1
00:00:16,680 --> 00:00:17,560
A királynő.
2
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
A sakkban ő a legfontosabb
darab a táblán.
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,320
De bármily erős legyen...
4
00:00:24,840 --> 00:00:27,200
csak akkor nyersz, ha elkapod a királyt.
5
00:00:31,120 --> 00:00:35,200
Így, mikor Amber királynő megtudja,
hogy Mia elvette az igazi díját...
6
00:00:36,560 --> 00:00:37,720
ki akar fogadni...
7
00:00:38,360 --> 00:00:40,200
hogy eldurvul a játszma?
8
00:01:15,600 --> 00:01:16,680
Jól nézel ki.
9
00:01:18,040 --> 00:01:18,880
Jól?
10
00:01:19,440 --> 00:01:23,280
Vagyis, nem jól. Remekül.
Remekül nézel ki.
11
00:01:23,960 --> 00:01:24,800
Tudom.
12
00:01:27,680 --> 00:01:28,640
De köszi.
13
00:01:29,720 --> 00:01:30,960
Ez aranyos.
14
00:01:32,560 --> 00:01:33,840
Szeretnél táncolni?
15
00:01:35,520 --> 00:01:36,480
Ó, édes.
16
00:01:37,120 --> 00:01:38,440
Ne ess túlzásba.
17
00:01:43,480 --> 00:01:44,320
Íme!
18
00:01:45,640 --> 00:01:47,080
- Mi?
- Látod azt?
19
00:01:47,560 --> 00:01:49,440
Valaki bújkál a kabin mellett.
20
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
Nincs ott senki.
Ne tereld el a figyelmem.
21
00:01:55,480 --> 00:01:59,160
Az egyiket neked készítettem
és viselni fogod.
22
00:02:00,400 --> 00:02:02,240
Megvéd a gonosz szellemektől.
23
00:02:02,320 --> 00:02:04,720
Meg tud védeni ettől az ostoba zenétől?
24
00:02:06,840 --> 00:02:09,280
Tettetheted,
hogy máshol akarsz lenni,
25
00:02:09,360 --> 00:02:10,720
de átlátok rajtad,
Alex.
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,440
Ma este szórakozni fogunk.
27
00:02:19,480 --> 00:02:20,320
Szia!
28
00:02:20,920 --> 00:02:21,960
Szia!
29
00:02:29,160 --> 00:02:30,360
Ti láttátok Dev-et?
30
00:02:33,320 --> 00:02:34,240
Közel vagyunk.
31
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
Mi van a bulival?
32
00:02:37,560 --> 00:02:38,640
Mi van vele?
33
00:02:39,320 --> 00:02:41,040
Nem maradunk le semmi fontosról.
34
00:02:42,000 --> 00:02:43,120
Gyere, bízz bennem!
35
00:02:43,920 --> 00:02:46,040
Szerintem csak visszament valamiért.
36
00:02:46,520 --> 00:02:49,560
Azt kell mondanom,
minden nap diadémot kéne viselj.
37
00:02:50,680 --> 00:02:54,280
Ez a zene tragikus.
Migrénem van tőle.
38
00:02:54,360 --> 00:02:56,600
Jenna, ugyan! Ez egy buli.
39
00:02:56,680 --> 00:02:58,640
Ez nem egy buli.
40
00:02:59,200 --> 00:03:02,160
Nem vagyok lenyűgözve Napközéptől
vagy micsodától.
41
00:03:02,240 --> 00:03:03,200
Nyárközép.
42
00:03:04,000 --> 00:03:05,160
Egy különleges este.
43
00:03:05,240 --> 00:03:06,560
Aha, számodra.
44
00:03:06,640 --> 00:03:07,560
Te vagy királynő.
45
00:03:07,640 --> 00:03:10,480
Igen, számomra.
De mindenki másnak is.
46
00:03:11,360 --> 00:03:13,720
Csak hagynod kell magad érezni.
47
00:03:37,280 --> 00:03:38,120
Azta!
48
00:03:38,640 --> 00:03:39,680
Táncolnunk kéne.
49
00:03:39,760 --> 00:03:41,320
Totál táncolnunk kéne.
50
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
Viccelsz?
51
00:03:43,080 --> 00:03:44,960
Nem szereted ezt a számot?
52
00:03:45,600 --> 00:03:47,200
Öö, nem.
53
00:03:57,520 --> 00:03:59,400
Istenem! De igen!
54
00:04:00,240 --> 00:04:01,320
Igen!
55
00:04:01,400 --> 00:04:02,720
Imádom ezt a számot!
56
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
Ez egy szép fa.
57
00:04:28,800 --> 00:04:31,360
Most áruld el,
miért jöttünk el a buliból megnézni.
58
00:04:31,960 --> 00:04:33,840
Talán nagyon szeretem a természetet.
59
00:04:34,480 --> 00:04:38,200
Mia, három dolgot tudok rólad,
és az egyik, hogy utálod a természetet.
60
00:04:38,280 --> 00:04:40,920
- Ezt az első nap világossá tetted.
- Megfogtál.
61
00:04:42,560 --> 00:04:44,520
Oké, hogy őszinte legyek...
62
00:04:45,160 --> 00:04:46,920
kissé romantikusnak találtam.
63
00:04:49,640 --> 00:04:51,880
Bocsánat a buli miatt.
64
00:04:53,240 --> 00:04:55,200
Abban reménykedtem...
65
00:04:56,040 --> 00:04:57,120
hogy lóghatnánk.
66
00:05:01,240 --> 00:05:03,080
Úgy érted, te és én?
67
00:05:04,840 --> 00:05:06,160
Kezded kapisgálni.
68
00:05:10,320 --> 00:05:12,400
Ez az, DJ! Hé, Zac!
69
00:05:24,560 --> 00:05:25,880
Táncolj! Gyerünk!
70
00:05:25,960 --> 00:05:27,040
Nem táncolok.
71
00:05:27,600 --> 00:05:28,480
Én igen.
72
00:05:30,560 --> 00:05:31,640
Szórakozásnak hívják.
73
00:05:32,600 --> 00:05:33,920
Néha kipróbálhatnád.
74
00:06:00,040 --> 00:06:01,600
Hozok még piát.
75
00:06:16,440 --> 00:06:18,040
Valami baj van velem?
76
00:06:18,560 --> 00:06:20,000
Van valami az arcomon?
77
00:06:21,320 --> 00:06:22,720
Szuper romantikus volt.
78
00:06:23,360 --> 00:06:24,200
Ez volt...
79
00:06:24,760 --> 00:06:26,920
a tökéletes pillanat Zac-el és...
80
00:06:28,680 --> 00:06:29,800
elfutott.
81
00:06:29,880 --> 00:06:34,240
Ha tudni akarod, tetszel-e neki,
tettesd azt, hogy más tetszik neked.
82
00:06:34,840 --> 00:06:35,840
Tedd iriggyé!
83
00:06:37,160 --> 00:06:38,680
Arra reagálnia kéne.
84
00:06:40,360 --> 00:06:41,720
Ideje királyt választani.
85
00:06:42,200 --> 00:06:43,520
Király! Király!
86
00:06:43,600 --> 00:06:47,400
Király, király, király, király, király!
87
00:06:47,480 --> 00:06:48,800
Hol van Dev?
88
00:06:49,440 --> 00:06:50,600
Még nem ért vissza?
89
00:07:07,440 --> 00:07:09,080
- Hol van Mia?
- Hát ez az.
90
00:07:09,160 --> 00:07:10,320
Réges rég eltűnt.
91
00:07:10,400 --> 00:07:12,280
Hová? Mit csinál?
92
00:07:12,360 --> 00:07:14,320
Elosont Dev-el arrafelé.
93
00:07:15,600 --> 00:07:16,440
Ó!
94
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
Nem kellett volna megtudnod.
95
00:07:18,880 --> 00:07:21,080
Egyáltalán nem akartam elárulni.
96
00:07:28,120 --> 00:07:30,440
Hova megy?
Már megválasztotta a királyt?
97
00:07:30,520 --> 00:07:32,680
Nem, mert nyilván én leszek az.
98
00:07:33,680 --> 00:07:34,560
Táncoljunk!
99
00:08:01,040 --> 00:08:03,600
Még mindig vissza akarsz menni a buliba?
100
00:08:04,160 --> 00:08:05,120
Milyen buliba?
101
00:08:10,960 --> 00:08:12,040
Ennek meg mi baja?
102
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
Csak az egyik srác hülyéskedik.
Jól vagy?
103
00:08:15,080 --> 00:08:18,000
Nem!
Szándékosan próbált megijeszteni minket.
104
00:08:19,240 --> 00:08:20,880
- Tuti Amber küldte.
- Amber?
105
00:08:20,960 --> 00:08:23,680
Tudtam, hogy nem bírja ki,
ha kihagyjuk a nagy pillanatát.
106
00:08:24,320 --> 00:08:27,640
Neki nincs szüksége koronára.
Már úgyis egy totál díva.
107
00:08:31,240 --> 00:08:32,080
Mi van?
108
00:08:32,160 --> 00:08:34,320
Ezért vagyunk itt
és nem a buliban?
109
00:08:34,880 --> 00:08:36,320
Mert a buli az ő pillanata.
110
00:08:38,120 --> 00:08:39,640
- Mi?
- Így van, nem?
111
00:08:40,240 --> 00:08:42,320
Ez nem rólunk szólt.
Hanem rólatok.
112
00:08:45,880 --> 00:08:47,200
Várj, ez most komoly?
113
00:08:48,320 --> 00:08:49,200
Dev, hé!
114
00:08:51,000 --> 00:08:54,640
- Túl sokat látsz a dolgokba.
- Nem, csak nem vagyok hülye.
115
00:08:55,520 --> 00:08:57,720
Nézd, kedvellek, Mia.
116
00:08:58,760 --> 00:09:01,680
De ez csak valami fura játszmád Amber-el.
117
00:09:02,440 --> 00:09:04,520
- Nem akarok a része lenni.
- Várj!
118
00:09:05,080 --> 00:09:05,960
Nem vagy az.
119
00:09:06,560 --> 00:09:07,600
Ez nem játszma.
120
00:09:09,040 --> 00:09:09,880
Én...
121
00:09:10,360 --> 00:09:11,320
is kedvellek.
122
00:09:14,080 --> 00:09:14,920
Oké.
123
00:09:15,560 --> 00:09:19,000
Akkor lesz egy rendes randink
és én döntök az időről és helyről.
124
00:09:19,560 --> 00:09:20,440
Rendes randi?
125
00:09:21,200 --> 00:09:23,480
Felszedsz apám háza elől
egy rózsával?
126
00:09:23,560 --> 00:09:26,080
Nem. Holnap találkozunk a hídon.
127
00:09:26,160 --> 00:09:27,720
Délben. Ne késs el!
128
00:09:28,960 --> 00:09:31,200
- Kissé pimasz vagy, tudod?
- Igen.
129
00:10:24,040 --> 00:10:24,920
Hűha!
130
00:10:25,520 --> 00:10:26,360
Hé!
131
00:10:26,440 --> 00:10:27,760
Üdv a pokolban!
132
00:10:28,320 --> 00:10:29,800
Ez durva!
133
00:10:32,160 --> 00:10:33,360
Az ott Brendan?
134
00:10:37,560 --> 00:10:39,000
Megnézem, Zac jól van-e.
135
00:10:42,480 --> 00:10:45,320
Azt hittem, vámpír fanfiction-t
fogsz írni.
136
00:10:45,400 --> 00:10:47,600
Hidd el, bárhol szívesebben lennék.
137
00:10:47,680 --> 00:10:50,520
De ha lelépnék, valaki
felégetné az erdőt.
138
00:10:50,600 --> 00:10:53,120
Most fizetnék egy adekvát felnőttért.
139
00:10:53,840 --> 00:10:55,400
Láttad Amber-t?
140
00:10:55,480 --> 00:10:57,000
Miben segítene Amber?
141
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
Meg ne próbáld!
142
00:11:08,400 --> 00:11:09,880
- Láttad Amber-t?
- Mia!
143
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Hiányoztál!
144
00:11:11,040 --> 00:11:12,960
Oké, mi történik?
145
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
Semmi. Csak a ma este különleges.
146
00:11:16,520 --> 00:11:19,200
Különlegesnek érzem magam. Nem érzed?
147
00:11:19,280 --> 00:11:22,840
Oké, te túlságosan is intenzív vagy most.
148
00:11:23,400 --> 00:11:26,240
És hogy-hogy hirtelen Harry
legjobb barátja vagy?
149
00:11:27,200 --> 00:11:29,680
Cuki, ugye? Olyan különc módon.
150
00:11:30,160 --> 00:11:31,200
Hé, Harry!
151
00:11:32,040 --> 00:11:33,640
Azt mondtam, cuki vagy.
152
00:12:13,080 --> 00:12:15,600
Hű!
153
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
Hű!
154
00:12:39,720 --> 00:12:40,880
Ő az enyém volt!
155
00:12:41,360 --> 00:12:42,720
Szállj le rólam!
156
00:12:45,080 --> 00:12:47,320
- Hagyjál!
- Mi folyik itt?
157
00:12:49,640 --> 00:12:51,000
Nagy mosoly!
158
00:12:52,200 --> 00:12:55,040
Mindenki! Jenna megcsókolta Harry-t!
159
00:12:55,720 --> 00:13:00,120
Jenna megcsókolta Harry-t,
Jenna megcsókolta Harry-t!
160
00:13:01,560 --> 00:13:02,960
Miattam verekednek!
161
00:13:03,600 --> 00:13:07,600
Harc, harc, harc!
Harc, harc, harc!
162
00:13:08,160 --> 00:13:09,520
Jenna, jól vagy?
163
00:13:09,600 --> 00:13:10,960
Ne érj hozzám!
164
00:13:12,120 --> 00:13:13,480
Szirom, mit művelsz?
165
00:13:13,560 --> 00:13:15,080
- Hagyj!
- Akkor hagyd abba!
166
00:13:15,160 --> 00:13:18,400
Te hagyd! Ne parancsolgass!
Nem is ismersz engem.
167
00:13:18,480 --> 00:13:20,800
Tudom, hogy ez nem te vagy.
Ez nem menő.
168
00:13:20,880 --> 00:13:25,160
Tudod, mit?
Ha ennyire nehéz a buliban lenned
169
00:13:25,240 --> 00:13:26,760
miért nem mész el?
170
00:13:28,080 --> 00:13:29,480
Senki se akarja,
hogy itt légy.
171
00:13:33,960 --> 00:13:36,400
Igen, így van. Lúzer vagy!
172
00:13:36,960 --> 00:13:38,000
Kopj le!
173
00:13:55,080 --> 00:13:57,600
Hé, Amber! Hiányoztam?
174
00:14:00,680 --> 00:14:04,400
Bocs, kölcsönvettem a királyod.
Remélem, nem baj. Visszahoztam.
175
00:14:05,160 --> 00:14:06,440
Nincs szükségem királyra.
176
00:14:07,280 --> 00:14:09,960
És senki se hiányolt.
A buli nélküled folytatódott.
177
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
Igen. Úgy tűnik, jól megy.
178
00:14:12,880 --> 00:14:14,880
A sok sikítással és a sírással.
179
00:14:15,440 --> 00:14:18,120
Páran nem tudják,
hogyan érezzék jól magunkat.
180
00:14:19,520 --> 00:14:21,680
Te is feszültnek tűnsz.
Jól vagy?
181
00:14:23,480 --> 00:14:25,480
Kedves, hogy aggódsz miattam.
182
00:14:27,160 --> 00:14:28,120
Jól teszed.
183
00:14:52,360 --> 00:14:53,320
Ne sírj!
184
00:15:00,880 --> 00:15:01,840
Amber?
185
00:15:03,440 --> 00:15:04,360
Minden rendben.
186
00:15:04,440 --> 00:15:05,360
Nem az.
187
00:15:07,320 --> 00:15:08,960
Nem értem, mi történt.
188
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Láttad?
189
00:15:11,640 --> 00:15:13,120
Mindenki látta.
190
00:15:14,920 --> 00:15:16,320
Mindenki nevet.
191
00:15:17,040 --> 00:15:19,000
Még a barátaid is, mint Mia.
192
00:15:21,200 --> 00:15:22,040
Shh.
193
00:15:24,000 --> 00:15:25,760
Shh. Semmi baj.
194
00:15:26,760 --> 00:15:31,480
Most fáj, de segíthetek,
hogy senki se nevessen rajtadsoha többé.
195
00:15:33,360 --> 00:15:34,320
Hogyan?
196
00:15:35,640 --> 00:15:36,800
Mellettem leszel.
197
00:15:38,240 --> 00:15:40,120
Ezt akarod, nem?
198
00:15:45,440 --> 00:15:46,280
Olyan szép!
199
00:16:55,120 --> 00:16:55,960
Hé!
200
00:16:56,920 --> 00:16:58,120
Boldog másnapot.
201
00:17:00,440 --> 00:17:01,400
Jól vagy?
202
00:17:02,640 --> 00:17:04,840
- Ha akarsz az estéről beszélni...
- Nem.
203
00:17:05,720 --> 00:17:06,760
Jól vagyok.
204
00:17:08,360 --> 00:17:09,640
Mesélj Devről.
205
00:17:13,360 --> 00:17:14,280
Jó volt.
206
00:17:14,800 --> 00:17:15,720
Nagyon jó.
207
00:17:17,280 --> 00:17:19,080
- Randizni fogunk.
- Hol?
208
00:17:19,960 --> 00:17:20,920
A hídon.
209
00:17:21,000 --> 00:17:22,560
- Mikor?
- Hé, Jenna!
210
00:17:23,640 --> 00:17:25,160
Jól vagy?
211
00:17:25,240 --> 00:17:27,440
Istenem, nem érted a célzást?
212
00:17:28,640 --> 00:17:29,720
Ez kínos.
213
00:17:30,320 --> 00:17:34,120
Még ha nem is Stefan-el volnék,
akkor sem érdekelnél, oké?
214
00:17:35,600 --> 00:17:36,960
Zavarj valaki mást!
215
00:17:37,480 --> 00:17:38,680
Hess!
216
00:17:42,280 --> 00:17:43,400
Ez brutális volt.
217
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
Mondtam, jól vagyok.
218
00:17:56,360 --> 00:17:58,080
Mehet a két rossz zsaru?
219
00:17:58,760 --> 00:17:59,720
Abszolút.
220
00:18:05,440 --> 00:18:06,920
Rendben, figyeljetek!
221
00:18:10,200 --> 00:18:11,960
Csendet!
222
00:18:14,440 --> 00:18:17,040
Azt mondani, hogy csalódottak vagyunk...
223
00:18:18,120 --> 00:18:19,360
nem kifejezés.
224
00:18:20,640 --> 00:18:21,800
Megbíztunk bennetek.
225
00:18:22,280 --> 00:18:25,320
És elárultátok a bizalmunkat...
226
00:18:26,560 --> 00:18:29,040
felelőtlen, gyerekes viselkedésetekkel.
227
00:18:29,560 --> 00:18:31,960
A következőképpen tudtok kiengesztelni.
228
00:18:32,520 --> 00:18:34,440
A mocskotok feltakarításával.
229
00:18:34,520 --> 00:18:35,840
Gyerünk! Mozgás!
230
00:18:48,560 --> 00:18:49,480
Alex!
231
00:18:52,160 --> 00:18:53,120
Sajnálom.
232
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
Nem volt komoly.
233
00:18:55,520 --> 00:18:57,360
- Akkor miért mondtad?
- Nem tudom.
234
00:18:57,440 --> 00:18:59,080
Nem tudom, miért mondtam.
235
00:19:00,040 --> 00:19:01,880
Nem tartalak lúzernek.
236
00:19:02,440 --> 00:19:05,800
Szerintem talán te vagy
a kedvenc személyem itt.
237
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
Csak dühös voltam.
238
00:19:12,160 --> 00:19:13,800
- Tudom, nem mentség...
- Igen!
239
00:19:15,360 --> 00:19:16,240
Nem az.
240
00:19:27,640 --> 00:19:29,720
Ha most halálra sújtasz,
241
00:19:29,800 --> 00:19:34,560
nagyobb lesz az erőm,
mint azt el tudnád képzelni.
242
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
Fáj!
243
00:19:40,040 --> 00:19:41,160
Idióta vagy.
244
00:19:41,240 --> 00:19:43,160
Igen. Tudom.
245
00:19:45,200 --> 00:19:46,160
Nézd...
246
00:19:47,560 --> 00:19:48,400
sajnálom.
247
00:19:50,240 --> 00:19:51,080
Semmi baj.
248
00:19:52,360 --> 00:19:54,480
- Én is.
- Igen?
249
00:19:57,400 --> 00:19:58,360
Igen.
250
00:19:59,520 --> 00:20:00,680
Akkor segíts be!
251
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
Ha bárki kérdezi,
hol vagyok, fedezz!
252
00:21:47,960 --> 00:21:49,200
GYŰLÖLÖM MIA-T
253
00:21:50,600 --> 00:21:56,320
GYŰLÖLÖM MIA-T
254
00:21:59,880 --> 00:22:01,160
Ha Dev-re vársz,
255
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
nem jön.
256
00:22:05,600 --> 00:22:06,760
Mondod te.
257
00:22:06,840 --> 00:22:08,760
Elnézést, ha nem hiszem el.
258
00:22:09,760 --> 00:22:10,840
Mi folyik itt?
259
00:22:11,400 --> 00:22:13,840
Valakinek el kellett mondania,
hogy felültettek.
260
00:22:14,400 --> 00:22:16,800
Ugye nem dühödtél be egy fiú miatt?
261
00:22:18,560 --> 00:22:20,120
Ez nem Dev-ről szól.
262
00:22:22,200 --> 00:22:23,400
Hanem rólad.
263
00:22:26,200 --> 00:22:27,320
Jen, elmondtad neki?
264
00:22:27,880 --> 00:22:28,920
Persze, hogy elmondta.
265
00:22:30,760 --> 00:22:32,560
Ő a barátom. Igaz, Jenna?
266
00:22:32,640 --> 00:22:33,480
Igaz.
267
00:22:36,560 --> 00:22:39,160
Nincs annyi barátod,
mint hiszed.
268
00:22:40,840 --> 00:22:43,720
Hát, ha ilyen kétszínűek,
megleszek nélkülük.
269
00:22:49,040 --> 00:22:51,040
Figyelmeztetni akartalak.
270
00:22:51,600 --> 00:22:53,760
Átléptél velem egy határt, Mia.
271
00:22:54,960 --> 00:22:56,040
Ez azt jelenti...
272
00:22:56,640 --> 00:22:58,960
hogy nem kapsz boldog befejezést.
273
00:22:59,560 --> 00:23:01,280
Kaphatok egy sima befejezést?
274
00:23:02,200 --> 00:23:04,000
Mert unalmas vagy.
275
00:23:12,240 --> 00:23:14,440
A büszkeség előzi meg a bukást.
276
00:23:47,320 --> 00:23:48,200
Ki van ott?
277
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
Halló?
278
00:23:57,480 --> 00:23:58,440
Halló?
279
00:24:00,640 --> 00:24:01,680
Halló?
280
00:24:03,600 --> 00:24:05,960
Hallasz engem? Jól vagy?
281
00:24:19,520 --> 00:24:21,080
Egy hangot se!
282
00:24:39,920 --> 00:24:41,920
A feliratot fordította:
Bozó Bence