1 00:00:14,400 --> 00:00:18,160 Když jsme mladé, lidé často říkají holčičkám princezny. 2 00:00:21,960 --> 00:00:23,760 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,440 Ale k čemu je být princeznou, 4 00:00:26,520 --> 00:00:28,720 pokud se z vás nestane královna? 5 00:01:21,440 --> 00:01:22,880 Dobré ráno, Alex. Jak se máš? 6 00:01:23,640 --> 00:01:24,480 Fajn. 7 00:01:25,920 --> 00:01:27,760 Od kdy se zajímáš, jak se někdo má? 8 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 No, nezajímám. 9 00:01:29,560 --> 00:01:30,880 Ale myslela sis, že ano, viď? 10 00:01:31,600 --> 00:01:32,960 Vracím se do hry. 11 00:02:07,840 --> 00:02:09,240 Hele, 11 hodin. 12 00:02:10,120 --> 00:02:12,760 - Ne, Brene, je tak devět. - Brácho, na 11 hodinách. 13 00:02:13,520 --> 00:02:15,240 Je mi fuk, co si myslí. 14 00:02:16,120 --> 00:02:18,360 Peregrine Island má talent! 15 00:02:21,320 --> 00:02:22,440 Hele, zabírám si Amber. 16 00:02:23,480 --> 00:02:24,920 Myslím, že takhle to nefunguje. 17 00:02:25,000 --> 00:02:25,840 Kámo... 18 00:02:26,400 --> 00:02:28,360 - já si ji zabral. - Dobře, je jen tvoje. 19 00:02:28,440 --> 00:02:31,040 Teď už jen musíme najít někoho pro tebe. 20 00:02:33,200 --> 00:02:34,040 Jo? 21 00:02:35,000 --> 00:02:36,880 Paráda, teď můžeme na dvojité rande. 22 00:02:38,400 --> 00:02:41,840 Talíře do dřezů, prosím. 23 00:02:42,840 --> 00:02:45,800 A pak se k nám přidejte a vyslechněte vzrušující oznámení. 24 00:02:50,000 --> 00:02:50,840 Páni! 25 00:02:51,440 --> 00:02:54,440 Amber možná bude mít na těchhle svalech pořádnou konkurenci. 26 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 Nebude trochu moc náročná? 27 00:02:57,240 --> 00:02:58,360 Brácho, víš, co se říká. 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,480 Sexy, chytrá... 29 00:03:01,120 --> 00:03:01,960 příčetná. 30 00:03:02,440 --> 00:03:03,280 Vyber si dvě. 31 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 A Mia je šíleně sexy. 32 00:03:10,560 --> 00:03:14,080 Dobrá, trocha nudných záležitostí před hlavní událostí. 33 00:03:15,640 --> 00:03:18,320 - Někdo si bere věci z lékárničky. - Páni. 34 00:03:18,400 --> 00:03:20,600 Ano a taky se nám ztrácí jídlo. 35 00:03:21,240 --> 00:03:24,360 Žádné noční svačinky v chatkách, prosím. 36 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 Dobrá a teď zábava. 37 00:03:27,960 --> 00:03:28,880 Dnes ráno... 38 00:03:29,240 --> 00:03:30,800 bude orientační běh 39 00:03:31,040 --> 00:03:33,000 a pak, dnes večer... 40 00:03:33,640 --> 00:03:34,480 Virbl, prosím. 41 00:03:35,720 --> 00:03:39,240 Bude naše párty na oslavu slunovratu! 42 00:03:40,160 --> 00:03:44,280 Místní tradice, jde o čas znovuzrození a obnovy, 43 00:03:44,360 --> 00:03:47,280 slaví se hostinou a maškarním bálem. 44 00:03:47,760 --> 00:03:50,040 Máme hotdogy a... 45 00:03:51,400 --> 00:03:54,640 výtvarnou dílnu, takže si budete moct vyrobit vlastní masky. 46 00:03:54,720 --> 00:03:55,560 Ano! 47 00:03:58,160 --> 00:03:59,000 A... 48 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 také budeme korunovat... 49 00:04:03,000 --> 00:04:04,560 královnu slunovratu. 50 00:04:05,720 --> 00:04:08,840 Uvědomujete si, že povzbuzování dívek k soupeření o nesmyslnou trofej 51 00:04:08,920 --> 00:04:10,840 jen povzbuzuje genderové předsudky? 52 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 Máme něco i pro chlapce, Alex. 53 00:04:13,320 --> 00:04:17,360 Naše královna si vybere... svého krále. 54 00:04:18,400 --> 00:04:22,400 A tenhle heteronormativní dvořící rituál to nějak vylepšuje? 55 00:04:23,920 --> 00:04:24,760 Jo, bude to... 56 00:04:25,600 --> 00:04:26,440 zábava. 57 00:04:27,520 --> 00:04:30,440 Potřebujeme ale pár dobrovolníků, kteří by pomohli vše připravit. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,760 Takže, hlaste se u mě. 59 00:04:33,440 --> 00:04:37,800 A popřemýšlejte, koho chcete za svoji královnu. 60 00:04:44,520 --> 00:04:47,120 Tak kvůli tomuhle ta změna a náhlá přátelskost. 61 00:04:47,320 --> 00:04:48,880 Ze včelí královny královnou Miou? 62 00:04:49,200 --> 00:04:50,080 Prosím tě. 63 00:04:50,480 --> 00:04:53,600 Účast v soutěžích popularity je čistě pro snaživce. 64 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 Já nechci vyhrát. 65 00:04:56,800 --> 00:04:58,120 Jen chci, aby Amber prohrála. 66 00:04:59,360 --> 00:05:01,320 Takže potřebuju někoho, kdo ji může porazit. 67 00:05:07,920 --> 00:05:11,160 Řeknu všem, že musí hlasovat pro tebe. 68 00:05:12,880 --> 00:05:17,200 Ahoj, Mio. Chystám osvětlení na párty, a potřebuju ty nejlepší a nejchytřejší 69 00:05:17,680 --> 00:05:20,960 Nech mě hádat. Chceš, abych ti rozjasnila den? 70 00:05:21,040 --> 00:05:22,880 Něco takového. Stačí cvaknout vypínačem. 71 00:05:24,120 --> 00:05:25,160 Je to lákavé. 72 00:05:26,400 --> 00:05:27,960 Ale... zrovna mám něco rozpracované. 73 00:05:28,360 --> 00:05:31,920 Možná se uvidíme později, až bude čas to rozbalit. 74 00:05:37,880 --> 00:05:39,800 - Ne, já... - Ta druhá koruna ti slušela víc. 75 00:05:39,920 --> 00:05:41,560 Nemyslím, že můžu... Ty myslíš? 76 00:05:41,640 --> 00:05:43,360 - Jo. - Měla bych to zkusit? 77 00:05:43,440 --> 00:05:44,720 Rozhodně. Vyhraješ. 78 00:06:21,080 --> 00:06:22,120 Ahoj. 79 00:06:22,600 --> 00:06:25,880 - Promiň, nechtěla jsem tě vyděsit. - V pohodě, já jen... 80 00:06:27,640 --> 00:06:29,120 Proč sedíš na stromě? 81 00:06:30,360 --> 00:06:31,800 Kdo by nechtěl sedět na stromě? 82 00:06:38,520 --> 00:06:40,800 Máš pravdu. Sezení na stromech je fajn. 83 00:06:41,640 --> 00:06:42,480 Říkala jsem to. 84 00:06:44,520 --> 00:06:45,360 Já jsem Kvítko. 85 00:06:45,960 --> 00:06:47,400 A ano, je to mé skutečné jméno. 86 00:06:47,960 --> 00:06:48,920 Já jsem Alex. 87 00:06:50,440 --> 00:06:53,080 Jak to, že jsi tady a ne v táboře na přípravách slunovratu? 88 00:06:53,160 --> 00:06:56,360 Řekla jsem, že nasbírám květiny na girlandy na párty. 89 00:06:57,400 --> 00:07:01,400 Promiň, ale Kvítko toulající se lesem a sbírající květiny? 90 00:07:01,480 --> 00:07:04,720 Já vím, já vím. Povídej mi o nominativním determinismu. 91 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 Když ti jméno předurčí osud. 92 00:07:07,160 --> 00:07:08,400 Já vím, co to znamená. 93 00:07:17,520 --> 00:07:18,400 A co ty? 94 00:07:19,640 --> 00:07:21,200 Proč ses tu toulala ty? 95 00:07:23,240 --> 00:07:24,320 Ztratila jsi něco? 96 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Jen rozum. 97 00:07:28,200 --> 00:07:32,400 Je tu podivná prasklina v zemi. Jako by si něco prorvalo cestu ven. 98 00:07:34,160 --> 00:07:36,080 A včera jsem slyšela divné vrčení. 99 00:07:36,400 --> 00:07:37,280 To zní děsivě. 100 00:07:39,760 --> 00:07:40,600 Chci to vidět. 101 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 Až skončíme se světly, měli bychom si zařídit masky. 102 00:07:48,000 --> 00:07:49,560 Jo, chlape. To dáme. 103 00:07:52,160 --> 00:07:53,400 Při práci se člověk zapotí. 104 00:07:58,760 --> 00:08:01,120 Ona na ten míček fakt šlápla! 105 00:08:04,440 --> 00:08:06,880 Šílící holka z pikniku. Můžu ti nějak pomoct? 106 00:08:07,440 --> 00:08:08,400 Jsem Mia. 107 00:08:08,680 --> 00:08:11,040 A ne, já přišla kouknout, jestli můžu pomoct tobě. 108 00:08:11,840 --> 00:08:12,680 Není třeba. 109 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 Nemyslela jsem s jídlem. 110 00:08:15,280 --> 00:08:16,320 Můžeme si promluvit? 111 00:08:32,800 --> 00:08:34,360 Jak jde kampaň? 112 00:08:35,280 --> 00:08:36,560 Na královnu slunovratu. 113 00:08:37,680 --> 00:08:38,520 Jo, jasně. 114 00:08:38,840 --> 00:08:42,360 Plesnivá koruna z chrastí a možnost vybrat si dětinského kluka jako krále? 115 00:08:43,080 --> 00:08:45,000 Mám přítele a on... 116 00:08:45,080 --> 00:08:46,680 Jo, jo, Stefan, chlapec z vysoké. 117 00:08:47,800 --> 00:08:50,760 Já tě ale viděla obcházet tábor a sem tam zastavovat a povídat si. 118 00:08:51,840 --> 00:08:53,280 Ty tu plesnivou korunu chceš. 119 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 Zdá se, že toho o mně hodně víš. Píšeš knihu? 120 00:08:56,640 --> 00:08:57,920 Přesně to bych řekla já. 121 00:08:59,360 --> 00:09:03,640 - Znám tě, protože jsem ty. - Tak proč nechceš být královna? 122 00:09:03,960 --> 00:09:05,080 Já Amber porazit nemůžu. 123 00:09:05,840 --> 00:09:08,080 Ne po tom, co sehrála divadlo se shozením do řeky. 124 00:09:08,440 --> 00:09:10,160 No, tak to máš asi smůlu. 125 00:09:12,560 --> 00:09:13,800 Ty ji taky nemůžeš porazit. 126 00:09:17,360 --> 00:09:19,920 Amber se pořád veze na vlně z párty na útesu. 127 00:09:20,800 --> 00:09:21,960 Nebudeš mít dost hlasů. 128 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 Já ti ale můžu pomoct je získat. 129 00:09:26,080 --> 00:09:28,440 Děláš to jen, aby Amber prohrála? 130 00:09:29,640 --> 00:09:31,160 To je tak ubohé. 131 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 Líbí se mi to. 132 00:09:35,640 --> 00:09:36,840 Předveď královnu. 133 00:09:43,640 --> 00:09:45,320 - Jde to, Brendane? - Jo. 134 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 Jenna měla pravdu. 135 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 Vážně pěkný břišáky. 136 00:09:53,640 --> 00:09:55,160 Neprozraď, že jsem to řekla, ale... 137 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 prý se hodí pro krále. 138 00:10:05,680 --> 00:10:06,800 Deve, slyšels to? 139 00:10:08,040 --> 00:10:11,400 Nejspíš to nic není. Nebo jen jezevčí nora, jak říkal Dave. 140 00:10:11,960 --> 00:10:12,800 Jo? 141 00:10:13,480 --> 00:10:15,760 Nebo by to mohlo být moře rezonující skrz zlom. 142 00:10:15,960 --> 00:10:18,480 Jo. To by mohlo dávat smysl. 143 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 Co je to? 144 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Vypadá to jako zub. 145 00:10:36,120 --> 00:10:37,480 Lidský zub. 146 00:10:46,760 --> 00:10:47,600 Chceš pomoct? 147 00:10:49,560 --> 00:10:50,440 Jasně. 148 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 Slyšel jsem, že se hledá někdo na místo krále. 149 00:10:57,720 --> 00:10:58,760 Někdo vysoký... 150 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 pohledný... 151 00:11:01,320 --> 00:11:02,760 kdo na benchi zvládne 100 kilo. 152 00:11:03,760 --> 00:11:04,600 Nějaké nápady? 153 00:11:05,600 --> 00:11:09,960 Tak já ti to ulehčím. Představ si tohle všechno s korunou... 154 00:11:10,040 --> 00:11:12,600 Brendane, není jisté, že budu královnou. 155 00:11:13,120 --> 00:11:14,560 Vybírá se z celého tábora lidí. 156 00:11:15,000 --> 00:11:17,680 Ale... Teda jako jo, někdo možná bude hlasovat pro Jennu. 157 00:11:18,080 --> 00:11:19,760 - Jennu? - Jo, Jennu. 158 00:11:20,120 --> 00:11:23,600 Řekl jsem jí, že může vést kampaň, jak chce, ale já jsem pro královnu Amber. 159 00:11:27,760 --> 00:11:29,640 Mohla by to být fosílie, že? Nebo... 160 00:11:30,720 --> 00:11:31,960 veverčí zub. 161 00:11:32,120 --> 00:11:34,800 Já nevím, veverčí zubařinu jsem trochu zanedbávala. 162 00:11:35,400 --> 00:11:36,680 Tohle se ti bude líbit. 163 00:11:36,920 --> 00:11:41,000 Třeba tu žili paleolitičtí lovci a jeden z nich tam byl pohřben. 164 00:11:41,560 --> 00:11:42,960 A pak, o stovky let později, 165 00:11:43,040 --> 00:11:46,880 prorostl strom přímo jeho hrobem a vytlačil jeho zub jako sedmikrásku. 166 00:11:47,800 --> 00:11:48,680 Jo, líbí se mi to. 167 00:11:49,400 --> 00:11:52,800 - Zní to uvěřitelně. - Miluješ racionální vysvětlení, že? 168 00:11:53,920 --> 00:11:56,560 Záhady a zázraky už tak moc ráda nemáš. 169 00:11:57,520 --> 00:11:58,840 To je ale ta zábavná část. 170 00:12:00,000 --> 00:12:00,840 Co? 171 00:12:01,520 --> 00:12:02,480 Děsivá stará budova. 172 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Víc zábavy. 173 00:12:12,000 --> 00:12:12,840 Ahoj. 174 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 Jsi Julia, že? 175 00:12:16,680 --> 00:12:17,520 Jenna. 176 00:12:18,200 --> 00:12:20,040 Jako v: „Ať žije královna Jenna.“ 177 00:12:20,480 --> 00:12:23,960 - Kandiduješ na královnu. - Kandidatura by znamenala, že se snažím. 178 00:12:24,880 --> 00:12:27,240 - Co chceš? - Popřát ti štěstí. 179 00:12:28,440 --> 00:12:29,840 Hodně si věříš. 180 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Jen se chovám přirozeně. 181 00:12:32,680 --> 00:12:34,960 Táta vždycky říkal, že jsem se narodila pro pódium. 182 00:12:35,360 --> 00:12:38,320 Každopádně můžeš přestat s tím nenápadným výslechem. 183 00:12:38,920 --> 00:12:40,280 Vím, že taky kandiduješ. 184 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 - Tak bych to neřekla. - Jasně. 185 00:12:43,040 --> 00:12:45,880 A myslíš si, že tě budou všichni volit, protože jsi tak úžasná. 186 00:12:48,080 --> 00:12:49,440 Ať vyhraje ta nejlepší žena. 187 00:12:52,920 --> 00:12:54,000 Tak pěkně v klidu. 188 00:12:54,720 --> 00:12:58,120 S jídlem jsi odvedla skvělou práci. Byla bych nerada, kdybys byla zklamaná. 189 00:12:58,960 --> 00:12:59,800 Konec konců... 190 00:13:00,800 --> 00:13:02,400 je důležité se zúčastnit. 191 00:13:10,920 --> 00:13:11,760 Úkryt čarodějnice. 192 00:13:12,360 --> 00:13:13,720 Vězení s nejvyšší ostrahou. 193 00:13:13,920 --> 00:13:16,280 Tajný vchod do Bradavic. 194 00:13:16,360 --> 00:13:18,160 Základna satanistického kultu. 195 00:13:18,840 --> 00:13:20,680 Máš samé ďábelské nápady. 196 00:13:20,760 --> 00:13:22,640 Proč by to nemohlo být něco zábavného? 197 00:13:22,720 --> 00:13:23,960 Tohle ti připadá zábavné? 198 00:13:26,080 --> 00:13:27,600 Důležité je to, co je uvnitř. 199 00:13:28,240 --> 00:13:30,880 To, co tu máme, je naše vlastní malá skrýš. 200 00:13:31,480 --> 00:13:34,120 Vsadím se, že nikdo jiný neví, že existuje. 201 00:13:34,440 --> 00:13:36,440 Jako dítě jsi měla tajný úkryt na stromě, že? 202 00:13:36,520 --> 00:13:37,360 A ty ne? 203 00:13:37,440 --> 00:13:38,320 Tajnou půdu. 204 00:13:39,080 --> 00:13:40,920 Moje tajná půda měla samozřejmě dveře. 205 00:13:41,960 --> 00:13:44,520 Ale vážně, co je to s tím ostrovem? 206 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 Kdo ti plivnul do jídla? 207 00:13:55,240 --> 00:13:56,560 Amber půjde ke dnu. 208 00:13:57,120 --> 00:13:58,720 Myslela jsem, že jsi manipulativní... 209 00:13:59,560 --> 00:14:01,360 Ale ona je mnohem horší. 210 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Já totiž svoji moc využívám ke konání dobra. 211 00:14:05,760 --> 00:14:07,160 No, menšího zla. 212 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 Kdo si myslí, že je? 213 00:14:09,280 --> 00:14:13,360 Říkala jsem ti to. Takhle to dělá. Nenech ji tě vytočit. 214 00:14:14,760 --> 00:14:17,200 Přesvědčila jsem hipstery, sportovkyně 215 00:14:17,280 --> 00:14:19,640 a většinu samotářů, aby hlasovali pro tebe. 216 00:14:20,680 --> 00:14:21,800 Myslím, že to zvládneme. 217 00:14:25,440 --> 00:14:26,400 Takže co teď? 218 00:14:27,200 --> 00:14:28,040 Teď... 219 00:14:28,480 --> 00:14:30,400 tě ustrojíme jako královnu. 220 00:14:30,600 --> 00:14:32,440 No, to nebude nic těžkého. 221 00:14:33,280 --> 00:14:36,080 Hele, jak to vidíš večer? Modrá košile, co? 222 00:14:36,160 --> 00:14:39,000 Neřeš košile. Podívej, co jsem zrovna našel ve skladišti. 223 00:14:39,680 --> 00:14:43,360 Jo, byly sice špinavé, ale když jsem vybral pavouky, ujdou. 224 00:14:43,840 --> 00:14:46,320 Jo, no, já si ji brát nebudu. Už jsem nám sehnal tyhle. 225 00:14:46,840 --> 00:14:49,920 Kámo, jsou se třpytkama. Myslel jsem, že chceš zaujmout Kayleigh. 226 00:14:50,600 --> 00:14:53,720 Jo. Můžeš si vzít vlka. Podívej se na něj. 227 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 Král džungle. 228 00:14:55,840 --> 00:14:56,800 To je lev. 229 00:14:57,640 --> 00:15:01,040 Víš ty co? Fajn, jak chceš. Posluž si. Uvidíme, kdo bude vypadat blbě. 230 00:15:01,360 --> 00:15:03,880 Mimochodem, super košile. Zvýrazňuje ti oči. 231 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 Nechápu to. 232 00:15:06,320 --> 00:15:07,880 Musí být nějaká cesta dovnitř. 233 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Poznáváš to? 234 00:15:16,400 --> 00:15:17,480 Paráda. 235 00:15:17,560 --> 00:15:19,760 Chci se zbavit posedlosti jednou podivnou záhadou 236 00:15:19,840 --> 00:15:21,080 a místo toho mám dvě další. 237 00:15:21,920 --> 00:15:24,360 - Z tohohle zešílíš, že? - Jak to, že tebe to netrápí? 238 00:15:24,600 --> 00:15:27,160 Už jsem říkala, život je zábavnější s trochou záhad. 239 00:15:27,800 --> 00:15:29,680 Pojďme zpátky. Nechci přijít o párty. 240 00:15:30,040 --> 00:15:31,880 Jasně. Záhada číslo čtyři, 241 00:15:32,040 --> 00:15:35,680 proč se můžou všichni zvencnout kvůli koruně z klacíků a třpytek. 242 00:16:03,160 --> 00:16:06,920 Nemá smysl dělat teatrální nástup, když dorazíme až po párty. 243 00:16:07,200 --> 00:16:09,080 Klid. Dokonalost nejde uspěchat. 244 00:16:13,280 --> 00:16:15,600 Tak jo, Glindo, můžeš puknout závistí. 245 00:16:15,880 --> 00:16:16,720 Co myslíš? 246 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 Pojďme Amber setřít úsměv z tváře. 247 00:16:31,400 --> 00:16:34,200 - Kruci, nic nevidím. - Tak si ji sundej. 248 00:16:36,440 --> 00:16:37,640 Ale co budu... 249 00:16:47,080 --> 00:16:48,280 Kde je tábornice Barbie? 250 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 Hlasování začíná asi za dvě minuty. 251 00:16:50,880 --> 00:16:53,680 Klid, vše hraje v náš prospěch. 252 00:16:53,760 --> 00:16:56,920 Mohla by přijet na jednorožci a stejně bychom vyhrály. 253 00:16:57,960 --> 00:17:00,880 Ty šaty snad nemyslí vážně. 254 00:17:02,080 --> 00:17:04,840 Kdo si vozí flitrové šaty na letní tábor? 255 00:17:07,040 --> 00:17:08,680 Až moc tlačí na pilu. 256 00:17:16,000 --> 00:17:17,360 Dámy a pánové... 257 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 hlasování je zahájeno. 258 00:17:20,120 --> 00:17:22,600 Máte půl hodiny, abyste si vybrali královnu. 259 00:17:32,960 --> 00:17:34,440 Dobře, ty máš poslední obchůzku. 260 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Já udělám Marii Antoinettu a rozdám jim koláče zdarma. 261 00:17:37,520 --> 00:17:39,080 Vážně? Marie Antoinetta? 262 00:17:39,520 --> 00:17:40,880 To je tvá představa vítězství? 263 00:17:40,960 --> 00:17:43,640 Je to královna a módní ikona. 264 00:17:43,800 --> 00:17:45,240 Všechno ostatní jsou detaily. 265 00:17:48,160 --> 00:17:49,600 Hlasujte pro Jennu. 266 00:17:52,440 --> 00:17:54,000 Ahoj. Hlasuj pro Jennu. 267 00:17:55,760 --> 00:17:56,600 Vážně? 268 00:17:57,360 --> 00:17:58,440 Hlasujte pro Jennu. 269 00:17:59,120 --> 00:18:01,840 Tady máte, dámy. Věřím, že se rozhodnete správně. 270 00:18:03,160 --> 00:18:05,000 Ahoj. Hlasuj pro Jennu. 271 00:18:06,560 --> 00:18:07,480 Nemáš zač. 272 00:18:11,400 --> 00:18:12,560 Hlasuj pro Jennu. 273 00:18:14,000 --> 00:18:14,920 Dělala jsem je sama. 274 00:18:26,080 --> 00:18:27,120 Ahoj, kluci. 275 00:18:43,480 --> 00:18:44,400 Amber... 276 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 má oblíbená zákaznice. Dort? 277 00:18:49,720 --> 00:18:50,800 Tohle bych nejedla. 278 00:18:54,320 --> 00:18:55,520 Vypadá to shnile. 279 00:19:10,520 --> 00:19:11,360 Nejezte to! 280 00:19:12,440 --> 00:19:14,480 - Nejezte to! - Jenno, co to děláš? 281 00:19:22,000 --> 00:19:23,200 Jenno! 282 00:19:36,960 --> 00:19:38,120 Nech mě být, dobře? 283 00:19:39,880 --> 00:19:42,880 Já vím, že jsem to zkazila, ale je mi to fuk. Nech mě být. 284 00:19:43,680 --> 00:19:45,080 Jenno, co se stalo? 285 00:19:46,320 --> 00:19:47,800 Myslíš, že jsem šílená. 286 00:19:47,880 --> 00:19:49,480 Nemyslím, že jsi šílená. 287 00:19:50,040 --> 00:19:52,080 Myslím, že ses chovala trochu šíleně. 288 00:19:53,240 --> 00:19:54,400 To jídlo. Vypadalo... 289 00:19:55,560 --> 00:19:56,440 Já nevím. 290 00:19:57,160 --> 00:19:58,240 Asi se mi to jen zdálo. 291 00:19:59,280 --> 00:20:00,720 Nikdy dřív se mi to nestalo. 292 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Asi mám... 293 00:20:03,120 --> 00:20:04,680 nízký krevní cukr nebo co. 294 00:20:07,040 --> 00:20:07,880 Hele. 295 00:20:08,640 --> 00:20:10,280 Dneska toho bylo hodně. O nic nejde. 296 00:20:10,680 --> 00:20:11,640 Ale jde. 297 00:20:12,400 --> 00:20:13,360 Prohrály jsme. 298 00:20:14,520 --> 00:20:16,600 A všichni si teď myslí, že jsem cvok. 299 00:20:22,840 --> 00:20:24,120 Koho zajímá, co si myslí? 300 00:20:25,120 --> 00:20:26,640 No tak, máme párty 301 00:20:26,720 --> 00:20:29,840 a když už máme protrpět celé léto s těmi ubožáky, 302 00:20:29,920 --> 00:20:32,160 tak si párty zasloužíme. 303 00:20:43,920 --> 00:20:45,040 Tak jo, všichni. 304 00:20:45,640 --> 00:20:47,960 Je čas oznámit naši královnu. 305 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 Hlasy jsou sečteny 306 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 a máme vítězku. 307 00:20:55,600 --> 00:20:56,560 Letošní... 308 00:20:57,200 --> 00:21:00,160 královnou slunovratu je... 309 00:21:07,600 --> 00:21:08,640 Amber! 310 00:21:15,160 --> 00:21:17,480 Co jsem říkala? Amber vyhrála. 311 00:21:18,640 --> 00:21:20,360 Gratuluji, Amber. 312 00:21:20,440 --> 00:21:22,360 Není po všem, dokud není po všem. 313 00:21:27,600 --> 00:21:29,880 Děkuji vám všem. 314 00:21:30,520 --> 00:21:32,120 Moc to pro mě znamená. 315 00:21:32,680 --> 00:21:35,400 Vím, že dnešek bude úžasný. 316 00:21:36,600 --> 00:21:37,880 Ano, nepřestávejte se těšit... 317 00:21:38,560 --> 00:21:39,440 protože později... 318 00:21:40,200 --> 00:21:42,080 nám oznámí... 319 00:21:43,080 --> 00:21:44,240 našeho krále! 320 00:21:53,000 --> 00:21:53,920 Sluší ti. 321 00:21:54,640 --> 00:21:55,560 Díky. 322 00:21:58,120 --> 00:21:59,640 Nejde o to, kdo je královna. 323 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 Jde o to, kdo je král. 324 00:22:05,600 --> 00:22:07,080 Říkala jsem ti, že není po všem. 325 00:22:12,920 --> 00:22:13,760 Ne. 326 00:22:20,040 --> 00:22:20,960 Tak jedem! 327 00:22:28,320 --> 00:22:30,280 Jak dlouho myslíš, že tu budeme muset stát? 328 00:22:31,960 --> 00:22:34,400 Loni končili dost pozdě. 329 00:22:40,160 --> 00:22:41,640 Tohle dělám už dlouho. 330 00:22:42,360 --> 00:22:44,200 Letos tu máme dobrou partu. 331 00:22:44,280 --> 00:22:45,440 Jo, jo. 332 00:22:46,920 --> 00:22:47,840 Určitě bychom mohli... 333 00:22:48,680 --> 00:22:49,640 trochu riskovat... 334 00:22:50,000 --> 00:22:51,160 a nechat je tu. 335 00:22:52,240 --> 00:22:54,040 Možná bych ti mohl dát tu lekci kytary. 336 00:23:10,080 --> 00:23:11,320 - Ahoj. - Ahoj. 337 00:23:12,200 --> 00:23:14,760 Mám pro tebe návrh. Chceš odsud vypadnout? 338 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 Chci ti něco ukázat. 339 00:23:19,440 --> 00:23:20,480 V lese? 340 00:23:44,120 --> 00:23:45,520 Nejlepší na dospívání je to, 341 00:23:45,600 --> 00:23:48,760 že konečně máte moc uskutečnit své sny. 342 00:23:51,440 --> 00:23:53,560 Ale pokud vám ty sny někdo ukradne... 343 00:24:06,520 --> 00:24:08,200 připravte se na noční můru. 344 00:24:21,400 --> 00:24:23,120 Překlad titulků: Tomáš Slavík