1 00:00:14,240 --> 00:00:18,200 ‪Lúc nhỏ, người ta thường gọi ‪các cô bé là công chúa. 2 00:00:21,960 --> 00:00:23,760 {\an8}‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,400 {\an8}‪Nhưng làm công chúa thì sao 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,040 {\an8}‪nếu lớn lên không thành nữ hoàng? 5 00:00:58,600 --> 00:01:01,400 ‪DANH SÁCH A 6 00:01:10,640 --> 00:01:12,040 ‪- Chào! ‪- Xin chào. 7 00:01:21,280 --> 00:01:22,880 ‪Chào. Cậu thế nào? 8 00:01:23,560 --> 00:01:24,400 ‪Ổn. 9 00:01:25,880 --> 00:01:28,880 ‪- Cậu quan tâm người khác từ khi nào vậy? ‪- Đâu có. 10 00:01:29,440 --> 00:01:30,800 ‪Cậu tưởng thật? 11 00:01:31,600 --> 00:01:33,360 ‪Tớ trở lại cuộc chơi đây. 12 00:02:07,720 --> 00:02:09,240 ‪Này, 11 giờ. 13 00:02:10,000 --> 00:02:11,160 ‪Chín giờ thôi. 14 00:02:11,240 --> 00:02:13,080 ‪Anh bạn, hướng 11 giờ. 15 00:02:13,520 --> 00:02:15,480 ‪Kệ cậu ấy nghĩ gì. 16 00:02:16,040 --> 00:02:18,520 ‪Tìm kiếm tài năng đảo Peregrine! 17 00:02:21,160 --> 00:02:23,080 ‪Tớ tuyên bố chủ quyền với Amber. 18 00:02:23,400 --> 00:02:25,960 ‪- Không có kết quả đâu. ‪- Anh bạn. 19 00:02:26,280 --> 00:02:28,360 ‪- Tớ tuyên bố rồi đó. ‪- Của cậu hết. 20 00:02:28,560 --> 00:02:31,320 ‪Giờ chỉ cần tìm ai đó cho cậu thôi. 21 00:02:33,120 --> 00:02:33,960 ‪Được chứ? 22 00:02:34,880 --> 00:02:36,880 ‪Tuyệt. Giờ ta có thể hẹn hò đôi. 23 00:02:38,280 --> 00:02:41,840 ‪Làm ơn hãy cho đĩa vào bồn rửa. 24 00:02:42,840 --> 00:02:45,800 ‪Cùng thông báo tin vui hôm nay nào. 25 00:02:49,960 --> 00:02:50,800 ‪Này! 26 00:02:51,360 --> 00:02:54,560 ‪Amber có đối thủ nặng ký ‪với cơ bắp này của Bren rồi. 27 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 ‪Kiểu gây chú ý? 28 00:02:57,120 --> 00:02:58,600 ‪Biết họ nói gì mà. 29 00:02:58,920 --> 00:03:00,640 ‪Nóng bỏng, thông minh, 30 00:03:01,120 --> 00:03:02,000 ‪không điên. 31 00:03:02,440 --> 00:03:03,520 ‪Chọn hai thôi. 32 00:03:03,840 --> 00:03:06,120 ‪Và Mia cực kỳ nóng bỏng. 33 00:03:10,560 --> 00:03:14,280 ‪Quản lý một chút ‪trước khi vào phần chính nhé. 34 00:03:15,600 --> 00:03:18,120 ‪Có người đang lấy đồ trong hộp sơ cứu. 35 00:03:18,400 --> 00:03:20,600 ‪Cả đồ ăn cũng biến mất. 36 00:03:21,200 --> 00:03:24,360 ‪Không ăn vặt đêm khuya trong phòng nhé. 37 00:03:24,920 --> 00:03:26,960 ‪Rồi, sang phần thú vị đây. 38 00:03:27,880 --> 00:03:28,760 ‪Sáng nay... 39 00:03:29,240 --> 00:03:30,800 ‪là chạy định hướng, 40 00:03:30,960 --> 00:03:33,000 ‪sau đó tối nay... 41 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 ‪Hồi trống nào. 42 00:03:35,720 --> 00:03:39,240 ‪Đó là tiệc Trung hạ của chúng ta! 43 00:03:40,200 --> 00:03:44,320 ‪Truyền thống ở đây, ‪đó là lúc tái sinh và hồi sinh, 44 00:03:44,400 --> 00:03:47,280 ‪ăn mừng với một bữa tiệc lớn ‪và vũ hội hóa trang. 45 00:03:47,760 --> 00:03:50,040 ‪Có xúc xích và... 46 00:03:51,280 --> 00:03:54,640 ‪bàn thủ công để các em tạo mặt nạ riêng. 47 00:03:54,880 --> 00:03:55,720 ‪Tuyệt! 48 00:03:58,080 --> 00:03:59,000 ‪Và... 49 00:03:59,720 --> 00:04:01,960 ‪ta cũng sẽ trao vương miện... 50 00:04:02,920 --> 00:04:04,640 ‪cho nữ hoàng Trung hạ. 51 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 ‪Cổ vũ các cô gái tranh nhau 52 00:04:07,680 --> 00:04:10,840 ‪cái cúp vô nghĩa ‪là phân biệt giới tính kiểu xưa? 53 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 ‪Có cả cái khác cho con trai mà. 54 00:04:13,320 --> 00:04:16,040 ‪Nữ hoàng của chúng ta sẽ chọn... 55 00:04:16,520 --> 00:04:17,360 ‪vua cho mình. 56 00:04:18,400 --> 00:04:22,400 ‪Nghi thức hẹn hò kiểu chuẩn hóa dị tính ‪làm nó trở nên hay hơn? 57 00:04:23,880 --> 00:04:24,760 ‪Phải, sẽ... 58 00:04:25,560 --> 00:04:26,440 ‪vui lắm. 59 00:04:27,480 --> 00:04:30,560 ‪Nhưng cần vài người tình nguyện ‪giúp chuẩn bị mọi thứ 60 00:04:30,640 --> 00:04:32,760 ‪nên gặp anh để đăng ký nhé. 61 00:04:33,440 --> 00:04:37,800 ‪Và hãy nghĩ xem ‪mình muốn ai trở thành nữ hoàng. 62 00:04:44,520 --> 00:04:47,120 ‪Đây là thay đổi ‪và chiến dịch gây cảm tình. 63 00:04:47,200 --> 00:04:50,320 ‪- Ong chúa thành nữ hoàng Mia? ‪- Làm ơn. 64 00:04:50,400 --> 00:04:53,960 ‪Dự cuộc thi về độ nổi tiếng ‪dành cho kẻ luôn phải nỗ lực. 65 00:04:54,120 --> 00:04:55,680 ‪Tớ không muốn thắng. 66 00:04:56,280 --> 00:04:58,560 ‪Tớ chỉ muốn Amber thua thôi. 67 00:04:59,280 --> 00:05:01,240 ‪Tớ cần người có thể hạ cậu ta. 68 00:05:07,800 --> 00:05:11,160 ‪Tớ sẽ bảo mọi người ‪phải bầu chọn cho cậu. 69 00:05:12,920 --> 00:05:13,880 ‪Mia. 70 00:05:14,280 --> 00:05:17,800 ‪Tớ lo phần ánh sáng, ‪cần một đội giỏi và sáng sủa nhất giúp. 71 00:05:17,880 --> 00:05:20,960 ‪Đoán nhé. Muốn tớ chiếu sáng cho cậu. 72 00:05:21,040 --> 00:05:22,880 ‪Kiểu vậy. Bật tắt thôi. 73 00:05:24,120 --> 00:05:25,080 ‪Hay đấy. 74 00:05:26,400 --> 00:05:28,280 ‪Nhưng tớ đang dở việc. 75 00:05:28,480 --> 00:05:31,920 ‪Có lẽ hẹn gặp lúc bật mọi thứ nhé. 76 00:05:37,800 --> 00:05:39,880 ‪- Không... ‪- Vương miện kia hợp hơn. 77 00:05:39,960 --> 00:05:41,560 ‪Tớ không thể. Cậu nghĩ vậy? 78 00:05:41,640 --> 00:05:43,600 ‪- Phải. ‪- Tớ nên tham gia? 79 00:05:43,680 --> 00:05:44,720 ‪Cậu sẽ thắng. 80 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 ‪Chào. 81 00:06:22,560 --> 00:06:24,440 ‪Xin lỗi, không có ý làm cậu sợ. 82 00:06:24,760 --> 00:06:26,320 ‪Không sao, tớ chỉ... 83 00:06:27,560 --> 00:06:29,120 ‪Sao ngồi trên cây? 84 00:06:30,240 --> 00:06:31,920 ‪Ai không muốn ngồi trên cây? 85 00:06:38,400 --> 00:06:41,120 ‪Đúng thật. Ngồi trên cây rất tuyệt. 86 00:06:41,520 --> 00:06:42,360 ‪Đã bảo mà. 87 00:06:44,400 --> 00:06:45,440 ‪Tớ là Petal. 88 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 ‪Tên thật của tớ đó. 89 00:06:47,960 --> 00:06:48,920 ‪Tớ là Alex. 90 00:06:50,360 --> 00:06:53,000 ‪Sao không về trại hè ‪mà vui vẻ vụ Trung hạ? 91 00:06:53,080 --> 00:06:56,560 ‪Tớ nói đi hái hoa ‪làm vòng hoa cho bữa tiệc. 92 00:06:57,320 --> 00:07:01,400 ‪Xin lỗi, cánh hoa Petal lang thang ‪trong rừng hái hoa? 93 00:07:01,480 --> 00:07:05,040 ‪Tớ biết. Nói tới ‪quyết định theo danh tính đi. 94 00:07:05,800 --> 00:07:08,920 ‪- Khi cái tên là định mệnh. ‪- Tớ biết nó nghĩa là gì. 95 00:07:17,440 --> 00:07:18,680 ‪Còn cậu thì sao? 96 00:07:19,600 --> 00:07:21,400 ‪Cậu lang thang làm gì? 97 00:07:23,280 --> 00:07:24,480 ‪Làm mất gì hả? 98 00:07:24,680 --> 00:07:26,080 ‪Chỉ mất trí thôi. 99 00:07:28,080 --> 00:07:30,160 ‪Có cái rãnh kỳ lạ trên đất. 100 00:07:30,560 --> 00:07:32,520 ‪Như có thứ cào xé ra vậy. 101 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 ‪Hôm qua tớ nghe thấy tiếng gầm lạ. 102 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 ‪Nghe ghê quá. 103 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 ‪Tớ muốn xem. 104 00:07:44,160 --> 00:07:46,520 ‪Xong đèn, ta nên lo vụ mặt nạ. 105 00:07:47,480 --> 00:07:49,560 ‪Phải. Chút nữa thôi. 106 00:07:52,120 --> 00:07:53,400 ‪Nóng quá. 107 00:07:58,760 --> 00:08:01,320 ‪Cậu ấy thực sự đi trên tường! 108 00:08:04,440 --> 00:08:06,880 ‪Cô gái dã ngoại kỳ dị. Tớ giúp được gì? 109 00:08:07,440 --> 00:08:08,400 ‪Tớ là Mia. 110 00:08:08,600 --> 00:08:11,040 ‪Không, tớ đến xem có giúp được cậu không. 111 00:08:11,720 --> 00:08:12,800 ‪Bọn tớ ổn rồi. 112 00:08:13,240 --> 00:08:14,960 ‪Ý tớ không phải đồ ăn. 113 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 ‪Nói chuyện? 114 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 ‪Chiến dịch thế nào rồi? 115 00:08:35,280 --> 00:08:36,560 ‪Nữ hoàng Trung hạ. 116 00:08:37,680 --> 00:08:38,520 ‪Phải rồi. 117 00:08:38,800 --> 00:08:42,720 ‪Vương miện cành cây cũ rích ‪và cơ hội chọn một cậu mới lớn làm vua? 118 00:08:43,040 --> 00:08:46,680 ‪- Tớ có bạn trai sắp... ‪- Chàng đại học Stefan. 119 00:08:47,720 --> 00:08:51,080 ‪Nhưng tớ thấy ‪cậu ghé lại tán gẫu khắp trại. 120 00:08:51,880 --> 00:08:53,280 ‪Cậu muốn vương miện đó. 121 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 ‪Có vẻ hiểu rõ tớ. Định viết sách? 122 00:08:56,600 --> 00:08:57,920 ‪Tớ sẽ nói vậy đó. 123 00:08:59,320 --> 00:09:01,800 ‪Tớ hiểu cậu vì tớ là cậu. 124 00:09:02,160 --> 00:09:05,480 ‪- Sao không ứng cử làm nữ hoàng? ‪- Tớ không thể hạ Amber. 125 00:09:05,640 --> 00:09:08,080 ‪Sau khi làm như tớ thả cậu ta xuống sông. 126 00:09:08,280 --> 00:09:10,160 ‪Chắc cậu thấy tệ lắm. 127 00:09:12,480 --> 00:09:14,080 ‪Cậu cũng không hạ được đâu. 128 00:09:17,240 --> 00:09:19,920 ‪Amber vẫn phi cao ‪sau bữa tiệc đỉnh vách đá. 129 00:09:20,680 --> 00:09:21,960 ‪Không ai bầu cậu đâu. 130 00:09:22,760 --> 00:09:24,720 ‪Nhưng tớ có thể giúp cậu. 131 00:09:26,000 --> 00:09:28,440 ‪Cậu làm vậy chỉ để Amber thua? 132 00:09:29,640 --> 00:09:31,160 ‪Thật nhỏ mọn. 133 00:09:33,040 --> 00:09:34,080 ‪Tớ rất thích. 134 00:09:35,520 --> 00:09:36,840 ‪Thể hiện đi, Nữ hoàng. 135 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 ‪- Ổn chưa, Brendan? ‪- Rồi ạ. 136 00:09:49,320 --> 00:09:50,480 ‪Jenna nói đúng. 137 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 ‪Cơ bụng cậu rất đẹp đấy. 138 00:09:53,560 --> 00:09:57,120 ‪Đừng bảo tớ nói nhưng... ‪cậu ấy nói nó phù hợp để làm vua. 139 00:10:05,560 --> 00:10:06,800 ‪Dev, nghe chưa? 140 00:10:07,960 --> 00:10:11,920 ‪Chẳng có gì. Hoặc là ‪hang của con lửng như Dave nói. 141 00:10:12,000 --> 00:10:12,840 ‪Vậy hả? 142 00:10:13,400 --> 00:10:16,400 ‪- Hoặc biển dội lại qua khe nứt. ‪- Phải. 143 00:10:17,080 --> 00:10:18,440 ‪Có thể đúng đó. 144 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 ‪Gì vậy? 145 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 ‪Giống răng. 146 00:10:36,000 --> 00:10:37,360 ‪Răng người. 147 00:10:46,840 --> 00:10:47,760 ‪Cần giúp? 148 00:10:49,480 --> 00:10:50,320 ‪Dĩ nhiên. 149 00:10:54,440 --> 00:10:56,760 ‪Nghe nói có một vị trí trống cho vua. 150 00:10:57,640 --> 00:10:58,760 ‪Một người cao, 151 00:10:59,560 --> 00:11:00,440 ‪đẹp trai, 152 00:11:01,240 --> 00:11:03,080 ‪có thể nằm nâng tạ 100 kg. 153 00:11:03,240 --> 00:11:04,280 ‪Biết ai chứ? 154 00:11:05,520 --> 00:11:09,120 ‪Nói dễ hiểu nhé. Tưởng tượng tất cả đây 155 00:11:09,200 --> 00:11:10,800 ‪- với vương miện. ‪- Brendan. 156 00:11:10,960 --> 00:11:12,600 ‪Chắc gì tớ sẽ là nữ hoàng. 157 00:11:13,120 --> 00:11:14,560 ‪Đầy người để chọn. 158 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 ‪Không. 159 00:11:15,960 --> 00:11:18,720 ‪- Một số có thể chọn Jenna. ‪- Jenna? 160 00:11:18,800 --> 00:11:19,760 ‪Phải, Jenna. 161 00:11:19,960 --> 00:11:23,600 ‪Cậu ấy cứ làm chiến dịch tùy ý, ‪tớ luôn ủng hộ nữ hoàng Amber. 162 00:11:27,640 --> 00:11:29,720 ‪Có thể là hóa thạch hoặc... 163 00:11:30,520 --> 00:11:31,360 ‪răng sóc. 164 00:11:32,040 --> 00:11:34,800 ‪Không biết. Tớ chưa cập nhật ‪về mảng răng sóc. 165 00:11:35,320 --> 00:11:36,800 ‪Cậu sẽ thích ý này. 166 00:11:36,880 --> 00:11:39,720 ‪Có lẽ thợ săn thời kỳ đồ đá ‪sống trên đảo này 167 00:11:39,800 --> 00:11:41,400 ‪và một người bị chôn ở đó. 168 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 ‪Hàng thế kỷ sau, 169 00:11:43,040 --> 00:11:44,920 ‪một cái cây mọc xuyên mộ ông ta 170 00:11:45,000 --> 00:11:46,880 ‪và đẩy răng ông ta ra như hoa. 171 00:11:47,720 --> 00:11:48,600 ‪Rất hay. 172 00:11:49,280 --> 00:11:50,120 ‪Có thể. 173 00:11:50,400 --> 00:11:52,800 ‪Cậu rất thích lý lẽ hợp lý? 174 00:11:53,840 --> 00:11:56,960 ‪Cậu ít hứng thú với bí ẩn và điều kỳ lạ. 175 00:11:57,400 --> 00:11:58,960 ‪Nhưng cái đó vui mà. 176 00:11:59,880 --> 00:12:00,760 ‪Gì vậy? 177 00:12:01,400 --> 00:12:02,880 ‪Tòa nhà cũ đáng sợ. 178 00:12:04,320 --> 00:12:05,360 ‪Vui hơn rồi. 179 00:12:11,960 --> 00:12:12,840 ‪Chào. 180 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 ‪Julia, đúng chứ? 181 00:12:16,600 --> 00:12:17,440 ‪Jenna. 182 00:12:17,960 --> 00:12:21,280 ‪- Như "Hoan hô nữ hoàng Jenna." ‪- Chạy đua làm nữ hoàng? 183 00:12:22,160 --> 00:12:24,240 ‪Chạy đua ý là tớ đổ mồ hôi. 184 00:12:24,680 --> 00:12:25,520 ‪Muốn gì? 185 00:12:26,120 --> 00:12:27,440 ‪Nói chúc may mắn. 186 00:12:28,440 --> 00:12:29,840 ‪Cậu rất tự tin. 187 00:12:30,400 --> 00:12:32,120 ‪Tớ chỉ làm việc đương nhiên. 188 00:12:32,600 --> 00:12:35,200 ‪Bố luôn nói tớ sinh ra để được chú ý. 189 00:12:35,360 --> 00:12:38,320 ‪Dù sao, thôi chất vấn ngầm đi. 190 00:12:38,800 --> 00:12:40,560 ‪Cậu cũng chạy đua mà. 191 00:12:40,760 --> 00:12:42,880 ‪- Tớ không nói vậy. ‪- Phải. 192 00:12:43,040 --> 00:12:45,880 ‪Nghĩ ai cũng sẽ bầu cho cậu ‪vì cậu rất tuyệt. 193 00:12:48,000 --> 00:12:49,920 ‪Mong cô gái tuyệt nhất thắng. 194 00:12:52,920 --> 00:12:54,240 ‪Đừng để bụng nhé. 195 00:12:54,640 --> 00:12:58,320 ‪Cậu làm đồ ăn tuyệt lắm. ‪Tớ ghét thấy cậu bị thất vọng. 196 00:12:58,840 --> 00:12:59,960 ‪Rốt cuộc, 197 00:13:00,680 --> 00:13:02,480 ‪quan trọng là tham gia. 198 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 ‪Chỗ ẩn náu của phù thủy. 199 00:13:12,280 --> 00:13:13,720 ‪Nhà tù tối mật. 200 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 ‪Lối bí mật vào Hogwarts. 201 00:13:16,360 --> 00:13:18,760 ‪Trụ sở của giáo phái quỷ quái. 202 00:13:18,840 --> 00:13:20,680 ‪Của cậu toàn điềm xấu. 203 00:13:20,760 --> 00:13:22,640 ‪Sao không thể vui vẻ? 204 00:13:22,720 --> 00:13:24,360 ‪Cậu thấy nó vui vẻ? 205 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 ‪Bên trong mới quan trọng. 206 00:13:28,120 --> 00:13:30,880 ‪Đây là nơi ẩn náu nhỏ của riêng ta. 207 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 ‪Cá là không còn ai biết nó đâu. 208 00:13:34,320 --> 00:13:36,520 ‪Hồi nhỏ cậu có nhà cây bí mật hả? 209 00:13:36,600 --> 00:13:37,440 ‪Còn cậu? 210 00:13:37,520 --> 00:13:38,720 ‪Gác mái bí mật. 211 00:13:39,080 --> 00:13:40,920 ‪Dĩ nhiên nó có cửa. 212 00:13:42,080 --> 00:13:44,520 ‪Thật sự, đảo này bị sao vậy? 213 00:13:52,880 --> 00:13:54,520 ‪Ai phá đám cậu hả? 214 00:13:55,120 --> 00:13:56,840 ‪Amber sẽ bị hạ đo ván. 215 00:13:57,000 --> 00:13:58,720 ‪Tưởng cậu thao túng... 216 00:13:59,480 --> 00:14:01,800 ‪Nhưng cậu ta xấu xa hơn nhiều. 217 00:14:02,800 --> 00:14:05,120 ‪Nên tớ dùng sức mạnh đúng chỗ. 218 00:14:06,280 --> 00:14:07,160 ‪Bớt ác đi. 219 00:14:07,400 --> 00:14:08,880 ‪Nghĩ cậu ta là ai? 220 00:14:09,200 --> 00:14:10,120 ‪Tớ bảo rồi. 221 00:14:10,200 --> 00:14:13,360 ‪Cậu ta làm thế này. ‪Đừng để cậu ta hăm dọa cậu. 222 00:14:14,680 --> 00:14:17,280 ‪Các chàng thời trang, các nàng chưng diện 223 00:14:17,360 --> 00:14:20,000 ‪và hầu hết những con sói cô đơn ‪đều chọn cậu. 224 00:14:20,560 --> 00:14:22,120 ‪Có lẽ ta thắng rồi. 225 00:14:25,440 --> 00:14:26,400 ‪Giờ thì sao? 226 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 ‪Giờ... 227 00:14:28,440 --> 00:14:30,400 ‪làm cậu giống nữ hoàng. 228 00:14:30,480 --> 00:14:32,440 ‪Không khó đâu. 229 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 ‪Này. Nghĩ gì cho tối nay? ‪Áo phông xanh da trời? 230 00:14:36,080 --> 00:14:39,280 ‪Quên áo phông đi. ‪Xem tớ vừa tìm thấy gì trong kho này. 231 00:14:39,560 --> 00:14:43,560 ‪Mới nhìn thì bẩn ‪nhưng khi khua lũ nhện ra, không tệ. 232 00:14:43,840 --> 00:14:46,560 ‪Không đội đâu. Tớ chuẩn bị đây rồi. 233 00:14:46,720 --> 00:14:50,320 ‪Này. Chúng rất nổi. ‪Tưởng cậu cố gây ấn tượng với Kayleigh. 234 00:14:50,520 --> 00:14:53,720 ‪Cậu có thể đội con sói. Nhìn gã này đi. 235 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 ‪Vua của rừng. 236 00:14:55,760 --> 00:14:56,800 ‪Sư tử chứ. 237 00:14:57,560 --> 00:14:59,440 ‪Tốt thôi, sao cũng được. Tùy. 238 00:14:59,760 --> 00:15:01,040 ‪Để xem ai ngớ ngẩn. 239 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 ‪Mà áo đẹp đấy. 240 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 ‪Làm nổi bật mắt cậu. 241 00:15:04,640 --> 00:15:05,760 ‪Tớ không hiểu. 242 00:15:06,160 --> 00:15:07,880 ‪Chắc phải có cách vào. 243 00:15:13,360 --> 00:15:14,520 ‪Nhìn ra nó chứ? 244 00:15:16,280 --> 00:15:17,480 ‪Hoàn hảo. 245 00:15:17,560 --> 00:15:21,120 ‪Thức dậy ám ảnh về một bí ẩn kỳ lạ, ‪giờ về với hai bí ẩn nữa. 246 00:15:21,400 --> 00:15:24,520 ‪- Sẽ khiến cậu phát điên. ‪- Sao cậu không bận tâm? 247 00:15:24,600 --> 00:15:27,520 ‪Tớ đã nói, cuộc sống ‪thú vị hơn với chút bí ẩn. 248 00:15:27,680 --> 00:15:29,840 ‪Về đi. Tớ không muốn bỏ lỡ bữa tiệc. 249 00:15:29,920 --> 00:15:31,880 ‪Phải. Bí ẩn số bốn, 250 00:15:31,960 --> 00:15:36,200 ‪sao ai cũng mất trí với cái vương miện ‪từ cành cây và vẻ hào nhoáng vậy? 251 00:16:02,960 --> 00:16:06,920 ‪Gây chú ý khi bước vào cũng vô ích ‪nếu ta đến thì tiệc tàn rồi. 252 00:16:07,000 --> 00:16:09,560 ‪Bình tĩnh. Hoàn hảo thì không vội được. 253 00:16:13,200 --> 00:16:15,760 ‪Phù thủy Glinda, tha hồ ghen tị nhé. 254 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 ‪Cậu nghĩ sao? 255 00:16:18,720 --> 00:16:21,720 ‪Đi làm tắt nụ cười trên mặt Amber nào. 256 00:16:31,240 --> 00:16:33,120 ‪Này, tớ không nhìn được. 257 00:16:33,200 --> 00:16:34,320 ‪Bỏ nó ra đi. 258 00:16:36,320 --> 00:16:37,640 ‪Tớ sẽ đeo gì đây? 259 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 ‪Búp bê trại hè đâu? 260 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 ‪Sắp mở bình chọn rồi. 261 00:16:50,840 --> 00:16:53,680 ‪Bình tĩnh đi, ta có lợi thế mà. 262 00:16:53,760 --> 00:16:57,240 ‪Cậu ta có thể cưỡi kỳ lân vào ‪mà ta vẫn thắng. 263 00:16:57,960 --> 00:17:00,880 ‪Đang đùa tớ với bộ váy đó sao? 264 00:17:02,240 --> 00:17:04,960 ‪Ai mang váy kim sa đến trại hè chứ? 265 00:17:06,520 --> 00:17:08,680 ‪Cậu ta đang cố quá rồi. 266 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 ‪Mọi người, 267 00:17:18,160 --> 00:17:19,560 ‪giờ mở bình chọn. 268 00:17:20,080 --> 00:17:22,600 ‪Ta có nửa tiếng để chọn nữ hoàng của mình. 269 00:17:32,840 --> 00:17:34,440 ‪Rồi, làm một vòng cuối đi. 270 00:17:34,520 --> 00:17:37,400 ‪Tớ sẽ làm Marie Antoinette ‪mời họ bánh miễn phí. 271 00:17:37,480 --> 00:17:39,080 ‪Thật sao? Marie Antoinette? 272 00:17:39,320 --> 00:17:40,880 ‪Ví dụ chiến thắng của cậu? 273 00:17:41,040 --> 00:17:43,720 ‪Bà ấy là nữ hoàng ‪và là biểu tượng thời trang. 274 00:17:43,800 --> 00:17:45,760 ‪Còn lại là tiểu tiết. 275 00:17:48,280 --> 00:17:49,760 ‪Bầu cho Jenna nhé. 276 00:17:52,320 --> 00:17:54,000 ‪Chào. Bầu cho Jenna. 277 00:17:55,760 --> 00:17:56,600 ‪Thật sao? 278 00:17:57,240 --> 00:17:58,680 ‪Bầu cho Jenna nhé. 279 00:17:59,120 --> 00:18:01,880 ‪Đây. Tớ tin các cậu đã chọn đúng. 280 00:18:03,160 --> 00:18:05,320 ‪Xin chào. Bầu cho Jenna nhé. 281 00:18:06,640 --> 00:18:07,480 ‪Không có gì. 282 00:18:11,280 --> 00:18:12,760 ‪Bầu cho Jenna nhé. 283 00:18:14,040 --> 00:18:14,920 ‪Tự làm đấy. 284 00:18:26,080 --> 00:18:27,280 ‪Chào các chàng trai. 285 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 ‪Amber, 286 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 ‪vị khách tớ thích nhất. Bánh kem chứ? 287 00:18:49,640 --> 00:18:51,080 ‪Tớ sẽ không ăn thứ này. 288 00:18:54,320 --> 00:18:55,520 ‪Trông thối rữa rồi. 289 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 ‪Đừng ăn nó! 290 00:19:11,920 --> 00:19:13,000 ‪Đừng ăn nó! 291 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 ‪Jenna, làm gì vậy? 292 00:19:21,760 --> 00:19:22,600 ‪Jenna! 293 00:19:36,880 --> 00:19:38,120 ‪Để tớ yên đi. 294 00:19:39,840 --> 00:19:43,160 ‪Tớ đã phá hỏng tất cả ‪nhưng kệ đi. Cứ để tớ yên đi. 295 00:19:43,600 --> 00:19:45,080 ‪Jenna, sao vậy? 296 00:19:46,360 --> 00:19:47,800 ‪Cậu sẽ nghĩ tớ điên mất. 297 00:19:47,880 --> 00:19:49,800 ‪Giờ tớ không nghĩ cậu điên. 298 00:19:49,880 --> 00:19:52,520 ‪Mà tớ nghĩ cậu đã cư xử hơi điên. 299 00:19:53,120 --> 00:19:54,520 ‪Đồ ăn, trông nó... 300 00:19:55,520 --> 00:19:56,760 ‪Không biết nữa. 301 00:19:56,920 --> 00:19:58,600 ‪Chắc tớ tưởng tượng thôi. 302 00:19:59,160 --> 00:20:00,720 ‪Tớ chưa từng bị vậy. 303 00:20:01,560 --> 00:20:02,400 ‪Chắc tớ... 304 00:20:02,960 --> 00:20:04,680 ‪bị hạ đường huyết. 305 00:20:07,040 --> 00:20:07,880 ‪Này. 306 00:20:08,680 --> 00:20:11,600 ‪- Hôm nay rất áp lực. Không sao đâu. ‪- Không phải. 307 00:20:12,400 --> 00:20:13,560 ‪Ta đã thua rồi. 308 00:20:14,520 --> 00:20:16,760 ‪Giờ ai cũng nghĩ tớ bị điên. 309 00:20:22,720 --> 00:20:24,120 ‪Ai quan tâm họ nghĩ gì? 310 00:20:25,120 --> 00:20:26,640 ‪Đi nào, có một bữa tiệc, 311 00:20:26,720 --> 00:20:29,840 ‪nếu bị bỏ lại ‪với đám thua cuộc cả hè này 312 00:20:29,920 --> 00:20:32,480 ‪thì ta xứng đáng có một bữa tiệc. 313 00:20:43,840 --> 00:20:45,160 ‪Được rồi, các em. 314 00:20:45,520 --> 00:20:47,960 ‪Đến lúc tuyên bố nữ hoàng của ta rồi. 315 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 ‪Đã bầu chọn 316 00:20:52,120 --> 00:20:54,000 ‪và ta có một người chiến thắng. 317 00:20:55,520 --> 00:20:56,480 ‪Năm nay, 318 00:20:57,200 --> 00:21:00,160 ‪nữ hoàng Trung hạ là... 319 00:21:07,600 --> 00:21:08,640 ‪Amber! 320 00:21:15,000 --> 00:21:17,480 ‪Tớ đã nói gì? Amber thắng mà. 321 00:21:18,600 --> 00:21:20,360 ‪Chúc mừng Amber. 322 00:21:20,440 --> 00:21:22,360 ‪Chưa kết thì chưa hết. 323 00:21:27,520 --> 00:21:29,880 ‪Cảm ơn mọi người. 324 00:21:30,440 --> 00:21:32,120 ‪Việc này rất có ý nghĩa. 325 00:21:32,680 --> 00:21:35,400 ‪Tớ biết tối nay sẽ rất tuyệt vời. 326 00:21:36,080 --> 00:21:37,840 ‪Tiếp tục chú ý nhé... 327 00:21:38,520 --> 00:21:39,520 ‪vì lát nữa, 328 00:21:40,040 --> 00:21:42,080 ‪cô ấy sẽ công bố... 329 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 ‪vua của chúng ta! 330 00:21:53,000 --> 00:21:54,160 ‪Hợp với cậu đó. 331 00:21:54,480 --> 00:21:55,560 ‪Cảm ơn. 332 00:21:58,000 --> 00:21:59,880 ‪Không phải ai là nữ hoàng. 333 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 ‪Mà ai là vua. 334 00:22:05,520 --> 00:22:07,080 ‪Đã bảo chưa hết mà. 335 00:22:12,920 --> 00:22:13,760 ‪Không. 336 00:22:20,080 --> 00:22:20,960 ‪Thôi nào! 337 00:22:28,160 --> 00:22:30,280 ‪Ta phải đứng đây bao lâu? 338 00:22:31,960 --> 00:22:34,400 ‪Năm ngoái thì muộn lắm. 339 00:22:40,000 --> 00:22:41,760 ‪Tôi làm việc này lâu rồi. 340 00:22:42,320 --> 00:22:45,360 ‪- Năm nay ta có đám trẻ tốt đấy. ‪- Phải. 341 00:22:46,880 --> 00:22:47,960 ‪Chắc ta có thể... 342 00:22:48,600 --> 00:22:49,440 ‪liều... 343 00:22:49,960 --> 00:22:51,200 ‪cứ để cho chúng. 344 00:22:52,240 --> 00:22:54,040 ‪Tôi có thể dạy cô chơi guitar. 345 00:23:09,960 --> 00:23:11,560 ‪- Chào. ‪- Chào. 346 00:23:12,080 --> 00:23:14,760 ‪Tớ có một lời đề nghị. ‪Muốn ra khỏi đây không? 347 00:23:16,240 --> 00:23:17,840 ‪Muốn cho cậu xem cái này. 348 00:23:19,000 --> 00:23:19,880 ‪Trong rừng? 349 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 ‪Điều tuyệt nhất khi lớn lên 350 00:23:45,680 --> 00:23:49,120 ‪là cuối cùng cũng có sức mạnh ‪biến giấc mơ thành hiện thực. 351 00:23:51,360 --> 00:23:53,840 ‪Nhưng nếu giấc mơ đó bị cướp đi, 352 00:24:06,520 --> 00:24:08,440 ‪hãy sẵn sàng với cơn ác mộng. 353 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 ‪Biên dịch: ‪Nguyễn Thị Khánh Ly