1
00:00:16,800 --> 00:00:17,720
Královna.
2
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
V šachu se jedná
o nejdůležitější figuru na šachovnici.
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
Ale ať už je jakkoli silná...
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,280
zvítězíte jen, když získáte krále.
5
00:00:31,120 --> 00:00:35,200
Takže když královna Amber zjistí,
že jí Mia sebrala skutečnou odměnu...
6
00:00:35,280 --> 00:00:36,600
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
7
00:00:36,680 --> 00:00:37,840
kdo se chce vsadit...
8
00:00:38,320 --> 00:00:40,200
že začne špinavá hra?
9
00:01:15,960 --> 00:01:16,800
Vypadáš dobře.
10
00:01:18,440 --> 00:01:19,480
Dobře?
11
00:01:19,560 --> 00:01:23,280
Tedy, ne dobře. Skvěle. Vypadáš skvěle.
12
00:01:23,960 --> 00:01:24,800
Já vím.
13
00:01:27,680 --> 00:01:28,640
Ale díky.
14
00:01:29,920 --> 00:01:30,960
Je to milé.
15
00:01:32,720 --> 00:01:33,840
Chceš si zatančit?
16
00:01:35,680 --> 00:01:36,520
Ale zlato.
17
00:01:37,200 --> 00:01:38,440
Na tohle nemáš.
18
00:01:43,640 --> 00:01:44,480
Tadá!
19
00:01:45,640 --> 00:01:47,080
- Co?
- Vidíš to?
20
00:01:47,760 --> 00:01:49,440
Za tou chatkou se někdo schovává.
21
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
Nikdo tam není.
Přestaň se pokoušet mě rozptýlit.
22
00:01:55,640 --> 00:01:59,160
Vyrobila jsem ti tohle a ty si to vezmeš.
23
00:02:00,640 --> 00:02:02,240
Ochrání tě před zlými duchy.
24
00:02:02,320 --> 00:02:04,720
Dokáže mě ochránit
před obyčejnou taneční hudbou?
25
00:02:07,040 --> 00:02:09,280
Můžeš předstírat,
že chceš být někde jinde,
26
00:02:09,360 --> 00:02:10,720
ale já tě mám přečtenou, Alex.
27
00:02:11,960 --> 00:02:13,440
Dnes večer se pobavíme.
28
00:02:19,640 --> 00:02:20,480
Ahoj.
29
00:02:21,080 --> 00:02:21,960
Ahoj.
30
00:02:29,680 --> 00:02:30,560
Neviděli jste Deva?
31
00:02:33,440 --> 00:02:34,360
Už tam budem.
32
00:02:36,360 --> 00:02:37,480
A co párty?
33
00:02:37,880 --> 00:02:38,800
Co je s ní?
34
00:02:39,440 --> 00:02:41,040
Nepřicházíme o nic důležitého.
35
00:02:42,080 --> 00:02:43,200
No tak, věř mi.
36
00:02:44,080 --> 00:02:46,040
Myslím, že si jen pro něco šel.
37
00:02:46,840 --> 00:02:49,560
Chci ti říct,
že bys měla korunu nosit každý den.
38
00:02:50,680 --> 00:02:54,280
Ta hudba je tragická.
Dostávám z ní migrénu.
39
00:02:54,560 --> 00:02:56,600
Nech toho, Jenno. Máme párty.
40
00:02:56,680 --> 00:02:58,640
Tohle není párty.
41
00:02:59,200 --> 00:03:02,160
Nějaký slunozvrat, nebo co to je,
mě vůbec nezajímá.
42
00:03:02,240 --> 00:03:03,200
Slunovrat.
43
00:03:04,120 --> 00:03:05,160
Jde o výjimečnou noc.
44
00:03:05,360 --> 00:03:07,560
Jo, pro tebe. Ty jsi královna.
45
00:03:07,640 --> 00:03:10,480
Ano, pro mě. Ale i pro všechny ostatní.
46
00:03:11,840 --> 00:03:13,720
Musíš si jen dovolit to cítit.
47
00:03:37,520 --> 00:03:38,360
Panejo.
48
00:03:38,760 --> 00:03:39,680
Měli bychom tančit.
49
00:03:40,040 --> 00:03:41,320
Rozhodně bychom měli tančit.
50
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
Děláš si srandu?
51
00:03:43,520 --> 00:03:45,040
Copak tobě se ta písnička nelíbí?
52
00:03:45,720 --> 00:03:47,200
Eh, ne.
53
00:03:57,520 --> 00:03:59,400
Proboha. Jo.
54
00:04:00,440 --> 00:04:01,320
Jo!
55
00:04:01,640 --> 00:04:02,720
Ta písnička se mi líbí!
56
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
Moc hezký strom.
57
00:04:28,800 --> 00:04:31,400
A teď mi vysvětli,
proč jsme kvůli němu odešli z párty.
58
00:04:32,120 --> 00:04:33,840
Možná mám vážně ráda přírodu.
59
00:04:34,560 --> 00:04:38,200
Mio, vím o tobě zhruba tak tři věci
a jedna z nich je, že přírodu nesnášíš.
60
00:04:38,280 --> 00:04:40,920
- Dala jsi to jasně najevo už první den.
- Dostals mě.
61
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
Dobře, mám-li být upřímná...
62
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
Přišlo mi to docela romantické.
63
00:04:49,760 --> 00:04:51,880
Omlouvám se... za tu párty.
64
00:04:53,440 --> 00:04:55,200
Nejspíš jsem doufala, že...
65
00:04:56,240 --> 00:04:57,120
si můžeme vyjít.
66
00:05:01,240 --> 00:05:03,080
Jako ty a já?
67
00:05:05,000 --> 00:05:06,160
Už to chápeš.
68
00:05:10,440 --> 00:05:12,400
Jo, DJ! Hej, Zacu!
69
00:05:24,520 --> 00:05:25,880
Tancuj! No tak.
70
00:05:25,960 --> 00:05:27,040
Já netančím.
71
00:05:27,560 --> 00:05:28,440
No, já jo.
72
00:05:30,600 --> 00:05:31,720
Říká se tomu „bavit se“.
73
00:05:32,640 --> 00:05:33,920
Měla bys to někdy zkusit.
74
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
Přinesu další pití.
75
00:06:16,600 --> 00:06:17,840
Je se mnou něco špatně?
76
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
Mám něco na obličeji?
77
00:06:21,320 --> 00:06:22,720
Bylo tu superromantické.
78
00:06:23,480 --> 00:06:24,320
Byl to vlastně...
79
00:06:24,880 --> 00:06:26,920
dokonalý okamžik se Zacem a...
80
00:06:28,720 --> 00:06:29,560
on utekl.
81
00:06:30,120 --> 00:06:34,240
Pokud chceš vědět, jestli se mu líbíš,
předstírej, že se ti líbí někdo jiný.
82
00:06:34,840 --> 00:06:35,840
Jen ať žárlí.
83
00:06:37,280 --> 00:06:38,680
To by mělo vyvolat reakci.
84
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
Je čas zjistit, kdo bude král.
85
00:06:42,200 --> 00:06:43,680
Král, král!
86
00:06:44,000 --> 00:06:47,400
Král, král, král, král, král, král!
87
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Kde je Dev?
88
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
Ještě se nevrátil?
89
00:07:07,400 --> 00:07:09,080
- Kde je Mia?
- No jo, je to děs, že?
90
00:07:09,160 --> 00:07:10,320
Šla pryč už hrozně dávno.
91
00:07:10,840 --> 00:07:12,280
Kam pryč? Co dělá?
92
00:07:12,640 --> 00:07:14,320
Vypařila se někam tamhle s Devem.
93
00:07:15,600 --> 00:07:16,440
Jej.
94
00:07:17,120 --> 00:07:18,800
Ty jsi to vědět neměla.
95
00:07:18,880 --> 00:07:21,080
Rozhodně jsem to neměla říkat.
96
00:07:28,400 --> 00:07:30,440
Kam jde? To už si vybrala krále?
97
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
Ne, protože to samozřejmě musím být já.
98
00:07:33,720 --> 00:07:34,560
Pojď tančit.
99
00:08:01,280 --> 00:08:03,600
Tak... pořád se chceš vrátit na párty?
100
00:08:04,240 --> 00:08:05,200
Jakou párty?
101
00:08:11,080 --> 00:08:12,040
Co má za problém?
102
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
Jeden z kluků se jen motá kolem.
Jsi v pořádku?
103
00:08:15,200 --> 00:08:18,000
Ne! Záměrně se nás snažil vyděsit.
104
00:08:19,280 --> 00:08:21,000
- Určitě ho poslala Amber.
- Amber?
105
00:08:21,400 --> 00:08:23,680
Neunesla, že jsme neviděli
její okamžik slávy.
106
00:08:24,320 --> 00:08:27,520
Ta holka ani nepotřebuje korunku,
už teď je to celebrita.
107
00:08:31,400 --> 00:08:34,160
- Co?
- Tak proto jsme tady a ne na párty?
108
00:08:35,080 --> 00:08:36,320
Protože párty patří jí?
109
00:08:38,240 --> 00:08:39,640
- Cože?
- Je to tak, že ano?
110
00:08:40,400 --> 00:08:42,320
Nejde tu o tebe a mě.
Jde tu o tebe a ji.
111
00:08:46,040 --> 00:08:47,200
Počkej, to myslíš vážně?
112
00:08:48,480 --> 00:08:49,360
Deve, hej!
113
00:08:51,160 --> 00:08:54,640
- Až moc nad tím přemýšlíš.
- Ne, jen nejsem pitomec.
114
00:08:55,680 --> 00:08:57,720
Hele, líbíš se mi, Mio.
115
00:08:58,840 --> 00:09:01,680
Tady ale jasně jde o nějakou divnou hru,
kterou hraješ s Amber.
116
00:09:02,680 --> 00:09:04,280
- Toho se účastnit nechci.
- Počkej!
117
00:09:05,160 --> 00:09:06,040
Neúčastníš.
118
00:09:06,680 --> 00:09:07,720
A není to hra.
119
00:09:09,200 --> 00:09:11,120
Ty... se mi taky líbíš.
120
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
Dobře.
121
00:09:15,840 --> 00:09:18,800
Tak půjdeme na pořádné rande.
Čas a místo vyberu já.
122
00:09:19,560 --> 00:09:20,440
Pořádné rande?
123
00:09:21,320 --> 00:09:26,080
- Vyzvedneš mě s růží u tátova domu?
- Ne. Sejdu se s tebou zítra u mostu.
124
00:09:26,160 --> 00:09:27,720
V pravé poledne. Buď tam včas.
125
00:09:29,120 --> 00:09:31,200
- Jsi docela drzoun, víš to?
- Jo.
126
00:10:24,120 --> 00:10:25,000
Páni.
127
00:10:25,520 --> 00:10:26,360
Ahoj.
128
00:10:26,440 --> 00:10:27,760
Vítejte v pekle.
129
00:10:28,480 --> 00:10:29,840
Tady to jede.
130
00:10:32,320 --> 00:10:33,360
To je Brendan?
131
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
Podívám se, jak je na tom Zac.
132
00:10:42,760 --> 00:10:45,360
Čekala bych, že někam zalezeš psát
nějakou upíří fanfikci.
133
00:10:45,440 --> 00:10:47,600
Věř mi, ráda bych byla někde jinde.
134
00:10:47,680 --> 00:10:50,520
Jenže kdybych odešla,
někdo by nejspíš podpálil les.
135
00:10:51,000 --> 00:10:53,120
Království za nějakého dospělého.
136
00:10:53,840 --> 00:10:55,400
Viděla jsi Amber?
137
00:10:55,720 --> 00:10:57,000
Jak nám pomůže Amber?
138
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
Tak to vůbec...
139
00:11:08,400 --> 00:11:09,880
- Viděla jsi Amber?
- Mio!
140
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Chybělas mi.
141
00:11:11,400 --> 00:11:12,960
Tak jo, co se to děje?
142
00:11:13,520 --> 00:11:16,280
Nic. Dnešek je prostě výjimečný.
143
00:11:16,640 --> 00:11:19,200
Cítím se výjimečně. Ty to necítíš?
144
00:11:19,520 --> 00:11:22,840
Dobře, teď to trochu přeháníš.
145
00:11:23,400 --> 00:11:26,240
A jak se z tebe stala
Harryho nejlepší kámoška?
146
00:11:27,200 --> 00:11:29,680
Je roztomilý, ne?
Tak trochu střeleným způsobem.
147
00:11:30,440 --> 00:11:31,280
Hej, Harry!
148
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
Právě jsem řekla, že jsi roztomilý.
149
00:12:13,080 --> 00:12:15,600
Jó!
150
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
Jó!
151
00:12:40,040 --> 00:12:40,880
Byla moje!
152
00:12:41,720 --> 00:12:42,760
Pusť mě!
153
00:12:45,480 --> 00:12:47,320
- Pusť mě.
- Co se děje?
154
00:12:49,640 --> 00:12:51,000
Úsměv!
155
00:12:52,360 --> 00:12:55,040
Hej, všichni! Jenna políbila Harryho!
156
00:12:55,720 --> 00:13:00,120
Jenna políbila Harryho,
Jenna políbila Harryho!
157
00:13:01,520 --> 00:13:02,960
Oni se o mě perou.
158
00:13:03,600 --> 00:13:07,600
Boj, boj, boj, boj! Boj, boj, boj!
159
00:13:08,160 --> 00:13:09,520
Jenno, jsi v pořádku?
160
00:13:09,600 --> 00:13:10,960
Nesahej na mě.
161
00:13:12,400 --> 00:13:13,480
Kvítko, co to děláš?
162
00:13:13,560 --> 00:13:15,080
- Nech mě.
- Tak s tím přestaň.
163
00:13:15,440 --> 00:13:18,400
Ty přestaň. Neříkej mi, co mám dělat.
Ani mě neznáš.
164
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
Vím, že tohle nejsi ty. Tohle není cool.
165
00:13:20,880 --> 00:13:25,160
Víš ty co?
Když je pro tebe tahle párty tak hrozná,
166
00:13:25,440 --> 00:13:26,760
proč prostě neodejdeš?
167
00:13:28,080 --> 00:13:29,480
Nikdo tě tu nechce.
168
00:13:34,120 --> 00:13:36,400
Jo, to je ono. Jsi nula!
169
00:13:36,960 --> 00:13:38,000
Táhni!
170
00:13:55,000 --> 00:13:57,280
Ahoj, Amber. Chyběla jsem ti?
171
00:14:00,720 --> 00:14:04,400
Promiň, že jsem si půjčila tvého krále.
Snad ti to nevadí. Ale už je zpátky.
172
00:14:05,320 --> 00:14:06,600
Nepotřebuju krále.
173
00:14:07,040 --> 00:14:09,960
A nikomu jsi nechyběla.
Párty se obešla i bez tebe.
174
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
Jo. Vypadá to, že pokračuje přímo skvěle.
175
00:14:12,880 --> 00:14:14,880
Vzhledem k tomu křiku a pláči.
176
00:14:15,840 --> 00:14:18,120
Zdá se, že někteří lidé prostě neví,
jak se bavit.
177
00:14:19,520 --> 00:14:21,680
I ty sama vypadáš napjatě. Jsi v pořádku?
178
00:14:23,560 --> 00:14:25,480
Je moc milé, že se tak bojíš.
179
00:14:27,280 --> 00:14:28,240
To bys totiž měla.
180
00:14:52,400 --> 00:14:53,360
Neplač.
181
00:15:00,840 --> 00:15:01,880
Amber?
182
00:15:03,520 --> 00:15:04,360
Je to dobré.
183
00:15:04,440 --> 00:15:05,360
Ne, není.
184
00:15:07,320 --> 00:15:08,960
Vůbec nevím, co se to stalo.
185
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Vidělas to?
186
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
Všichni to viděli.
187
00:15:15,040 --> 00:15:16,320
Všichni se smáli.
188
00:15:17,120 --> 00:15:19,000
Dokonce i tví přátelé. Třeba Mia.
189
00:15:21,280 --> 00:15:22,120
Pšš.
190
00:15:24,080 --> 00:15:25,760
Pšš. Je to dobré.
191
00:15:26,840 --> 00:15:30,280
Teď to bolí, ale můžu tu bolest odvést.
Nikdo se ti nebude smát.
192
00:15:30,600 --> 00:15:31,480
Už nikdy.
193
00:15:33,360 --> 00:15:34,320
Jak?
194
00:15:35,640 --> 00:15:36,800
Budeš se mnou.
195
00:15:38,240 --> 00:15:40,120
To přeci chceš, nebo ne?
196
00:15:45,440 --> 00:15:46,280
Tak krásná.
197
00:16:55,280 --> 00:16:56,120
Ahoj.
198
00:16:57,080 --> 00:16:58,120
Dobré ráno po pařbě.
199
00:17:00,440 --> 00:17:01,400
Jsi v pořádku?
200
00:17:02,760 --> 00:17:04,520
- Pokud si chceš promluvit...
- Nechci.
201
00:17:05,920 --> 00:17:06,760
Jsem v pohodě.
202
00:17:08,520 --> 00:17:09,640
Řekni mi o Devovi.
203
00:17:13,520 --> 00:17:14,440
Bylo to hezké.
204
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
Vážně hezké.
205
00:17:17,400 --> 00:17:19,080
- Půjdeme na rande.
- Kam?
206
00:17:20,080 --> 00:17:20,920
K mostu.
207
00:17:21,160 --> 00:17:22,560
- Kdy?
- Ahoj, Jenno.
208
00:17:23,760 --> 00:17:25,200
Jsi v pořádku?
209
00:17:25,280 --> 00:17:27,440
Proboha, můžeš to pochopit?
210
00:17:28,720 --> 00:17:29,800
Tohle je trapné.
211
00:17:30,680 --> 00:17:34,120
I kdybych nebyla se Stefanem,
neměla bych o tebe zájem, jasné?
212
00:17:35,720 --> 00:17:37,080
Jdi otravovat někam jinam.
213
00:17:37,840 --> 00:17:38,680
Kšá!
214
00:17:42,560 --> 00:17:43,400
To bylo brutální.
215
00:17:44,760 --> 00:17:45,640
Však jsem v pohodě.
216
00:17:56,400 --> 00:17:58,120
Připravena zahrát dva zlé poldy?
217
00:17:58,880 --> 00:17:59,840
Rozhodně.
218
00:18:05,440 --> 00:18:06,920
Dobrá, poslouchejte.
219
00:18:10,160 --> 00:18:11,960
Ticho!
220
00:18:14,560 --> 00:18:17,040
Říct, že jsme zklamaní...
221
00:18:18,280 --> 00:18:21,800
- to ani zdaleka nevystihne.
- Věřili jsme vám.
222
00:18:22,280 --> 00:18:25,320
A vy jste tu důvěru zradili...
223
00:18:26,680 --> 00:18:29,080
a jednali jste jako nezodpovědná děcka.
224
00:18:29,640 --> 00:18:31,600
Takže nám to budete muset vynahradit.
225
00:18:32,600 --> 00:18:34,440
Tím, že si to po sobě uklidíte.
226
00:18:34,680 --> 00:18:35,840
No tak. Pohyb!
227
00:18:48,720 --> 00:18:49,640
Alex...
228
00:18:52,360 --> 00:18:53,320
Omlouvám se.
229
00:18:54,120 --> 00:18:56,520
- Nemyslela jsem to tak.
- Tak proč jsi to řekla?
230
00:18:56,600 --> 00:18:59,080
Já nevím. Nevím, proč jsem to říkala.
231
00:19:00,240 --> 00:19:02,000
Nemyslím si, že jsi nula.
232
00:19:02,840 --> 00:19:05,800
Myslím, že možná jsi
mojí nejoblíbenější osobou tady.
233
00:19:09,760 --> 00:19:11,520
Měla jsem hrozný vztek.
234
00:19:12,160 --> 00:19:13,800
- Vím, že to není omluva...
- No jo.
235
00:19:15,480 --> 00:19:16,320
Není.
236
00:19:27,720 --> 00:19:29,720
Pokud mě porazíš,
237
00:19:29,800 --> 00:19:34,520
stanu se mnohem silnějším,
než si sám dovedeš představit.
238
00:19:37,760 --> 00:19:38,920
To bolí.
239
00:19:40,200 --> 00:19:41,160
Jsi pitomec.
240
00:19:41,240 --> 00:19:43,160
Jo, já vím.
241
00:19:45,360 --> 00:19:46,320
Hele, ehm...
242
00:19:47,800 --> 00:19:48,640
Omlouvám se.
243
00:19:50,400 --> 00:19:51,240
O nic nejde.
244
00:19:52,440 --> 00:19:54,480
- Taky se omlouvám.
- Jo?
245
00:19:57,440 --> 00:19:58,280
Jo.
246
00:20:00,000 --> 00:20:00,840
Tak mi pomoz.
247
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
Jestli se někdo zeptá, kde jsem, kryj mě.
248
00:21:47,640 --> 00:21:49,200
NENÁVIDÍM MIU
249
00:21:50,600 --> 00:21:56,320
NENÁVIDÍM MIU
250
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
Pokud čekáš na Deva...
251
00:22:02,400 --> 00:22:03,280
tak nepřijde.
252
00:22:05,720 --> 00:22:06,640
To tvrdíš ty.
253
00:22:07,040 --> 00:22:08,760
Nezlob se, když tomu neuvěřím.
254
00:22:10,000 --> 00:22:10,840
Co se děje?
255
00:22:11,400 --> 00:22:13,560
Někdo ti musel říct,
že to nebude podle tebe.
256
00:22:14,520 --> 00:22:16,560
Nejsi vytočená kvůli klukovi, že ne?
257
00:22:18,640 --> 00:22:20,160
Tady nejde o Deva.
258
00:22:22,680 --> 00:22:23,520
Jde o tebe.
259
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Jen, tys jí to řekla?
260
00:22:27,960 --> 00:22:29,000
Jistě, že mi to řekla.
261
00:22:30,920 --> 00:22:32,560
Je to má kamarádka, pravda, Jenno.
262
00:22:32,880 --> 00:22:33,720
Pravda.
263
00:22:36,720 --> 00:22:39,160
Nemáš tolik přátel,
kolik si myslíš, že máš.
264
00:22:40,840 --> 00:22:43,680
Jo, pokud jde o takovéhle podrazáky,
obejdu se bez nich.
265
00:22:49,200 --> 00:22:51,040
Chtěla jsem tě férově varovat.
266
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
Zašla jsi se mnou moc daleko, Mio.
267
00:22:55,040 --> 00:22:56,120
To znamená...
268
00:22:56,800 --> 00:22:58,280
že tě nečeká šťastný konec.
269
00:22:59,600 --> 00:23:01,320
Mohl by to být prostě konec?
270
00:23:02,360 --> 00:23:04,000
Protože tvé řeči jsou dost nuda.
271
00:23:12,240 --> 00:23:14,440
Pýcha předchází pád.
272
00:23:47,600 --> 00:23:48,440
Kdo je tam?
273
00:23:51,960 --> 00:23:52,800
Haló?
274
00:23:57,600 --> 00:23:58,440
Haló?
275
00:24:00,840 --> 00:24:01,680
Haló?
276
00:24:04,000 --> 00:24:05,960
Slyšíte mě? Jste v pořádku?
277
00:24:19,560 --> 00:24:21,160
Buď pěkně zticha.
278
00:24:33,200 --> 00:24:34,920
Překlad titulků: Tomáš Slavík