1 00:00:14,320 --> 00:00:18,080 Saat kita muda, orang sering panggil gadis kecil sebagai putri. 2 00:00:21,960 --> 00:00:23,760 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,440 Tapi apa artinya menjadi putri 4 00:00:26,520 --> 00:00:28,720 kecuali kau tumbuh menjadi ratu? 5 00:01:21,360 --> 00:01:22,880 Pagi, Alex. Apa kabar? 6 00:01:23,480 --> 00:01:24,400 Baik. 7 00:01:25,560 --> 00:01:27,760 Sejak kapan kau peduli kabar orang lain? 8 00:01:27,840 --> 00:01:28,960 Memang tak peduli. 9 00:01:29,480 --> 00:01:30,840 Kau pikir aku peduli, 'kan? 10 00:01:31,600 --> 00:01:33,080 Aku akan kembali bermain. 11 00:02:07,600 --> 00:02:09,240 Hei, pukul 11.00. 12 00:02:09,960 --> 00:02:11,160 Bren, sudah pukul 09.00. 13 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 Bung, arah jam 11. 14 00:02:13,480 --> 00:02:15,240 Aku tak peduli pendapatnya. 15 00:02:15,880 --> 00:02:18,360 Pulau Peregrine punya bakat! 16 00:02:21,160 --> 00:02:22,440 Aku memilih Amber. 17 00:02:23,320 --> 00:02:24,920 Bukan begitu cara kerjanya. 18 00:02:25,000 --> 00:02:25,840 Kawan. 19 00:02:26,200 --> 00:02:28,360 - Sudah kupilih. - Baik, dia untukmu. 20 00:02:28,440 --> 00:02:31,040 Kini kita perlu mencari seseorang untukmu. 21 00:02:33,120 --> 00:02:33,960 Ya? 22 00:02:34,720 --> 00:02:36,880 Sempurna. Kita bisa kencan ganda. 23 00:02:38,000 --> 00:02:41,840 Piring di mangkuk pencuci piring. 24 00:02:42,760 --> 00:02:45,800 Lalu bergabung bersama kami untuk pengumuman menarik hari ini. 25 00:02:49,720 --> 00:02:50,560 Wah! 26 00:02:51,200 --> 00:02:54,480 Tampaknya Amber punya saingan untuk kedua otot Bren ini. 27 00:02:54,920 --> 00:02:56,520 Bukankah dia merepotkan? 28 00:02:57,080 --> 00:02:58,360 Kau tahu kata orang. 29 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Seksi, pintar... 30 00:03:01,120 --> 00:03:01,960 waras. 31 00:03:02,440 --> 00:03:03,280 Pilih dua. 32 00:03:03,840 --> 00:03:06,120 Mia sangat seksi. 33 00:03:10,560 --> 00:03:14,280 Baiklah, sedikit bebenah sebelum acara utama. 34 00:03:15,480 --> 00:03:18,080 Seseorang mencuri barang dari kotak obat. 35 00:03:18,160 --> 00:03:20,600 - Wah. - Ada makanan yang hilang juga. 36 00:03:21,200 --> 00:03:24,360 Jangan makan camilan larut malam di kabin. 37 00:03:24,920 --> 00:03:26,960 Baiklah, kini bagian serunya. 38 00:03:27,840 --> 00:03:28,760 Pagi ini... 39 00:03:29,240 --> 00:03:30,800 ada olahraga orienteering 40 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 Lalu malam ini... 41 00:03:33,520 --> 00:03:34,480 Tabuh genderang. 42 00:03:35,720 --> 00:03:39,240 Waktunya pesta tengah musim panas kita! 43 00:03:40,160 --> 00:03:44,280 Dalam tradisi lokal, ini masa kelahiran kembali dan pembaruan, 44 00:03:44,360 --> 00:03:47,280 dirayakan dengan jamuan dan pesta dansa bertopeng. 45 00:03:47,360 --> 00:03:50,040 Kami punya hot dog dan... 46 00:03:51,240 --> 00:03:54,640 meja seni kerajinan agar kalian bisa buat topeng sendiri. 47 00:03:54,720 --> 00:03:55,560 Ya! 48 00:03:57,760 --> 00:03:58,840 Dan... 49 00:03:59,720 --> 00:04:01,600 kita juga akan menobatkan... 50 00:04:02,840 --> 00:04:04,560 Ratu Tengah Musim Panas kita. 51 00:04:05,640 --> 00:04:08,880 Kau sadar mendorong gadis untuk memperebutkan piala tak berarti 52 00:04:08,960 --> 00:04:10,840 adalah kegiatan khusus gender yang kuno? 53 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 Ada sesuatu untuk laki-laki. 54 00:04:13,320 --> 00:04:16,040 Ratu kami akan memilih... 55 00:04:16,520 --> 00:04:17,360 rajanya. 56 00:04:18,400 --> 00:04:22,400 Dan ritual merayu heteronormatif ini membuatnya jadi lebih baik? 57 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Ya, pasti... 58 00:04:25,320 --> 00:04:26,160 akan seru. 59 00:04:27,480 --> 00:04:30,440 Tapi kami butuh relawan untuk menyiapkan semuanya, 60 00:04:30,520 --> 00:04:32,760 jadi, temui aku untuk mendaftar. 61 00:04:33,480 --> 00:04:37,800 Dan pikirkan siapa yang kau inginkan sebagai ratu. 62 00:04:44,520 --> 00:04:47,120 Ini yang disebut perubahan wujud dan mantra ofensif. 63 00:04:47,200 --> 00:04:48,880 Dari lebah ratu ke Ratu Mia? 64 00:04:48,960 --> 00:04:49,920 Yang benar saja. 65 00:04:50,400 --> 00:04:53,680 Ikut kontes popularitas hanya untuk orang yang berlagak. 66 00:04:54,160 --> 00:04:55,360 Aku tak mau menang. 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,080 Aku hanya mau Amber kalah. 68 00:04:59,240 --> 00:05:01,320 Aku butuh orang yang bisa mengalahkannya. 69 00:05:07,720 --> 00:05:11,200 Aku akan bilang ke semua bahwa mereka harus memilihmu. 70 00:05:12,880 --> 00:05:15,440 Mia. Aku penanggung jawab pencahayaan pesta, 71 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 jadi butuh tim terbaik untuk membantuku. 72 00:05:18,000 --> 00:05:20,920 Biar kutebak. Kau mau aku mencerahkan harimu? 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,880 Begitulah. Untuk menyalakan sakelar. 74 00:05:24,040 --> 00:05:25,080 Itu menggoda. 75 00:05:25,920 --> 00:05:27,880 Tapi aku sedang sibuk. 76 00:05:28,360 --> 00:05:31,920 Mungkin kita akan bertemu saat waktunya menyalakan suasana. 77 00:05:37,640 --> 00:05:39,800 - Tidak... - Kau lebih baik di mahkota lain. 78 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 Kurasa tak... Menurutmu begitu? 79 00:05:41,640 --> 00:05:43,360 - Benar. - Aku perlu ikut? 80 00:05:43,440 --> 00:05:44,720 Ya, kau akan menang. 81 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 Hai. 82 00:06:22,440 --> 00:06:24,440 Maaf, tak bermaksud menakutimu. 83 00:06:24,520 --> 00:06:25,880 Tak apa, aku hanya... 84 00:06:27,520 --> 00:06:29,120 Kenapa kau duduk di pohon? 85 00:06:30,200 --> 00:06:31,920 Siapa tak mau duduk di pohon? 86 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Kau benar. Duduk di pohon itu bagus. 87 00:06:41,480 --> 00:06:42,320 Benar, 'kan? 88 00:06:44,320 --> 00:06:45,160 Aku Petal. 89 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 Ya, itu nama asliku. 90 00:06:47,960 --> 00:06:48,920 Aku Alex. 91 00:06:50,280 --> 00:06:53,000 Kenapa di sini dan bukan di kamp untuk acara tengah musim? 92 00:06:53,080 --> 00:06:56,360 Kubilang akan kumpulkan bunga untuk membuat kalung untuk pesta. 93 00:06:57,320 --> 00:07:01,360 Maaf, tapi Petal berkeliaran di hutan mengumpulkan bunga? 94 00:07:01,440 --> 00:07:04,720 Aku tahu. Bicara soal determinisme nominatif. 95 00:07:05,640 --> 00:07:07,080 Saat namamu adalah takdirmu. 96 00:07:07,160 --> 00:07:08,400 Aku tahu artinya. 97 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Kalau kau? 98 00:07:19,520 --> 00:07:21,400 Kenapa berkeliaran kemari? 99 00:07:23,120 --> 00:07:24,280 Kehilangan sesuatu? 100 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Hanya pikiranku. 101 00:07:28,040 --> 00:07:32,480 Ada retakan aneh di tanah. Seperti sesuatu berusaha keluar. 102 00:07:33,960 --> 00:07:36,200 Dan kemarin, aku mendengar geraman. 103 00:07:36,280 --> 00:07:37,560 Terdengar menakutkan. 104 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Aku mau lihat. 105 00:07:43,920 --> 00:07:47,000 Saat selesai dengan lampu, kita harus siapkan topeng. 106 00:07:47,520 --> 00:07:49,560 Ya. Sebentar lagi. 107 00:07:52,120 --> 00:07:53,400 Ini tugas berat. 108 00:07:58,760 --> 00:08:01,120 Dia benar-benar menginjak dindingnya! 109 00:08:03,960 --> 00:08:06,880 Gadis sinting di piknik. Ada yang bisa kubantu? 110 00:08:07,440 --> 00:08:08,400 Namaku Mia. 111 00:08:08,480 --> 00:08:11,040 Dan aku justru datang untuk membantumu. 112 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 Kami tak butuh. 113 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 Bukan soal makanan 114 00:08:15,120 --> 00:08:16,280 Bisa kita bicara? 115 00:08:32,840 --> 00:08:34,360 Bagaimana kampanyenya? 116 00:08:35,280 --> 00:08:36,560 Demi jadi Ratu Tengah Musim. 117 00:08:37,680 --> 00:08:38,520 Ya, benar. 118 00:08:38,600 --> 00:08:42,360 Mahkota ranting berjamur dan peluang memilih satu bocah lelaki sebagai raja? 119 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Aku punya pacar dan dia akan... 120 00:08:45,080 --> 00:08:46,680 Ya, Stefan si mahasiswa. 121 00:08:47,640 --> 00:08:50,720 Tapi aku lihat kau berkeliaran dan mengobrol di kamp. 122 00:08:51,680 --> 00:08:53,240 Kau mau ranting berjamur itu. 123 00:08:53,320 --> 00:08:56,080 Tampaknya kau tahu banyak hal soal aku. Kau menulis buku? 124 00:08:56,640 --> 00:08:57,920 Itu yang akan kukatakan. 125 00:08:59,120 --> 00:09:03,640 - Kita ini sangat mirip. - Lalu kenapa kau tak maju jadi ratu? 126 00:09:03,720 --> 00:09:05,080 Aku sulit mengalahkan Amber. 127 00:09:05,600 --> 00:09:08,080 Apalagi setelah aku difitnah mendorongnya di sungai. 128 00:09:08,160 --> 00:09:10,160 Sayang sekali bagimu. 129 00:09:12,440 --> 00:09:13,880 Kau pun tak bisa menang. 130 00:09:17,280 --> 00:09:19,920 Amber masih terkenal setelah pesta tebingnya. 131 00:09:20,560 --> 00:09:21,960 Kau kalah populer. 132 00:09:22,720 --> 00:09:24,400 Tapi aku bisa membantumu. 133 00:09:25,920 --> 00:09:28,440 Kau lakukan itu agar Amber kalah? 134 00:09:29,640 --> 00:09:31,160 Itu sangat picik. 135 00:09:33,000 --> 00:09:34,080 Aku suka itu. 136 00:09:35,640 --> 00:09:36,840 Semangat, Ratu. 137 00:09:43,240 --> 00:09:44,520 Kau tak apa, Brendan? 138 00:09:44,600 --> 00:09:45,440 Ya. 139 00:09:49,320 --> 00:09:50,400 Jenna benar. 140 00:09:51,040 --> 00:09:52,480 Otot perutmu keren. 141 00:09:53,640 --> 00:09:55,040 Jangan bocorkan ini. 142 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 Katanya itu bagus pada raja. 143 00:10:05,440 --> 00:10:06,800 Dev, kau dengar? 144 00:10:07,920 --> 00:10:11,400 Mungkin bukan apa-apa. Atau hanya luak, seperti kata Dave. 145 00:10:11,880 --> 00:10:12,760 Ya? 146 00:10:13,400 --> 00:10:15,480 Atau lautan bergema melewati garis patahan. 147 00:10:15,560 --> 00:10:16,400 Benar. 148 00:10:17,080 --> 00:10:18,480 Itu masuk akal. 149 00:10:29,360 --> 00:10:30,240 Apa itu? 150 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Sepertinya gigi. 151 00:10:36,000 --> 00:10:37,360 Gigi manusia. 152 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Butuh bantuan? 153 00:10:49,440 --> 00:10:50,320 Tentu. 154 00:10:54,400 --> 00:10:56,760 Kudengar akan ada lowongan untuk raja. 155 00:10:57,720 --> 00:10:58,760 Orang yang tinggi... 156 00:10:59,560 --> 00:11:00,440 tampan, 157 00:11:01,240 --> 00:11:02,760 bisa angkat beban 100 kg. 158 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Ada ide? 159 00:11:05,360 --> 00:11:09,960 Biar kubuat ini mudah untukmu. Bayangkan diriku dengan sebuah mahkota... 160 00:11:10,040 --> 00:11:12,600 Brendan, tak ada jaminan aku akan jadi ratu. 161 00:11:12,680 --> 00:11:14,560 Calon ratunya ada banyak. 162 00:11:15,120 --> 00:11:17,680 Tidak. Yah, sebagian mungkin memilih Jenna. 163 00:11:17,760 --> 00:11:18,720 Jenna? 164 00:11:18,800 --> 00:11:19,760 Ya, Jenna. 165 00:11:19,840 --> 00:11:23,600 Aku bilang dia bisa berkampanye, tapi aku memilih Ratu Amber. 166 00:11:27,720 --> 00:11:29,640 Mungkin fosil, bukan? Atau... 167 00:11:30,400 --> 00:11:31,360 gigi tupai. 168 00:11:31,960 --> 00:11:34,800 Entahlah. Aku bukan ahli soal gigi tupai. 169 00:11:35,360 --> 00:11:36,680 Kau akan suka ini. 170 00:11:36,760 --> 00:11:41,000 Mungkin pemburu paleolitik tinggal di pulau ini dan itu makam seseorang. 171 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 Berabad-abad kemudian, 172 00:11:43,040 --> 00:11:46,880 pohon tumbuh di makamnya dan mendorong giginya seperti aster. 173 00:11:47,720 --> 00:11:48,680 Aku menyukainya. 174 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 Itu mungkin. 175 00:11:50,200 --> 00:11:52,800 Kau hanya mau penjelasan rasional, ya? 176 00:11:53,760 --> 00:11:56,560 Kau kurang tertarik pada misteri dan keajaiban. 177 00:11:57,400 --> 00:11:58,840 Tapi itu yang seru. 178 00:11:59,840 --> 00:12:00,680 Apa? 179 00:12:01,160 --> 00:12:02,480 Gedung tua yang seram. 180 00:12:04,320 --> 00:12:05,160 Keseruan lain. 181 00:12:11,880 --> 00:12:12,720 Hei. 182 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 Kau Julia, 'kan? 183 00:12:16,600 --> 00:12:17,440 Jenna. 184 00:12:18,000 --> 00:12:20,040 Seperti, "Beri hormat Ratu Jenna." 185 00:12:20,120 --> 00:12:21,280 Kau maju untuk jadi ratu. 186 00:12:22,040 --> 00:12:24,120 Itu menyiratkan aku bersusah payah. 187 00:12:24,640 --> 00:12:25,520 Apa maumu? 188 00:12:26,160 --> 00:12:27,240 Semoga kau beruntung. 189 00:12:28,440 --> 00:12:29,840 Kau amat percaya diri. 190 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Itu sikap alamiku. 191 00:12:32,480 --> 00:12:34,880 Ayahku bilang aku terlahir untuk jadi sorotan. 192 00:12:35,280 --> 00:12:38,320 Kau bisa hentikan pertanyaan interogasi rahasia ini. 193 00:12:38,880 --> 00:12:40,280 Aku tahu kau juga maju. 194 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 - Kurasa tak begitu. - Benar. 195 00:12:42,680 --> 00:12:46,440 Kau pikir semua orang akan memilihmu karena kau sangat hebat. 196 00:12:47,920 --> 00:12:49,440 Semoga wanita terbaik menang. 197 00:12:52,440 --> 00:12:54,000 Tak ada sakit hati. 198 00:12:54,520 --> 00:12:58,160 Kerjamu sangat bagus mengolah makanan. Aku tak mau kau kecewa. 199 00:12:58,720 --> 00:12:59,560 Lagi pula, 200 00:13:00,640 --> 00:13:02,400 yang penting adalah ikut terlibat. 201 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 Gubuk penyihir. 202 00:13:12,280 --> 00:13:13,720 Penjara rahasia. 203 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 Pintu masuk rahasia ke Hogwarts. 204 00:13:16,360 --> 00:13:18,160 Markas kultus setan. 205 00:13:18,840 --> 00:13:20,680 Semua tebakanmu jahat. 206 00:13:20,760 --> 00:13:22,640 Kenapa bukan tebakan yang seru? 207 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 Apa itu seru bagimu? 208 00:13:25,920 --> 00:13:28,160 Yang penting adalah penampilan dalam. 209 00:13:28,240 --> 00:13:30,880 Kita punya tempat bersembunyi pribadi. 210 00:13:31,480 --> 00:13:34,120 Pasti tak ada lagi yang tahu ada tempat ini. 211 00:13:34,200 --> 00:13:36,440 Dulu kau punya rumah pohon, ya? 212 00:13:36,520 --> 00:13:37,360 Kau tidak? 213 00:13:37,440 --> 00:13:38,360 Loteng rahasia. 214 00:13:39,080 --> 00:13:40,920 Tapi loteng rahasiaku punya pintu. 215 00:13:41,960 --> 00:13:44,520 Serius, ada apa dengan pulau ini? 216 00:13:52,840 --> 00:13:54,520 Kenapa kau jadi kesal? 217 00:13:55,120 --> 00:13:56,560 Amber akan kalah. 218 00:13:57,040 --> 00:13:58,720 Kupikir kau manipulatif... 219 00:13:59,440 --> 00:14:01,360 Tapi dia jauh lebih buruk. 220 00:14:02,840 --> 00:14:05,000 Itu karena kekuatanku demi kebaikan. 221 00:14:05,640 --> 00:14:07,160 Tak sejahat dia. 222 00:14:07,240 --> 00:14:08,880 Dia pikir dia itu siapa? 223 00:14:08,960 --> 00:14:13,360 Sudah kubilang. Inilah perilakunya. Jangan sampai dia memengaruhimu. 224 00:14:14,520 --> 00:14:17,200 Ada orang-orang hipster, para gadis olahraga, 225 00:14:17,280 --> 00:14:19,680 dan kebanyakan orang penyendiri yang memilihmu. 226 00:14:20,440 --> 00:14:21,800 Kita bisa menang. 227 00:14:25,440 --> 00:14:26,400 Sekarang apa? 228 00:14:27,040 --> 00:14:27,880 Sekarang, 229 00:14:28,360 --> 00:14:30,400 kita buat kau tampak seperti ratu. 230 00:14:30,480 --> 00:14:32,440 Itu takkan sulit. 231 00:14:33,080 --> 00:14:36,000 Hei. Apa pakaianmu untuk malam ini? Kemeja biru? 232 00:14:36,080 --> 00:14:39,040 Tak usah berkemeja. Lihat yang kutemukan di gudang. 233 00:14:39,600 --> 00:14:42,520 Awalnya kotor, tapi setelah laba-labanya kubuang, 234 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 tak terlalu buruk. 235 00:14:43,840 --> 00:14:46,600 Aku takkan pakai itu. Aku sudah punya ini. 236 00:14:46,680 --> 00:14:49,920 Kawan, topengmu gemerlap. Kukira kau mau buat Kayleigh terkesan. 237 00:14:50,400 --> 00:14:53,720 Ya. Kau bisa pakai yang serigala. Coba lihat. 238 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 Si Raja Hutan. 239 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 Itu singa. 240 00:14:57,440 --> 00:15:01,040 Baiklah. Terserah kau. Kita lihat siapa yang tampak bodoh. 241 00:15:01,120 --> 00:15:03,880 Kemejamu cukup bagus. Matamu jadi menonjol. 242 00:15:04,520 --> 00:15:05,560 Aku tak mengerti. 243 00:15:06,080 --> 00:15:07,880 Pasti ada jalan masuknya. 244 00:15:13,040 --> 00:15:14,280 Kau tahu itu? 245 00:15:16,240 --> 00:15:17,480 Sempurna. 246 00:15:17,560 --> 00:15:19,760 Aku mulai penasaran satu hal misterius, 247 00:15:19,840 --> 00:15:21,520 kini aku penasaran atas dua hal. 248 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 Ini akan membuatmu gila, ya? 249 00:15:23,160 --> 00:15:24,520 Kau tak penasaran? 250 00:15:24,600 --> 00:15:27,160 Seperti kataku, hidup lebih seru jika ada misteri. 251 00:15:27,720 --> 00:15:29,640 Ayo kembali. Aku tak mau melewatkan pestanya. 252 00:15:29,720 --> 00:15:30,600 Benar. 253 00:15:30,680 --> 00:15:31,880 Misteri nomor empat, 254 00:15:31,960 --> 00:15:35,880 kenapa semua orang amat mengincar mahkota dari ranting dan glitter. 255 00:16:03,040 --> 00:16:06,920 Tak ada gunanya masuk dramatis jika pesta berakhir saat kita tiba. 256 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Tenang. Kesempurnaan tak bisa diburu-buru. 257 00:16:13,080 --> 00:16:15,600 Baiklah, Glinda, silakan cemburu. 258 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Bagaimana menurutmu? 259 00:16:18,560 --> 00:16:21,360 Mari kita hapus senyuman di wajah Amber. 260 00:16:31,320 --> 00:16:33,120 Wah, aku tak bisa lihat. 261 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Lepaskan saja. 262 00:16:36,320 --> 00:16:37,520 Aku pakai apa... 263 00:16:46,920 --> 00:16:48,280 Di mana si Barbie musim panas? 264 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 Pemilihan segera dimulai. 265 00:16:50,640 --> 00:16:53,680 Tenang, kita cukup diunggulkan. 266 00:16:53,760 --> 00:16:56,920 Dia bisa naik unicorn dan kita akan tetap menang. 267 00:16:57,680 --> 00:17:00,880 Dia serius memakai gaun itu? 268 00:17:02,080 --> 00:17:04,840 Siapa yang membawa payet ke kamp musim panas? 269 00:17:06,560 --> 00:17:08,680 Dia berusaha amat keras. 270 00:17:15,720 --> 00:17:17,360 Hadirin sekalian... 271 00:17:18,080 --> 00:17:19,560 kini kalian bisa memilih. 272 00:17:20,120 --> 00:17:22,600 Waktunya 30 menit untuk memilih ratumu. 273 00:17:32,840 --> 00:17:34,440 Baik, kau berputar satu kali lagi. 274 00:17:34,520 --> 00:17:37,160 Aku akan seperti Marie Antoinette dan memberi kue gratis. 275 00:17:37,240 --> 00:17:39,080 Sungguh? Marie Antoinette? 276 00:17:39,160 --> 00:17:40,880 Dia rujukanmu untuk menang? 277 00:17:40,960 --> 00:17:43,640 Dia seorang ratu dan ikon fesyen. 278 00:17:43,720 --> 00:17:45,240 Selebihnya itu teliti. 279 00:17:48,160 --> 00:17:49,600 Pilih Jenna. 280 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 Hai. Pilih Jenna. 281 00:17:55,760 --> 00:17:56,600 Sungguh? 282 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 Pilih Jenna. 283 00:17:59,120 --> 00:18:01,840 Silakan. Kalian pasti memilih yang tepat. 284 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 Hai. Pilih Jenna. 285 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 Sama-sama. 286 00:18:11,120 --> 00:18:12,440 Pilih Jenna. 287 00:18:13,760 --> 00:18:14,920 Kubuat sendiri. 288 00:18:26,080 --> 00:18:27,160 Hai, Pria. 289 00:18:43,320 --> 00:18:44,400 Amber... 290 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 pelanggan favoritku. Mau kue? 291 00:18:49,480 --> 00:18:50,800 Aku takkan memakannya. 292 00:18:54,320 --> 00:18:55,520 Terlihat busuk. 293 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Jangan dimakan! 294 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 Jangan dimakan! 295 00:19:13,160 --> 00:19:14,480 Jenna, kau sedang apa? 296 00:19:21,520 --> 00:19:22,600 Jenna! 297 00:19:36,840 --> 00:19:38,160 Jangan ganggu aku, ya? 298 00:19:39,720 --> 00:19:42,880 Aku tahu sudah merusaknya, tapi aku tak peduli. Jangan ganggu aku. 299 00:19:43,440 --> 00:19:45,080 Jenna, apa yang terjadi? 300 00:19:46,320 --> 00:19:47,800 Kau akan pikir aku gila. 301 00:19:47,880 --> 00:19:49,480 Aku takkan berpikir begitu. 302 00:19:49,960 --> 00:19:52,080 Kurasa kau bersikap agak gila. 303 00:19:53,040 --> 00:19:54,520 Makanannya, kelihatannya... 304 00:19:55,440 --> 00:19:56,320 Entahlah. 305 00:19:57,040 --> 00:19:58,240 Aku pasti hanya berkhayal. 306 00:19:59,040 --> 00:20:00,720 Ini tak pernah terjadi. 307 00:20:01,560 --> 00:20:02,400 Aku pasti... 308 00:20:02,880 --> 00:20:04,680 punya kadar gula darah rendah. 309 00:20:07,040 --> 00:20:07,880 Hei. 310 00:20:08,440 --> 00:20:11,360 - Hari ini penuh tekanan. Tak apa. - Ini tak baik. 311 00:20:12,400 --> 00:20:13,360 Kita kalah. 312 00:20:14,520 --> 00:20:16,600 Kini semua berpikir aku gila. 313 00:20:22,400 --> 00:20:24,120 Siapa peduli anggapan mereka? 314 00:20:25,120 --> 00:20:26,640 Ayolah, ada pesta dan... 315 00:20:26,720 --> 00:20:29,840 jika kita akan terdampar dengan pecundang ini selama musim panas, 316 00:20:29,920 --> 00:20:32,160 maka kita layak berpesta. 317 00:20:43,640 --> 00:20:44,760 Baik, Semuanya. 318 00:20:45,240 --> 00:20:47,960 Saatnya mengumumkan ratu kita! 319 00:20:50,760 --> 00:20:51,960 Suaranya sudah masuk 320 00:20:52,040 --> 00:20:54,000 dan kita punya pemenang. 321 00:20:55,520 --> 00:20:56,480 Tahun ini, 322 00:20:57,200 --> 00:21:00,160 Ratu dari Tengah Musim Panas adalah... 323 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 Amber! 324 00:21:14,880 --> 00:21:15,840 Apa kataku? 325 00:21:15,920 --> 00:21:17,480 Amber pasti menang. 326 00:21:18,520 --> 00:21:20,320 Selamat, Amber. 327 00:21:20,400 --> 00:21:22,360 Ini masih belum berakhir. 328 00:21:27,520 --> 00:21:29,880 Terima kasih, Semuanya. 329 00:21:30,440 --> 00:21:32,120 Ini sangat berarti besar. 330 00:21:32,680 --> 00:21:35,400 Aku tahu malam ini akan jadi luar biasa. 331 00:21:36,120 --> 00:21:37,840 Jangan ke mana-mana, 332 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 karena nanti... 333 00:21:40,040 --> 00:21:42,080 dia akan mengumumkan... 334 00:21:43,080 --> 00:21:44,240 raja kita! 335 00:21:53,000 --> 00:21:54,040 Itu cocok padamu. 336 00:21:54,480 --> 00:21:55,560 Terima kasih. 337 00:21:58,040 --> 00:21:59,760 Ini bukan soal siapa rajanya. 338 00:22:02,480 --> 00:22:03,880 Ini soal siapa rajanya. 339 00:22:05,480 --> 00:22:07,080 Sudah kubilang belum usai. 340 00:22:12,920 --> 00:22:13,760 Tidak. 341 00:22:20,040 --> 00:22:20,960 Ayolah! 342 00:22:28,120 --> 00:22:30,280 Sampai kapan kita berdiri di sini? 343 00:22:31,960 --> 00:22:34,400 Tahun lalu, berakhir cukup larut. 344 00:22:39,920 --> 00:22:41,640 Aku sudah lama melakukan ini. 345 00:22:42,240 --> 00:22:44,200 Banyak anak baik tahun ini. 346 00:22:44,280 --> 00:22:45,440 Ya. 347 00:22:46,680 --> 00:22:47,680 Aku yakin kita bisa... 348 00:22:48,440 --> 00:22:49,400 ambil risiko... 349 00:22:49,840 --> 00:22:51,160 dan membiarkan mereka. 350 00:22:52,000 --> 00:22:54,040 Aku bisa mengajarimu main gitar. 351 00:23:09,840 --> 00:23:11,320 Hei. 352 00:23:11,800 --> 00:23:14,760 Aku punya tawaran untukmu. Mau pergi dari sini? 353 00:23:15,960 --> 00:23:17,440 Mau kutunjukkan sesuatu. 354 00:23:19,000 --> 00:23:19,880 Di hutan? 355 00:23:43,840 --> 00:23:45,640 Hal terbaik dari tumbuh dewasa 356 00:23:45,720 --> 00:23:49,080 adalah akhirnya punya kekuatan untuk mewujudkan impianmu. 357 00:23:51,440 --> 00:23:53,560 Tapi jika mimpi itu direnggut, 358 00:24:06,520 --> 00:24:08,280 bersiaplah untuk mimpi buruk. 359 00:24:24,160 --> 00:24:25,520 Terjemahan subtitle oleh Ryan S