здесь? Я слышала плач.
6
00:01:53,520 --> 00:01:54,560
Ты их убил?
7
00:01:54,640 --> 00:01:57,960
Что? Нет. Здесь никого.
8
00:01:59,200 --> 00:02:02,040
- И я тоже сваливаю. Пока.
- Стой, ты ранен!
9
00:02:03,080 --> 00:02:05,000
- Я в порядке.
- Мне всё равно.
10
00:02:05,480 --> 00:02:06,720
Ты украл аптечку.
11
00:02:09,160 --> 00:02:10,920
Это ты у нас воруешь.
12
00:02:12,080 --> 00:02:13,200
Не могла помолчать?
13
00:02:14,440 --> 00:02:16,280
Теперь у нас проблема.
14
00:02:17,480 --> 00:02:20,960
Никто не должен знать обо мне,
а ты любишь потрепаться.
15
00:02:21,040 --> 00:02:23,760
Если тронешь меня, я закричу.
16
00:02:26,040 --> 00:02:26,880
Возможно.
17
00:02:31,560 --> 00:02:34,400
Спокойно. Я не сделаю тебе больно.
18
00:02:34,480 --> 00:02:36,920
- Это точно.
- Просто не дергайся.
19
00:02:39,320 --> 00:02:41,760
Раз уж ты здесь... окажи мне услугу.
20
00:02:42,920 --> 00:02:47,320
Ну да. Я же помогаю чудикам,
которые угрожают мне в лесу.
21
00:02:47,400 --> 00:02:48,800
Не угроза. Сделка.
22
00:02:50,320 --> 00:02:51,840
Выпал, когда ты упала.
23
00:02:53,360 --> 00:02:54,640
Это твой козырь?
24
00:02:55,400 --> 00:02:57,640
Оставь. Я себе новый куплю,
когда вернусь.
25
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
- Здесь он не ловит. Сигнала нет.
- Есть.
26
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Но только одном месте.
27
00:03:05,960 --> 00:03:08,120
И похоже, ты очень хочешь позвонить.
28
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
Итак, ты поможешь мне...
29
00:03:12,040 --> 00:03:13,760
...а я покажу тебе это место.
30
00:03:25,760 --> 00:03:29,520
В городе легко забыть
о своей истинной природе.
31
00:03:34,360 --> 00:03:37,600
Но здесь, на острове,
все мы или хищники...
32
00:03:38,480 --> 00:03:39,320
...или добыча.
33
00:03:39,720 --> 00:03:42,040
И даже на охотника
может начаться охота.
34
00:03:58,800 --> 00:04:00,280
- У тебя есть имя?
- Ага.
35
00:04:01,320 --> 00:04:03,200
Хватит играть в молчанку.
36
00:04:03,280 --> 00:04:06,360
Я не в настроении
выпытывать твое дурацкое имя.
37
00:04:07,480 --> 00:04:08,920
Мое дурацкое имя — Люка.
38
00:04:10,760 --> 00:04:14,320
Спасибо. Я Миа. Видишь, это просто.
39
00:04:14,880 --> 00:04:16,600
Мне твое имя знать ни к чему.
40
00:04:18,280 --> 00:04:21,440
Как ты сюда попал?
Когда следующий паром?
41
00:04:21,520 --> 00:04:23,120
Ты не успокоишься, да?
42
00:04:23,680 --> 00:04:27,760
Я хочу знать, когда паром.
Зачем из всего делать тайну?
43
00:04:27,840 --> 00:04:29,120
Я не знаю.
44
00:04:29,760 --> 00:04:35,000
Я думал, лагерь закрыт. Но я ошибался.
Я ответил на твой вопрос?
45
00:04:36,200 --> 00:04:37,920
- Пара уточнений.
- Конечно.
46
00:04:38,400 --> 00:04:40,720
- Давно ты здесь?
- Мне уже нечего есть.
47
00:04:41,400 --> 00:04:42,640
Почему не вернешься?
48
00:04:45,440 --> 00:04:46,880
Люблю природу.
49
00:04:54,920 --> 00:04:56,520
Становитесь в круг.
50
00:04:59,000 --> 00:05:01,520
Я проверю завтрашний маршрут,
51
00:05:02,000 --> 00:05:04,160
а вы тем временем
52
00:05:04,240 --> 00:05:08,800
вместе с Мэгз сделаете лагерь
чуть более уютным.
53
00:05:09,440 --> 00:05:11,560
Мы будем разрисовывать...
54
00:05:13,520 --> 00:05:14,440
...комнату отдыха.
55
00:05:16,040 --> 00:05:17,760
То есть мы — бесплатная рабочая сила?
56
00:05:18,560 --> 00:05:20,560
Нет, Алекс. Ты ошибаешься.
57
00:05:20,640 --> 00:05:22,680
Всё дело в общности.
58
00:05:23,200 --> 00:05:26,760
Мы вместе создадим
креативное пространство.
59
00:05:27,560 --> 00:05:30,000
Вы почувствуете, что это лагерь...
60
00:05:30,840 --> 00:05:31,680
...ваш.
61
00:05:33,520 --> 00:05:34,640
Вам понравится.
62
00:05:35,640 --> 00:05:37,880
- Обещаю.
- Идем.
63
00:05:48,080 --> 00:05:49,400
Так где ты живешь?
64
00:05:50,840 --> 00:05:53,160
Хватит вопросов. Теперь молчи и слушай.
65
00:05:54,680 --> 00:05:56,800
Мне нужна еда и лекарства.
66
00:05:57,360 --> 00:05:58,760
Я не нашел антисептик.
67
00:05:59,560 --> 00:06:01,240
Принеси всё скорее.
68
00:06:01,320 --> 00:06:02,520
Мне нужно время.
69
00:06:03,440 --> 00:06:05,920
Иначе это вызовет подозрения.
70
00:06:06,440 --> 00:06:08,560
- А тебе это не нужно.
- Ладно.
71
00:06:10,360 --> 00:06:11,320
Приходи к пяти.
72
00:06:11,400 --> 00:06:14,120
Я отведу туда, где есть сигнал,
73
00:06:14,640 --> 00:06:16,960
и мы больше не увидимся. Идет?
74
00:06:17,920 --> 00:06:20,400
А я так надеялась, мы подружимся.
75
00:07:26,240 --> 00:07:27,080
Миа.
76
00:07:28,480 --> 00:07:30,480
Я искал тебя. Где ты была?
77
00:07:31,240 --> 00:07:35,280
Я...искала кое-что для ночевки
в нашем домике.
78
00:07:35,400 --> 00:07:37,080
Это ты наш воришка.
79
00:07:37,760 --> 00:07:39,000
Тайна раскрыта.
80
00:07:39,960 --> 00:07:41,320
Неважно, что делала я.
81
00:07:42,280 --> 00:07:44,440
- Где ты был? Ты не пришел.
- Я не...
82
00:07:45,560 --> 00:07:48,560
Я заблудился.
Это лабиринт, а не остров.
83
00:07:50,240 --> 00:07:52,080
Когда я подошел, тебя уже не было.
84
00:07:53,080 --> 00:07:57,720
Но я должен был тебя увидеть,
иначе ты бы мне этого не забыла.
85
00:07:59,040 --> 00:08:00,480
Точно. Не забыла бы.
86
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Увидимся позже.
87
00:08:03,640 --> 00:08:06,920
У тебя еще будет шанс загладить вину
за пропущенное свидание.
88
00:08:07,000 --> 00:08:09,640
Время есть. Идем сейчас.
Я тебе кое-что покажу.
89
00:08:11,280 --> 00:08:13,680
Давай вечером? Нужно переодеться...
90
00:08:13,760 --> 00:08:16,200
Мы быстро. И ты должна это увидеть.
91
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
Молодцы, девочки.
92
00:08:23,480 --> 00:08:25,120
- Спасибо.
- Я знаю.
93
00:08:25,840 --> 00:08:27,800
- Знаешь...
- Это здорово.
94
00:08:29,760 --> 00:08:31,000
Очень мило.
95
00:08:32,920 --> 00:08:33,760
Отлично.
96
00:08:36,040 --> 00:08:36,880
Привет.
97
00:08:37,560 --> 00:08:38,400
Привет.
98
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Мы можем поговорить о...
99
00:08:42,040 --> 00:08:44,400
Мэгз, я пойду помою кисти.
100
00:08:44,480 --> 00:08:46,040
Да, раковина там...
101
00:08:52,480 --> 00:08:54,240
Найди Дева.
102
00:09:00,440 --> 00:09:03,160
Привет. Где третий мушкетер?
103
00:09:06,080 --> 00:09:08,280
- Где Дев?
- Пошел искать Мию.
104
00:09:08,960 --> 00:09:10,600
Но... я здесь.
105
00:09:18,360 --> 00:09:20,160
- Ты сказал, мы быстро.
- Да.
106
00:09:21,120 --> 00:09:22,680
В этот раз я не заблужусь.
107
00:10:39,120 --> 00:10:42,360
Как так вышло?
Я была там, где ты сказал.
108
00:10:42,440 --> 00:10:45,840
Я запутался.
Волновался из-за нашей встречи.
109
00:10:47,360 --> 00:10:50,040
Это лучшее извинение. Молодец.
110
00:10:50,600 --> 00:10:53,040
Но ты была здесь. Ты это сделала?
111
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
М + Д
112
00:10:55,160 --> 00:10:57,840
Я? Я что, маленькая?
113
00:10:59,400 --> 00:11:01,360
Так ты не делала этого?
114
00:11:02,440 --> 00:11:03,720
Именно так.
115
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
Тогда кто?
116
00:11:08,320 --> 00:11:10,080
Вдруг это Мэгз и Дев?
117
00:11:12,160 --> 00:11:16,960
Я думаю, это ты.И на всякий случай
ты вырезал инициалы всех девчонок.
118
00:11:17,040 --> 00:11:20,000
- А где дерево Эмбер и Дева?
- Брось!
119
00:11:21,000 --> 00:11:22,200
Хватит этого.
120
00:11:23,280 --> 00:11:25,360
Ты здесь ради меня или игр с Эмбер?
121
00:11:25,440 --> 00:11:27,440
- Потому что я не играю.
- Как и я.
122
00:11:28,720 --> 00:11:30,120
Я здесь ради тебя.
123
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
Так ты будешь болтать...
124
00:11:34,320 --> 00:11:35,640
...или поцелуешь меня?
125
00:12:12,240 --> 00:12:15,320
- Рита! Что ты делаешь?
- Хочу поговорить.
126
00:12:15,400 --> 00:12:17,720
Тогда не пугай меня до смерти.
127
00:12:18,600 --> 00:12:20,720
Я наговорила тебе всякого.
128
00:12:20,800 --> 00:12:24,400
- Отличный самоанализ. Теперь уходи.
- Нет!
129
00:12:25,320 --> 00:12:27,040
Ты тоже была груба со мной.
130
00:12:28,640 --> 00:12:30,600
Это странное извинение.
131
00:12:30,680 --> 00:12:35,000
Ты повела себя не лучше,
чем остальные, а я поддалась порыву.
132
00:12:37,360 --> 00:12:39,040
Да, я была неправа.
133
00:12:39,720 --> 00:12:41,400
Но это обычная ссора.
134
00:12:42,680 --> 00:12:46,040
Друзья ссорятся,
но потом обсуждают всё и мирятся.
135
00:12:48,240 --> 00:12:51,240
И ты правда... нравишься мне, Алекс.
136
00:12:57,000 --> 00:12:57,960
- Что это?
- Тсс.
137
00:13:37,400 --> 00:13:38,240
Странно.
138
00:13:39,000 --> 00:13:42,720
Мне кажется...
что я бывал здесь раньше.
139
00:13:45,160 --> 00:13:46,640
Только это не так.
140
00:13:49,200 --> 00:13:51,640
Значит, это судьба?
141
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
Да, возможно.
142
00:13:54,960 --> 00:13:57,560
Это глупо. Но ничего.
143
00:13:58,040 --> 00:13:59,800
Все любят глупости.
144
00:14:03,480 --> 00:14:04,440
Который час?
145
00:14:07,920 --> 00:14:09,600
- Половина шестого.
- Уже?
146
00:14:10,480 --> 00:14:11,320
Нам пора.
147
00:14:12,360 --> 00:14:13,240
Ты права.
148
00:14:13,320 --> 00:14:15,760
Не хочу нарваться
на очередную речь Мэгз.
149
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
Давай разделимся.
150
00:14:18,800 --> 00:14:21,280
Я отлично провела время, только вдвоем.
151
00:14:21,920 --> 00:14:25,840
И я не хочу,
чтобы Эмбер сплетничала об этом.
152
00:14:26,880 --> 00:14:28,320
Вряд ли ей это нужно.
153
00:14:29,400 --> 00:14:31,120
Она просто слишком старается.
154
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
Как в случае с вечеринкой.
155
00:14:34,240 --> 00:14:36,400
Ты же видела ее платье.
156
00:14:36,680 --> 00:14:40,720
- Не то чтобы мне было до этого дело.
- Тсс. Ты такой милый.
157
00:14:42,200 --> 00:14:45,360
Не волнуйся. Эмбер ничего не узнает.
158
00:16:27,200 --> 00:16:28,440
Наверное, это ветер.
159
00:16:42,440 --> 00:16:43,640
Алекс, нет!
160
00:16:54,200 --> 00:16:55,040
Люка?
161
00:17:01,880 --> 00:17:02,800
Люка?
162
00:17:08,880 --> 00:17:10,480
- Не делай так,
- Ты опоздала.
163
00:17:11,320 --> 00:17:14,360
Задержалась. Нужно было убедиться,
что меня не видели.
164
00:17:14,440 --> 00:17:16,920
Сложно воровать по графику.
165
00:17:19,400 --> 00:17:20,440
Пожалуйста.
166
00:17:22,960 --> 00:17:23,800
Эй.
167
00:17:24,960 --> 00:17:26,320
Покажи мне то место.
168
00:17:26,880 --> 00:17:29,320
Ты нарушила условия.
Заставила меня ждать
169
00:17:29,880 --> 00:17:31,400
А ты что-то пропустил?
170
00:17:32,080 --> 00:17:34,920
Прощай, Миа. Лучше тебе забыть обо мне.
171
00:17:47,440 --> 00:17:48,280
Спасибо.
172
00:17:52,080 --> 00:17:56,960
Я бы не была со Стефаном,
если бы он постеснялся ко мне подойти.
173
00:18:24,440 --> 00:18:26,920
На охоте у тебя есть выбор.
174
00:18:29,960 --> 00:18:31,560
Выслеживать добычу...
175
00:18:43,560 --> 00:18:45,920
...или... поставить капкан...
176
00:18:47,200 --> 00:18:49,680
...и ждать, когда добыча придет сама.
177
00:19:19,200 --> 00:19:21,880
Лишней еды на острове не будет.
178
00:19:24,720 --> 00:19:25,560
Миа!
179
00:19:26,800 --> 00:19:31,080
- Где ты была? Ужин почти закончился.
- Хотела добавить кое-что от себя.
180
00:19:31,160 --> 00:19:33,680
Оставить свой фирменный знак.
181
00:19:34,400 --> 00:19:37,280
Ох. Я так счастлива.
182
00:19:38,640 --> 00:19:40,720
Я знала, что это всех сплотит.
183
00:19:46,320 --> 00:19:47,440
Я вижу тебя, Миа.
184
00:19:49,800 --> 00:19:52,160
А я тебя, Эмбер. Как дела?
185
00:19:57,680 --> 00:19:58,800
Думаешь, я не знаю?
186
00:20:00,600 --> 00:20:01,480
Знаешь что?
187
00:20:03,480 --> 00:20:07,320
Что вы с Девом сбежали,
пока мы разрисовывали комнату.
188
00:20:08,080 --> 00:20:11,760
И что? Что ты сделаешь?
Расскажешь училке?
189
00:20:12,320 --> 00:20:14,400
Мы сейчас не в школе. Это каникулы.
190
00:20:16,120 --> 00:20:19,920
Скажу Деву, что через него
ты пытаешься досадить мне.
191
00:20:22,360 --> 00:20:23,880
Дело не в тебе, Эмбер.
192
00:20:24,680 --> 00:20:28,160
Ты не знаешь, что чувствую я или Дев.
193
00:20:28,640 --> 00:20:29,480
Брось это.
194
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
Бросить?
195
00:20:33,560 --> 00:20:34,760
Как ты бросишь Дева?
196
00:20:36,560 --> 00:20:38,720
После того как используешь его.
197
00:20:42,360 --> 00:20:45,800
Ладно. Хватит уже подростковой драмы.
198
00:20:47,320 --> 00:20:48,920
Ты двуличная и фальшивая.
199
00:20:50,000 --> 00:20:53,360
Потому твой милый со мной,
а ты сама по себе.
200
00:20:54,920 --> 00:20:58,240
Признай это.
Ты никогда не будешь настоящей.
201
00:21:00,560 --> 00:21:01,480
А теперь...
202
00:21:02,400 --> 00:21:06,520
...я замерзла, потому я возьму куртку,
а затем доем ужин.
203
00:21:08,040 --> 00:21:10,080
А ты не стой у меня на пути.
204
00:21:18,000 --> 00:21:22,360
И когда добыча попалась в капкан,
нужно пойти и добить ее.
205
00:21:38,760 --> 00:21:39,600
Эмбер, сдавайся.
206
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
Ты проиграла.
207
00:21:45,240 --> 00:21:46,080
Миа.
208
00:21:47,280 --> 00:21:48,120
Почему?
209
00:21:50,560 --> 00:21:51,960
Ты так меня ненавидишь?
210
00:21:52,880 --> 00:21:54,720
Что? Я не ненавижу тебя.
211
00:21:55,360 --> 00:21:58,160
- Я вообще не думаю о тебе. О чём ты?
- Почему?
212
00:21:59,960 --> 00:22:01,640
Почему ты это сделала?
213
00:22:02,600 --> 00:22:03,480
Мое платье!
214
00:22:12,160 --> 00:22:13,200
Это невозможно.
215
00:22:13,280 --> 00:22:15,280
Этого не было. Это не я!
216
00:22:21,520 --> 00:22:22,360
Миа.
217
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Что ты сделала?
218
00:22:25,880 --> 00:22:27,280
Это не я.
219
00:22:27,360 --> 00:22:28,480
Что с тобой?
220
00:22:28,560 --> 00:22:31,360
Это не я. Эмбер подставила меня.
221
00:22:32,200 --> 00:22:35,320
- Что ты натворила?
- Это уже слишком.
222
00:22:36,240 --> 00:22:37,720
Что с тобой?
223
00:22:37,800 --> 00:22:39,720
Какой кошмар.
224
00:22:39,800 --> 00:22:42,440
- Это слишком.
- Она была мила с тобой.
225
00:22:42,520 --> 00:22:43,640
Что ты натворила?
226
00:22:45,760 --> 00:22:47,240
Все наши разговоры. Я...
227
00:22:47,320 --> 00:22:48,760
Они не слышат тебя.
228
00:22:49,960 --> 00:22:52,120
Они слышат только то, что мне нужно.
229
00:22:52,680 --> 00:22:55,160
Видят только то, что мне нужно.
230
00:22:57,520 --> 00:22:58,640
Тебе не победить.
231
00:22:58,720 --> 00:23:00,240
Что ты натворила?
232
00:23:00,320 --> 00:23:01,520
Что происходит?
233
00:23:02,120 --> 00:23:04,240
- Кошмар.
- Ты сумасшедшая?
234
00:23:04,320 --> 00:23:05,440
Что ты наделала?
235
00:23:05,520 --> 00:23:08,480
- Она была мила с тобой.
- Какой кошмар.
236
00:23:09,600 --> 00:23:12,480
- Она была мила с тобой.
- Поверить не могу.
237
00:23:15,560 --> 00:23:17,360
Смотрите, что сделала Миа!
238
00:23:17,920 --> 00:23:19,880
Она сама это сделала!
239
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
- Мы видели!
- Что с тобой такое?
240
00:23:25,480 --> 00:23:27,320
Как ты могла?
241
00:23:35,840 --> 00:23:37,440
Поверить не могу.
242
00:23:58,640 --> 00:24:01,640
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская