1 00:00:14,280 --> 00:00:18,440 ‫בצעירותנו, לעתים קרובות,‬ ‫יש הקוראים לילדות קטנות נסיכות.‬ 2 00:00:21,960 --> 00:00:23,880 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 3 00:00:23,960 --> 00:00:26,440 {\an8}‫אבל מה הטעם להפוך לנסיכה‬ 4 00:00:26,520 --> 00:00:28,720 {\an8}‫אלא אם תגדלי ותהפכי למלכה?‬ 5 00:01:21,360 --> 00:01:24,400 ‫בוקר טוב, אלכס, מה שלומך?‬ ‫-בסדר.‬ 6 00:01:25,960 --> 00:01:30,200 ‫ממתי אכפת לך מאחרים?‬ ‫-לא אכפת לי. אבל חשבת שכן, נכון?‬ 7 00:01:31,600 --> 00:01:33,080 ‫אני חוזרת לעניינים.‬ 8 00:02:07,840 --> 00:02:09,240 ‫היי, שעה 11.‬ 9 00:02:09,960 --> 00:02:11,160 ‫ברן, השעה תשע.‬ 10 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 ‫אחי, תסתכל בשעה 11.‬ 11 00:02:13,560 --> 00:02:15,440 ‫לא אכפת לי מה היא חושבת.‬ 12 00:02:16,120 --> 00:02:18,600 ‫לאי פרגרין יש כשרונות!‬ 13 00:02:21,360 --> 00:02:22,440 ‫היי, אמבר שלי.‬ 14 00:02:23,560 --> 00:02:25,960 ‫לא נראה לי שככה זה עובד.‬ ‫-אחי...‬ 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,360 ‫אמרתי.‬ ‫-בסדר, היא כולה שלך.‬ 16 00:02:28,680 --> 00:02:31,240 ‫עכשיו רק צריך למצוא מישהי בשבילך.‬ 17 00:02:33,240 --> 00:02:34,080 ‫כן?‬ 18 00:02:35,000 --> 00:02:36,880 ‫מושלם. נצא לדייט כפול.‬ 19 00:02:38,440 --> 00:02:41,840 ‫צלחות בקערות השטיפה, בבקשה.‬ 20 00:02:42,880 --> 00:02:45,920 ‫והצטרפו אלינו להודעות המרגשות של היום.‬ 21 00:02:50,080 --> 00:02:50,920 ‫וואו!‬ 22 00:02:51,480 --> 00:02:54,560 ‫לאמבר יש תחרות רצינית על השרירים של ברן.‬ 23 00:02:55,000 --> 00:02:58,560 ‫אין לה דרישות גבוהות?‬ ‫-אחי, אתה יודע מה אומרים.‬ 24 00:02:59,040 --> 00:03:00,600 ‫שווה, חכמה...‬ 25 00:03:01,120 --> 00:03:02,080 ‫שפויה.‬ 26 00:03:02,520 --> 00:03:03,400 ‫תבחר שתיים.‬ 27 00:03:03,960 --> 00:03:06,240 ‫ומיה היא שווה בטירוף.‬ 28 00:03:10,600 --> 00:03:14,080 ‫בסדר, קצת בעיות משמעת לפני האירוע המרכזי.‬ 29 00:03:15,520 --> 00:03:18,360 ‫מישהו גנב מערכת העזרה הראשונה.‬ ‫-וואו.‬ 30 00:03:18,440 --> 00:03:20,600 ‫כן, וגם אוכל נעלם.‬ 31 00:03:21,480 --> 00:03:24,360 ‫בלי נשנושים ליליים בבקתות, בבקשה.‬ 32 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 ‫בסדר, עכשיו לחלק המהנה.‬ 33 00:03:27,960 --> 00:03:28,880 ‫הבוקר...‬ 34 00:03:29,360 --> 00:03:30,800 ‫יהיו ניווטים,‬ 35 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 ‫ואז, הערב...‬ 36 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 ‫תופים, בבקשה.‬ 37 00:03:35,760 --> 00:03:39,240 ‫זו מסיבת אמצע הקיץ שלנו!‬ 38 00:03:40,320 --> 00:03:44,280 ‫במסורת המקומית,‬ ‫זה זמן של לידה מחדש והתחדשות,‬ 39 00:03:44,480 --> 00:03:47,280 ‫אותו נחגוג עם סעודה ונשף מסכות.‬ 40 00:03:47,760 --> 00:03:50,040 ‫יש לנו נקניקיות ו...‬ 41 00:03:51,400 --> 00:03:54,640 ‫שולחן אמנויות ומלאכה,‬ ‫בו תכינו מסכות משלכם.‬ 42 00:03:55,040 --> 00:03:55,880 ‫יש!‬ 43 00:03:58,200 --> 00:03:59,040 ‫ו...‬ 44 00:03:59,840 --> 00:04:01,600 ‫אנחנו גם נכתיר...‬ 45 00:04:02,920 --> 00:04:04,720 ‫את מלכת אמצע הקיץ שלנו.‬ 46 00:04:05,680 --> 00:04:08,880 ‫אתם מבינים שעידוד בנות‬ ‫למאבק על פרס חסר משמעות‬ 47 00:04:08,960 --> 00:04:12,760 ‫זו פעילות מגדרית ארכאית?‬ ‫-יש גם משהו לבנים, אלכס.‬ 48 00:04:13,320 --> 00:04:16,040 ‫המלכה שלנו תבחר...‬ 49 00:04:16,800 --> 00:04:17,920 ‫את המלך שלה.‬ 50 00:04:18,400 --> 00:04:22,400 ‫וטקס החיזור ההטרונורמטיבי הזה‬ ‫אמור לשפר את המצב?‬ 51 00:04:23,880 --> 00:04:24,960 ‫כן, זה יהיה...‬ 52 00:04:25,560 --> 00:04:26,440 ‫כיף.‬ 53 00:04:27,640 --> 00:04:30,680 ‫אבל אנחנו צריכים מתנדבים שיעזרו בארגון,‬ 54 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 ‫אז בואו אליי כדי להירשם.‬ 55 00:04:33,480 --> 00:04:37,800 ‫ותחשבו מי תרצו שתהיה המלכה שלכם.‬ 56 00:04:44,520 --> 00:04:48,880 ‫זו הסיבה למייקאובר והנחמדות.‬ ‫את רוצה להיות המלכה מיה?‬ 57 00:04:49,200 --> 00:04:50,040 ‫בחייך.‬ 58 00:04:50,440 --> 00:04:54,000 ‫השתתפות בתחרות פופולריות‬ ‫היא לאלה שמתאמצים מדי.‬ 59 00:04:54,160 --> 00:04:58,240 ‫אני לא רוצה לנצח, אני רק רוצה שאמבר תפסיד.‬ 60 00:04:59,240 --> 00:05:01,560 ‫אז אני צריכה מישהי שתנצח אותה.‬ 61 00:05:07,960 --> 00:05:11,160 ‫אני אגיד לכולם שהם חייבים להצביע לך.‬ 62 00:05:12,920 --> 00:05:17,760 ‫היי, מיה. אני אחראי התאורה במסיבה,‬ ‫אני צריך עזרה של צוות מעולה.‬ 63 00:05:17,840 --> 00:05:22,880 ‫ותן לי לנחש, אתה רוצה שאאיר את יומך?‬ ‫-משהו כזה, כן. שתלחצי על מתג.‬ 64 00:05:24,040 --> 00:05:25,080 ‫זה מפתה.‬ 65 00:05:26,400 --> 00:05:27,880 ‫אבל אני באמצע משהו.‬ 66 00:05:28,560 --> 00:05:31,920 ‫אולי נתראה אחר כך‬ ‫כשיגיע הזמן להדליק דברים.‬ 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 ‫לא...‬ ‫-הכתר הזה יפה לך יותר.‬ 68 00:05:40,080 --> 00:05:42,120 ‫לא חשבתי ש... נראה לך?‬ ‫-כן.‬ 69 00:05:42,200 --> 00:05:44,720 ‫שאתמודד עליו?‬ ‫-בטח. את תנצחי.‬ 70 00:06:21,120 --> 00:06:22,080 ‫היי.‬ 71 00:06:22,560 --> 00:06:26,200 ‫סליחה, לא התכוונתי להבהיל אותך.‬ ‫-זה בסדר, אני...‬ 72 00:06:27,640 --> 00:06:31,520 ‫למה את יושבת על עץ?‬ ‫-מי לא רוצה לשבת על עץ?‬ 73 00:06:38,520 --> 00:06:40,840 ‫את צודקת. זה טוב לשבת על עצים.‬ 74 00:06:41,640 --> 00:06:42,480 ‫אמרתי לך.‬ 75 00:06:44,520 --> 00:06:47,400 ‫אני פטל. וכן, זה השם האמיתי שלי.‬ 76 00:06:47,960 --> 00:06:48,920 ‫אני אלכס.‬ 77 00:06:50,520 --> 00:06:53,120 ‫למה את כאן ולא עושה צחוקים במחנה?‬ 78 00:06:53,200 --> 00:06:56,600 ‫אמרתי שאני אוספת פרחים‬ ‫כדי להכין זרים למסיבה.‬ 79 00:06:57,440 --> 00:07:01,360 ‫סליחה, אבל פטל מסתובבת ביער ואוספת פרחים?‬ 80 00:07:01,440 --> 00:07:04,720 ‫אני יודעת, אני יודעת. זה ממש יחסות של השם.‬ 81 00:07:05,920 --> 00:07:08,720 ‫כאשר שמך הוא גורלך.‬ ‫-אני יודעת מה זה.‬ 82 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 ‫מה איתך?‬ 83 00:07:19,680 --> 00:07:21,240 ‫למה את משוטטת?‬ 84 00:07:23,320 --> 00:07:25,680 ‫איבדת משהו?‬ ‫-רק את השפיות שלי.‬ 85 00:07:28,200 --> 00:07:32,480 ‫יש סדק מוזר באדמה.‬ ‫כאילו משהו זחל משם החוצה.‬ 86 00:07:34,200 --> 00:07:37,280 ‫ואתמול, שמעתי נהמות מוזרות.‬ ‫-נשמע מפחיד.‬ 87 00:07:39,720 --> 00:07:40,600 ‫אני רוצה לראות את זה.‬ 88 00:07:44,120 --> 00:07:46,920 ‫כשנסיים עם האורות, כדאי שנכין מסכות.‬ 89 00:07:48,000 --> 00:07:49,560 ‫כן, אחי. עוד מעט.‬ 90 00:07:52,240 --> 00:07:53,400 ‫חם כאן.‬ 91 00:07:58,960 --> 00:08:01,120 ‫היא ממש דרכה על הכדור!‬ 92 00:08:04,440 --> 00:08:06,880 ‫זו שהשתגעה בפיקניק. אפשר לעזור?‬ 93 00:08:07,440 --> 00:08:11,040 ‫שמי מיה. ולא, באתי לראות אם אוכל לעזור לך.‬ 94 00:08:11,760 --> 00:08:12,840 ‫אנחנו מסתדרים.‬ 95 00:08:13,240 --> 00:08:15,720 ‫לא התכוונתי עם האוכל. נוכל לדבר?‬ 96 00:08:32,840 --> 00:08:34,560 ‫איך מתקדם מסע הבחירות?‬ 97 00:08:35,280 --> 00:08:36,560 ‫למלכת אמצע הקיץ.‬ 98 00:08:37,680 --> 00:08:38,520 ‫כן, בטח.‬ 99 00:08:38,800 --> 00:08:42,720 ‫כתר זרדים מעופש והזדמנות לבחור למלך‬ ‫אחד מהבנים הילדותיים?‬ 100 00:08:43,000 --> 00:08:46,680 ‫יש לי חבר והוא...‬ ‫-כן, כן, סטפן שלומד בקולג'.‬ 101 00:08:47,840 --> 00:08:50,640 ‫אבל ראיתי אותך מדברת עם כל המחנה.‬ 102 00:08:51,920 --> 00:08:56,080 ‫את רוצה את הכתר הזה.‬ ‫-את יודעת עליי הרבה. את כותבת ספר?‬ 103 00:08:56,640 --> 00:09:01,800 ‫זה מה שאני הייתי אומרת.‬ ‫אני מכירה אותך, כי אני כמוך.‬ 104 00:09:02,200 --> 00:09:05,440 ‫אז למה את לא מתמודדת כמלכה?‬ ‫-לא אוכל לנצח את אמבר.‬ 105 00:09:05,840 --> 00:09:10,160 ‫לא אחרי שהיא התנהגה כאילו הפלתי אותה לנהר.‬ ‫-חבל בשבילך.‬ 106 00:09:12,440 --> 00:09:14,000 ‫גם את לא תנצחי אותה.‬ 107 00:09:17,280 --> 00:09:19,920 ‫אמבר עדיין מובילה אחרי המסיבה שלה.‬ 108 00:09:20,800 --> 00:09:24,520 ‫אין לך מספיק קולות.‬ ‫אבל אוכל לעזור לך להשיג אותם.‬ 109 00:09:26,120 --> 00:09:28,440 ‫תעשי זאת רק כדי שאמבר תפסיד?‬ 110 00:09:29,640 --> 00:09:31,160 ‫זה כל כך קטנוני.‬ 111 00:09:33,040 --> 00:09:34,080 ‫אני מתה על זה.‬ 112 00:09:35,640 --> 00:09:36,840 ‫קדימה, מלכה.‬ 113 00:09:43,640 --> 00:09:45,320 ‫הכול בסדר, ברנדן?‬ ‫-כן.‬ 114 00:09:49,320 --> 00:09:52,600 ‫ג'נה צדקה. באמת יש לך שרירי בטן נהדרים.‬ 115 00:09:53,600 --> 00:09:57,120 ‫אל תגיד שאמרתי לך,‬ ‫היא אמרה שהם כמו של מלך.‬ 116 00:10:05,600 --> 00:10:06,800 ‫דב, שמעת את זה?‬ 117 00:10:08,080 --> 00:10:11,560 ‫זה בטח שום דבר.‬ ‫או מאורת גירית, כמו שדייב אמר.‬ 118 00:10:12,000 --> 00:10:12,840 ‫כן?‬ 119 00:10:13,400 --> 00:10:16,400 ‫או שזה הים שמהדהד דרך קו שבר.‬ ‫-כן.‬ 120 00:10:17,080 --> 00:10:18,440 ‫זה הגיוני.‬ 121 00:10:29,600 --> 00:10:30,800 ‫מה זה?‬ 122 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 ‫נראה כמו שן.‬ 123 00:10:36,000 --> 00:10:37,360 ‫שן אנושית.‬ 124 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 ‫צריכה עזרה?‬ 125 00:10:49,560 --> 00:10:50,400 ‫בטח.‬ 126 00:10:54,600 --> 00:10:56,760 ‫אז שמעתי שיש דרישה מלך.‬ 127 00:10:57,720 --> 00:10:58,760 ‫מישהו גבוה...‬ 128 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 ‫נאה...‬ 129 00:11:01,240 --> 00:11:04,280 ‫ומרים 100 ק"ג. חשבת על מישהו?‬ 130 00:11:05,680 --> 00:11:10,120 ‫תרשי לי להקל עלייך.‬ ‫תדמייני את כל זה עם כתר.‬ 131 00:11:10,200 --> 00:11:14,560 ‫ברנדן, לא בטוח שאהיה מלכה.‬ ‫יש מחנה שלם לבחור ממנו.‬ 132 00:11:15,120 --> 00:11:18,720 ‫לא. כלומר, יש כאלה שאולי יצביעו לג'נה.‬ ‫-ג'נה?‬ 133 00:11:18,920 --> 00:11:19,760 ‫כן, ג'נה.‬ 134 00:11:20,040 --> 00:11:23,600 ‫אמרתי לה שתנסה לשכנע כמה שתרצה,‬ ‫אבל אני בצד של אמבר.‬ 135 00:11:27,680 --> 00:11:31,360 ‫זה יכול להיות מאובן, נכון?‬ ‫או... שן של סנאי.‬ 136 00:11:32,040 --> 00:11:36,680 ‫לא יודעת, אני לא מומחית ברפואת שיני סנאים.‬ ‫הנה משהו שתאהבי.‬ 137 00:11:36,760 --> 00:11:41,000 ‫אולי ציידים פליאוליתיים‬ ‫חיו על האי זה ואחד נקבר שם.‬ 138 00:11:41,480 --> 00:11:46,880 ‫ואז, מאות שנים אחר כך, עץ גדל דרך הקבר שלו‬ ‫והצמיח את שיניו כחינניות.‬ 139 00:11:47,760 --> 00:11:50,120 ‫אני אוהבת את זה. נשמע אפשרי.‬ 140 00:11:50,480 --> 00:11:52,960 ‫את אוהבת הסברים רציונליים, נכון?‬ 141 00:11:53,960 --> 00:11:58,840 ‫את פחות מתלהבת ממסתורין ופלא.‬ ‫אבל זה החלק הכיפי.‬ 142 00:12:00,040 --> 00:12:00,880 ‫מה?‬ 143 00:12:01,560 --> 00:12:02,880 ‫בניין ישן ומפחיד.‬ 144 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 ‫עוד כיף.‬ 145 00:12:12,080 --> 00:12:12,920 ‫היי.‬ 146 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 ‫שמך ג'וליה, נכון?‬ 147 00:12:16,600 --> 00:12:20,040 ‫ג'נה. כמו "כולם להריע למלכה ג'נה".‬ 148 00:12:20,360 --> 00:12:25,520 ‫את מנסה להיבחר כמלכה.‬ ‫-"מנסה" נשמע כאילו אני מתאמצת. מה את רוצה?‬ 149 00:12:26,280 --> 00:12:29,840 ‫לומר בהצלחה. את בטוחה מאוד בעצמך.‬ 150 00:12:30,400 --> 00:12:35,040 ‫אני עושה את מה שטבעי.‬ ‫האבות שלי אומרים שנולדתי לאור הזרקורים.‬ 151 00:12:35,520 --> 00:12:40,320 ‫בכל מקרה, תפסיקי את התשאול הסמוי.‬ ‫אני יודעת שגם את מנסה להיבחר.‬ 152 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 ‫לא הייתי מנסחת זאת כך.‬ ‫-בטח.‬ 153 00:12:43,080 --> 00:12:45,880 ‫ונראה לך שכולם יצביעו לך כי את כזו מדהימה.‬ 154 00:12:48,120 --> 00:12:49,760 ‫שהאישה הכי טובה תנצח.‬ 155 00:12:52,920 --> 00:12:54,080 ‫בלי רגשות טינה.‬ 156 00:12:54,600 --> 00:12:58,320 ‫עשית עבודה נהדרת עם האוכל.‬ ‫לא הייתי רוצה שתתאכזבי.‬ 157 00:12:58,960 --> 00:12:59,920 ‫אחרי הכול...‬ 158 00:13:00,800 --> 00:13:02,440 ‫מה שחשוב זו ההשתתפות.‬ 159 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 ‫מחבוא מכשפות.‬ 160 00:13:12,400 --> 00:13:13,720 ‫בית סוהר שמור.‬ 161 00:13:13,920 --> 00:13:16,280 ‫כניסה סודית להוגוורטס.‬ 162 00:13:16,360 --> 00:13:18,160 ‫מפקדה של כת שטנית.‬ 163 00:13:18,840 --> 00:13:22,640 ‫שלך כ"כ מרושעים.‬ ‫למה זה לא יכול להיות משהו כייפי?‬ 164 00:13:22,720 --> 00:13:24,040 ‫זה נראה לך כייפי?‬ 165 00:13:26,160 --> 00:13:30,880 ‫מה שחשוב זה מה שבפנים.‬ ‫מה שיש כאן זה מקום המסתור הקטן שלנו.‬ 166 00:13:31,560 --> 00:13:36,440 ‫מתערבת שאף אחד לא יודע שהוא קיים.‬ ‫-היה לך בית עץ סודי כילדה, לא?‬ 167 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 ‫לך לא?‬ ‫-עליית גג סודית.‬ 168 00:13:39,080 --> 00:13:40,920 ‫לעליית הגג שלי הייתה דלת.‬ 169 00:13:42,120 --> 00:13:44,520 ‫ברצינות, מה קורה עם האי הזה?‬ 170 00:13:53,000 --> 00:13:54,520 ‫מי עיצבן אותך?‬ 171 00:13:55,240 --> 00:13:58,720 ‫אמבר הולכת להפסיד.‬ ‫חשבתי שאת מניפולטיבית...‬ 172 00:13:59,600 --> 00:14:04,760 ‫אבל היא הרבה יותר גרועה.‬ ‫-זה כי אני משתמשת בכוחות שלי לדברים טובים.‬ 173 00:14:05,760 --> 00:14:07,160 ‫טוב, פחות מרושעים.‬ 174 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 ‫מי היא חושבת שהיא?‬ 175 00:14:09,320 --> 00:14:13,360 ‫אמרתי לך. זה מה שהיא עושה.‬ ‫אל תתני לה לאיים עלייך.‬ 176 00:14:14,680 --> 00:14:19,680 ‫שכנעתי את ההיפסטרים, הספורטיביות,‬ ‫ואת רוב המתבודדים להצביע בשבילך.‬ 177 00:14:20,680 --> 00:14:22,000 ‫אני חושבת שנצליח.‬ 178 00:14:25,440 --> 00:14:26,400 ‫אז מה עכשיו?‬ 179 00:14:27,240 --> 00:14:29,800 ‫עכשיו, נגרום לך להיראות כמו מלכה.‬ 180 00:14:30,600 --> 00:14:32,440 ‫טוב, זה לא יהיה קשה.‬ 181 00:14:33,200 --> 00:14:39,080 ‫היי, מה דעתך עליה להערב? חולצה כחולה, כן?‬ ‫-שכח מהחולצות, תראה מה מצאתי במחסן.‬ 182 00:14:39,600 --> 00:14:43,480 ‫הן היו מלוכלכות,‬ ‫אך ברגע שאוריד את העכבישים, לא רע.‬ 183 00:14:43,840 --> 00:14:46,680 ‫אני לא אחבוש אותן, הבאתי לנו את אלה.‬ 184 00:14:46,760 --> 00:14:50,160 ‫אחי, הן מנצנצות.‬ ‫חשבתי שתנסה להרשים את קיילי.‬ 185 00:14:50,640 --> 00:14:53,720 ‫כן, אתה תוכל להיות הזאב. תראה אותו.‬ 186 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 ‫מלך הג'ונגל.‬ 187 00:14:55,880 --> 00:14:56,800 ‫זה אריה.‬ 188 00:14:57,560 --> 00:15:01,040 ‫יודע מה? בסדר.‬ ‫איך שתרצה. נראה מי ייראה מטופש.‬ 189 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 ‫דרך אגב, חולצה נהדרת.‬ ‫מבליטה את העיניים שלך.‬ 190 00:15:04,520 --> 00:15:07,880 ‫אני לא מבינה. חייבת להיות דרך פנימה.‬ 191 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 ‫מזהה את זה?‬ 192 00:15:16,280 --> 00:15:20,480 ‫מושלם. התעוררתי עם אובססיה לדבר אחד‬ ‫ועכשיו יש עוד שניים.‬ 193 00:15:21,920 --> 00:15:24,520 ‫זה יטריף אותך, נכון?‬ ‫-איך זה לא מפריע לך?‬ 194 00:15:24,600 --> 00:15:27,480 ‫כמו שאמרתי, החיים מהנים יותר‬ ‫עם קצת מסתורין.‬ 195 00:15:27,720 --> 00:15:30,640 ‫בואי נחזור. אני לא רוצה לפספס את המסיבה.‬ ‫-כן.‬ 196 00:15:30,720 --> 00:15:35,680 ‫תעלומה מספר ארבע, למה כולם משתגעים‬ ‫בגלל כתר שעשוי מענפים ונצנצים?‬ 197 00:16:03,040 --> 00:16:07,000 ‫אין טעם לעשות כניסה מרשימה‬ ‫אם המסיבה תסתיים כשנגיע.‬ 198 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 ‫תירגעי. אסור לזרז שלמות.‬ 199 00:16:13,320 --> 00:16:15,600 ‫בסדר, גלינדה, תאכלי את הלב.‬ 200 00:16:15,960 --> 00:16:16,800 ‫מה דעתך?‬ 201 00:16:18,680 --> 00:16:21,680 ‫בואי נלך למחוק את החיוך מהפנים של אמבר.‬ 202 00:16:31,320 --> 00:16:34,200 ‫וואו, אני לא רואה.‬ ‫-פשוט תוריד אותה.‬ 203 00:16:36,480 --> 00:16:37,520 ‫ומה אחבוש...‬ 204 00:16:47,120 --> 00:16:50,560 ‫איפה ברבי המחנה?‬ ‫ההצבעה מתחילה בעוד שתי דקות.‬ 205 00:16:50,960 --> 00:16:53,680 ‫תירגעי, הסיכויים לגמרי לטובתנו.‬ 206 00:16:53,760 --> 00:16:57,080 ‫היא יכולה להגיע‬ ‫רכובה על חד קרן ועדיין ננצח.‬ 207 00:16:57,440 --> 00:17:00,880 ‫אוי, את צוחקת עליי עם השמלה הזו?‬ 208 00:17:02,440 --> 00:17:04,840 ‫מי מביאה פאייטים למחנה קיץ?‬ 209 00:17:06,560 --> 00:17:08,680 ‫היא מתאמצת יותר מדי.‬ 210 00:17:16,040 --> 00:17:17,360 ‫גבירותי ורבותי...‬ 211 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 ‫ההצבעה כעת פתוחה.‬ 212 00:17:20,120 --> 00:17:22,600 ‫יש לכם חצי שעה לבחור מלכה.‬ 213 00:17:32,880 --> 00:17:37,520 ‫בסדר, תעשי סיבוב אחרון.‬ ‫היה כמו מארי אנטואנט ואחלק עוגה חינם.‬ 214 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 ‫באמת? מארי אנטואנט?‬ ‫היא הרפרנס שלך לניצחון?‬ 215 00:17:41,160 --> 00:17:43,640 ‫היא מלכה ואייקון אופנה.‬ 216 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 ‫כל השאר לא חשוב.‬ 217 00:17:48,160 --> 00:17:49,600 ‫הצביעו לג'נה.‬ 218 00:17:52,320 --> 00:17:54,000 ‫שלום לך, תצביע לג'נה.‬ 219 00:17:55,880 --> 00:17:56,720 ‫באמת?‬ 220 00:17:57,360 --> 00:18:01,280 ‫תצביעו לג'נה.‬ ‫בבקשה, בנות. בטוחה שתבחרו נכון.‬ 221 00:18:02,960 --> 00:18:05,160 ‫שלום לך, תצביע לג'נה.‬ 222 00:18:06,760 --> 00:18:07,600 ‫בבקשה.‬ 223 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 ‫תצביעו לג'נה.‬ 224 00:18:14,000 --> 00:18:15,480 ‫הכנתי אותה בעצמי.‬ 225 00:18:26,080 --> 00:18:27,160 ‫היי, בנים.‬ 226 00:18:43,520 --> 00:18:44,400 ‫אמבר...‬ 227 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 ‫הלקוחה האהובה עליי. עוגה?‬ 228 00:18:49,640 --> 00:18:51,200 ‫לא הייתי אוכלת אותה.‬ 229 00:18:54,320 --> 00:18:55,520 ‫היא נראית רקובה.‬ 230 00:19:10,720 --> 00:19:13,080 ‫אל תאכלו אותה! אל תאכלו אותה!‬ 231 00:19:13,160 --> 00:19:14,480 ‫ג'נה, מה את עושה?‬ 232 00:19:22,000 --> 00:19:23,160 ‫ג'נה!‬ 233 00:19:36,880 --> 00:19:38,280 ‫תעזבי אותי במנוחה.‬ 234 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 ‫הרסתי הכול, אבל לא אכפת לי. תעזבי אותי.‬ 235 00:19:43,640 --> 00:19:45,080 ‫ג'נה, מה קרה?‬ 236 00:19:46,400 --> 00:19:49,640 ‫את תחשבי שאני משוגעת.‬ ‫-לא אחשוב שאת משוגעת.‬ 237 00:19:49,960 --> 00:19:52,200 ‫אני חושבת שהתנהגת כמו משוגעת.‬ 238 00:19:53,160 --> 00:19:54,480 ‫האוכל היה נראה...‬ 239 00:19:55,640 --> 00:19:58,200 ‫אני לא יודעת.כנראה דמיינתי את זה.‬ 240 00:19:59,240 --> 00:20:00,720 ‫זה מעולם לא קרה לי.‬ 241 00:20:01,760 --> 00:20:04,680 ‫בטח יש לי רמת סוכר נמוכה בדם או משהו.‬ 242 00:20:07,040 --> 00:20:10,280 ‫היי, היום היה מלחיץ מאוד. זה בסדר.‬ 243 00:20:10,640 --> 00:20:11,480 ‫זה לא.‬ 244 00:20:12,400 --> 00:20:16,520 ‫הפסדנו. ועכשיו כולם חושבים שאני מטורפת.‬ 245 00:20:22,760 --> 00:20:26,640 ‫למי אכפת מה הם חושבים? בואי, יש מסיבה,‬ 246 00:20:26,720 --> 00:20:32,160 ‫ואם נהיה תקועות עם המפסידנים האלה‬ ‫במשך כל הקיץ, אז מגיעה לנו מסיבה.‬ 247 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 ‫בסדר, כולם.‬ 248 00:20:45,560 --> 00:20:47,960 ‫הגיע הזמן להכריז על המלכה שלנו.‬ 249 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 ‫הקולות נספרו,‬ 250 00:20:52,200 --> 00:20:54,000 ‫ויש לנו מנצחת.‬ 251 00:20:55,520 --> 00:20:56,480 ‫השנה,‬ 252 00:20:57,320 --> 00:21:00,160 ‫מלכת אמצע הקיץ היא...‬ 253 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 ‫אמבר!‬ 254 00:21:15,160 --> 00:21:17,480 ‫מה אמרתי? אמבר מנצחת.‬ 255 00:21:18,680 --> 00:21:22,360 ‫ברכותיי, אמבר.‬ ‫-זה לא נגמר עד שזה נגמר.‬ 256 00:21:27,520 --> 00:21:29,880 ‫תודה לכולם.‬ 257 00:21:30,440 --> 00:21:32,120 ‫זה אומר כל כך הרבה.‬ 258 00:21:32,680 --> 00:21:35,400 ‫אני יודעת שהערב הולך להיות מדהים.‬ 259 00:21:36,600 --> 00:21:37,840 ‫ואל תלכו,‬ 260 00:21:38,600 --> 00:21:39,680 ‫כי מאוחר יותר,‬ 261 00:21:40,200 --> 00:21:42,080 ‫היא תכריז...‬ 262 00:21:43,080 --> 00:21:44,240 ‫על המלך שלנו!‬ 263 00:21:53,000 --> 00:21:53,920 ‫מתאים לך.‬ 264 00:21:54,480 --> 00:21:55,560 ‫תודה.‬ 265 00:21:58,040 --> 00:21:59,640 ‫זה לא חשוב מי המלכה.‬ 266 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 ‫חשוב מי המלך.‬ 267 00:22:05,560 --> 00:22:07,200 ‫אמרתי לך שזה לא נגמר.‬ 268 00:22:13,080 --> 00:22:13,920 ‫לא.‬ 269 00:22:20,040 --> 00:22:20,960 ‫קדימה!‬ 270 00:22:28,360 --> 00:22:30,280 ‫כמה זמן נצטרך לעמוד כאן?‬ 271 00:22:31,960 --> 00:22:34,400 ‫בשנה שעברה היא נגמרה מאוחר.‬ 272 00:22:40,120 --> 00:22:44,400 ‫אני עושה את זה הרבה זמן.‬ ‫יש לנו חבר'ה טובים השנה.‬ 273 00:22:44,480 --> 00:22:45,440 ‫כן, כן.‬ 274 00:22:46,880 --> 00:22:49,400 ‫אני בטוח שנוכל להסתכן...‬ 275 00:22:50,000 --> 00:22:51,080 ‫ולהניח להם.‬ 276 00:22:52,320 --> 00:22:54,040 ‫אולי אעשה לך שיעור גיטרה.‬ 277 00:23:10,120 --> 00:23:11,320 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 278 00:23:12,120 --> 00:23:14,760 ‫יש לי הצעה בשבילך. רוצה ללכת מכאן?‬ 279 00:23:16,360 --> 00:23:19,880 ‫אני רוצה להראות לך משהו.‬ ‫-ביער?‬ 280 00:23:44,040 --> 00:23:49,120 ‫הדבר הטוב בהתבגרות הוא שסוף סוף‬ ‫יש לכם את הכוח להגשים את חלומותיכם.‬ 281 00:23:51,400 --> 00:23:53,720 ‫אך אם חלומות אלה נלקחים מכם...‬ 282 00:24:06,520 --> 00:24:08,200 ‫תהיו מוכנים לסיוט.‬