1
00:00:13,360 --> 00:00:17,880
Cinq minutes après minuit,
et Mia passe déjà une mauvaise journée.
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,720
Elle peut donc s'y prendre de deux façons.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
Soit elle s'écroule devant tout le monde.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,520
Soit elle reprend le contrôle.
5
00:01:09,320 --> 00:01:11,160
- Bonsoir.
- Bonjour.
6
00:01:11,640 --> 00:01:12,600
Bonjour.
7
00:01:17,000 --> 00:01:18,480
Mia, que s'est-il passé ?
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,760
Pas de signal.
Je dois utiliser votre téléphone.
9
00:01:20,840 --> 00:01:23,000
Arrête-toi là.
10
00:01:23,080 --> 00:01:23,920
Je dois...
11
00:01:24,000 --> 00:01:26,280
Tu devrais revoir ton attitude.
12
00:01:26,840 --> 00:01:29,800
Tu peux pas réveiller les gens
parce que tu as envie de discuter.
13
00:01:30,520 --> 00:01:34,560
- Ce téléphone est réservé aux urgences.
- C'est une urgence.
14
00:01:34,640 --> 00:01:37,240
Je dois appeler ma mère.
Je ne veux plus... être ici.
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,800
- C'est le milieu de la nuit.
- Pas à Tokyo.
16
00:01:41,520 --> 00:01:42,440
S'il vous plaît.
17
00:01:43,520 --> 00:01:44,440
Deux minutes.
18
00:01:58,680 --> 00:02:01,960
Maman ! C'est moi.
Tu dois venir me chercher.
19
00:02:02,440 --> 00:02:03,600
Mia, c'est bien toi ?
20
00:02:03,680 --> 00:02:06,160
- Oui, maman, c'est...
- La connexion est mauvaise.
21
00:02:06,760 --> 00:02:09,400
- Écoute, je suis au travail.
- Non, attends. Écoute.
22
00:02:09,480 --> 00:02:11,080
Je t'appelle plus tard. À bientôt.
23
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
Exactement.
24
00:02:18,400 --> 00:02:20,360
Merci, maman.
Je savais que tu comprendrais.
25
00:02:20,760 --> 00:02:21,600
Je t'aime.
26
00:02:23,960 --> 00:02:25,040
Tout est réglé.
27
00:02:25,560 --> 00:02:27,680
Ma tante m'attendra
à l'arrivée du ferry le matin.
28
00:02:27,760 --> 00:02:29,280
- Mia...
- Merci pour le téléphone.
29
00:02:30,080 --> 00:02:31,640
Je m'inquiète pour Mia.
30
00:02:32,480 --> 00:02:34,280
Elle a peut-être une insolation.
31
00:02:34,840 --> 00:02:36,040
Elle a un comportement...
32
00:02:36,720 --> 00:02:38,680
- bizarre.
- J'ai un comportement bizarre ?
33
00:02:39,960 --> 00:02:41,200
Ne vous inquiétez pas.
34
00:02:42,040 --> 00:02:44,480
Vous ne me reverrez plus.
35
00:03:00,000 --> 00:03:02,320
PREMIER BATEAU À 8H00.
SAM ET DIM, À 10H00.
36
00:03:28,520 --> 00:03:29,480
C'est joli.
37
00:03:29,960 --> 00:03:32,840
Désolé. Je ne voulais pas te faire peur.
38
00:03:33,400 --> 00:03:34,600
Tu ne m'as pas fait peur.
39
00:03:36,320 --> 00:03:37,200
Que veux-tu ?
40
00:03:37,880 --> 00:03:40,920
Rien. J'aime bien ton collier.
41
00:03:42,240 --> 00:03:43,120
C'est un médaillon.
42
00:03:47,840 --> 00:03:49,120
Mon père me l'a donné.
43
00:03:53,840 --> 00:03:55,640
Je ne voulais pas venir non plus.
44
00:03:56,120 --> 00:03:58,000
Maman pensait que ce serait bon pour moi,
45
00:03:58,080 --> 00:03:59,120
pour m'endurcir.
46
00:03:59,960 --> 00:04:01,760
Je n'ai jamais été loin de la maison.
47
00:04:02,480 --> 00:04:05,280
Pas depuis que j'ai pleuré
à ma sortie scolaire au musée du chapeau.
48
00:04:07,920 --> 00:04:08,800
Je déteste ça.
49
00:04:10,520 --> 00:04:11,880
Alors je...
50
00:04:12,360 --> 00:04:13,560
Je sais ce que tu ressens.
51
00:04:14,320 --> 00:04:15,240
Ta maison te manque.
52
00:04:16,640 --> 00:04:18,880
Ma maison ne me manque pas.
Je n'ai pas cinq ans.
53
00:04:19,840 --> 00:04:21,640
Et mon père n'est même pas à la maison.
54
00:04:24,040 --> 00:04:25,920
- Je pensais...
- Tu as tort.
55
00:04:26,920 --> 00:04:30,400
Et si les gens arrêtaient de me harceler,
ce serait génial.
56
00:04:39,520 --> 00:04:41,760
Je pensais que tu allais faire
une sortie théâtrale.
57
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Et je pensais que tu avais porté
ta pire tenue hier,
58
00:04:45,040 --> 00:04:46,800
on a eu tort toutes les deux.
59
00:04:46,880 --> 00:04:48,680
Je vois que t'es charmante aujourd'hui.
60
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Joue un truc, Amber.
61
00:04:52,480 --> 00:04:55,480
D'accord, mais je n'ai jamais fait ça.
62
00:05:00,360 --> 00:05:01,520
Aide-moi avec ce morceau.
63
00:05:02,840 --> 00:05:04,320
Oui, bien sûr.
64
00:05:05,720 --> 00:05:07,160
Tu joues quels accords ?
65
00:05:07,720 --> 00:05:08,760
D'accord.
66
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Non.
67
00:05:22,200 --> 00:05:23,080
Mia.
68
00:05:24,120 --> 00:05:26,960
Je pensais que tu passerais.
69
00:05:27,040 --> 00:05:27,880
Vraiment ?
70
00:05:28,520 --> 00:05:30,040
Je pensais que je serais partie.
71
00:05:31,000 --> 00:05:32,440
Oui, mais le fait est que...
72
00:05:33,120 --> 00:05:34,960
ces horaires ne sont pas à jour.
73
00:05:35,440 --> 00:05:36,760
Y a pas de ferry aujourd'hui.
74
00:05:36,840 --> 00:05:38,640
J’ai attendu toute la matinée.
75
00:05:38,720 --> 00:05:40,840
J'ai pensé que que la distance
pourrait aider
76
00:05:40,920 --> 00:05:45,240
à te calmer pour qu'on puisse avoir
une vraie conversation.
77
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
Ma tante m'attend.
78
00:05:48,040 --> 00:05:48,880
Mia...
79
00:05:50,360 --> 00:05:51,320
s'il te plaît.
80
00:05:53,200 --> 00:05:55,560
Je peux pas t'aider
si tu n'es pas honnête avec moi.
81
00:05:58,440 --> 00:05:59,360
Allez.
82
00:06:00,840 --> 00:06:02,640
Dis-moi, que se passe-t-il ?
83
00:06:12,760 --> 00:06:13,800
Mia ?
84
00:06:16,560 --> 00:06:17,720
C'est Amber.
85
00:06:19,240 --> 00:06:21,840
Elle m'a joué ce tour
devant tout le monde.
86
00:06:22,680 --> 00:06:24,280
Je ne peux pas rester près d'elle.
87
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
Pourquoi tu n'as rien dit ?
88
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
Je ne sais pas.
89
00:06:29,880 --> 00:06:30,960
Vous pouvez la renvoyer ?
90
00:06:33,240 --> 00:06:34,800
Je peux faire mieux que ça.
91
00:06:37,120 --> 00:06:38,600
En quoi c'est mieux ?
92
00:06:40,480 --> 00:06:41,320
Ça, c'est...
93
00:06:42,800 --> 00:06:44,040
le bâton de guérison.
94
00:06:44,840 --> 00:06:47,000
Ça ressemble à un bâton normal.
95
00:06:47,080 --> 00:06:51,840
Et on forme un cercle de guérison,
pas de cynisme.
96
00:06:51,920 --> 00:06:55,400
Mia a attiré mon attention
concernant un conflit
97
00:06:55,920 --> 00:06:58,000
qu'il y a eu parmi nous, mesdemoiselles.
98
00:06:58,520 --> 00:07:01,320
- Il n'y a pas de conflit.
- Arrête.
99
00:07:02,720 --> 00:07:05,920
Seule la personne
qui tient le bâton a le droit de parler.
100
00:07:07,000 --> 00:07:11,160
Honnêtement, ça me brise le cœur
de voir des femmes aussi puissantes
101
00:07:11,240 --> 00:07:12,400
se disputer.
102
00:07:12,880 --> 00:07:16,880
On va diffuser de l'énergie positive ici,
d'accord?
103
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
Nous allons faire le tour du cercle
et offrir à la personne à sa gauche
104
00:07:20,960 --> 00:07:23,720
un vrai compliment qui vient du cœur.
105
00:07:24,480 --> 00:07:25,960
Kayleigh...
106
00:07:26,640 --> 00:07:28,280
ta nouvelle coupe est superbe.
107
00:07:41,840 --> 00:07:43,360
Ça ne durera pas plus...
108
00:07:44,600 --> 00:07:45,760
de cinq minutes.
109
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Alex...
110
00:07:52,680 --> 00:07:54,120
ta chemise...
111
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
est...
112
00:07:57,200 --> 00:07:58,040
bien.
113
00:07:58,120 --> 00:07:59,560
D'accord, je m'en vais.
114
00:07:59,640 --> 00:08:01,800
- J'ai dit qu'elle était bien.
- Je m'en fiche.
115
00:08:02,760 --> 00:08:03,680
Je suis non-binaire.
116
00:08:03,760 --> 00:08:06,880
Je ne m'identifie pas
comme membre de ce cercle.
117
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
- Bonne chance avec la guérison.
- Alex !
118
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
Attends... Alex. Attends...
119
00:08:11,080 --> 00:08:12,440
Je peux aussi m'en aller ?
120
00:08:12,800 --> 00:08:16,360
Sans vouloir vous vexer, je n'ai pas envie
de jouer avec un bâton
121
00:08:16,440 --> 00:08:18,720
parce que ces deux-là se disputent
le même garçon.
122
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
C'est pas pour un garçon.
123
00:08:20,080 --> 00:08:21,000
Peu importe.
124
00:08:21,640 --> 00:08:25,640
Mon petit ami, Stefan,
va bientôt terminer ses études.
125
00:08:25,720 --> 00:08:27,920
Je suis bien trop mature pour ça.
126
00:08:28,000 --> 00:08:32,040
J'adorerais être amie avec Mia,
mais elle a dit qu'elle ne voulait pas.
127
00:08:32,640 --> 00:08:33,960
Elle ment.
128
00:08:34,480 --> 00:08:36,440
Elle vous manipule tous.
129
00:08:36,520 --> 00:08:38,040
Assez de négativité.
130
00:08:39,920 --> 00:08:43,520
Vous ne pouvez pas trouver une chose
positive à dire l'une sur l'autre ?
131
00:08:46,760 --> 00:08:47,680
Utilisez le bâton.
132
00:08:55,240 --> 00:08:56,080
Mia...
133
00:08:57,120 --> 00:08:59,440
Je pense que tu es une fille forte.
134
00:09:00,520 --> 00:09:02,000
J'admire ça chez toi.
135
00:09:03,440 --> 00:09:04,720
Si ça dépendait de moi...
136
00:09:05,240 --> 00:09:06,760
on serait très proches.
137
00:09:17,720 --> 00:09:18,640
Tu sais quoi ?
138
00:09:20,520 --> 00:09:21,360
Tu as raison.
139
00:09:22,720 --> 00:09:24,640
On devrait mettre tout ça derrière nous.
140
00:09:26,400 --> 00:09:27,560
Amies ?
141
00:09:28,080 --> 00:09:28,960
Amies.
142
00:09:30,480 --> 00:09:34,920
Amies. Bravo, les filles. Bien joué, Mia.
143
00:09:38,840 --> 00:09:41,040
Je ne savais pas
que tu aimais la randonnée.
144
00:09:41,120 --> 00:09:43,560
Mais attends.
Tout le monde doit avoir un coéquipier.
145
00:09:44,920 --> 00:09:46,360
- Hé !
- C'est fait.
146
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
Mags ?
147
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
Je peux être dispensée de randonnée ?
148
00:09:51,360 --> 00:09:54,360
Je crois qu'Amber avait raison,
j'ai eu un coup de soleil hier.
149
00:09:55,200 --> 00:09:57,600
Oui, bien sûr. Tu peux...
150
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Tu peux aller t'allonger.
151
00:10:02,160 --> 00:10:06,440
Tout le monde est prêt, on y va.
152
00:10:13,440 --> 00:10:14,680
C'est plutôt...
153
00:10:15,240 --> 00:10:17,160
C'est plutôt... comme ça.
154
00:10:19,200 --> 00:10:21,120
Oh ! Tu vois ?
155
00:10:21,720 --> 00:10:23,760
Je t'ai choisi pour une bonne raison.
156
00:10:24,920 --> 00:10:25,760
En fait...
157
00:10:26,240 --> 00:10:27,640
il y a une autre raison.
158
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
Il y a quelqu'un dont je veux te parler.
159
00:10:31,080 --> 00:10:31,920
Vraiment ?
160
00:10:32,640 --> 00:10:34,800
Je ne pensais pas qu'elle était timide.
161
00:10:35,320 --> 00:10:37,720
J'allais te demander
si elle voyait quelqu'un.
162
00:10:38,520 --> 00:10:40,280
Il t'a dit de me parler ?
163
00:10:41,040 --> 00:10:41,880
Mia ?
164
00:10:42,360 --> 00:10:44,640
- Vous traînez ensemble, non ?
- Plus maintenant.
165
00:10:44,720 --> 00:10:47,080
Cette fille ne pense qu'à elle.
166
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Pas comme Amber.
167
00:10:49,200 --> 00:10:52,000
C'est avec elle que je traîne.
Elle m'a donné ça.
168
00:10:52,920 --> 00:10:56,480
Elle est déjà la meilleure amie
que j'aie jamais eue.
169
00:11:02,440 --> 00:11:04,040
J'ai entendu dire que tu restais.
170
00:11:05,480 --> 00:11:07,240
Je voulais te tenir compagnie.
171
00:11:08,120 --> 00:11:08,960
Maintenant...
172
00:11:09,920 --> 00:11:10,760
qu'on est amies.
173
00:11:14,280 --> 00:11:15,120
Super.
174
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Bonne idée.
175
00:11:29,360 --> 00:11:30,560
Merci de m'avoir choisi.
176
00:11:32,360 --> 00:11:33,680
Pour être ton partenaire.
177
00:11:34,920 --> 00:11:36,640
Alors, qu'est-ce qu'on cherche ?
178
00:11:36,720 --> 00:11:38,960
On ne cherche rien. Je cherche.
179
00:11:39,960 --> 00:11:41,840
L'application boussole ne fonctionne pas.
180
00:11:43,400 --> 00:11:44,760
J'ai une vraie boussole.
181
00:11:46,680 --> 00:11:47,920
Tu peux l'emprunter.
182
00:11:48,400 --> 00:11:51,640
Mais, bien sûr, je dois d'abord savoir
pourquoi tu en as besoin.
183
00:11:52,960 --> 00:11:55,160
Hier soir,
quand tout le monde était à la fête...
184
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Il y a eu une fête ?
185
00:11:57,480 --> 00:11:59,760
J'ai vu ce truc à travers mon télescope.
186
00:12:00,440 --> 00:12:02,920
Cette lumière verte, dansante,
à travers les arbres.
187
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
Ça doit venir d'ici.
188
00:12:06,320 --> 00:12:07,760
Ça a l'air bizarre et...
189
00:12:08,280 --> 00:12:10,520
- flippant.
- Pas vrai ? Alors, trouvons-la.
190
00:12:29,400 --> 00:12:30,320
Tu vas bien ?
191
00:12:31,640 --> 00:12:32,480
Ça va.
192
00:12:33,040 --> 00:12:34,880
Je vais juste chercher du bois.
193
00:12:52,160 --> 00:12:55,240
Mia me donnait des ordres,
alors que Amber me comprend.
194
00:12:55,320 --> 00:12:58,000
Je n'aurais jamais coupé mes cheveux
sans ses encouragements
195
00:12:58,080 --> 00:13:01,000
et la façon dont Amber a pardonné à Mia...
196
00:13:01,080 --> 00:13:01,920
J'ai compris.
197
00:13:02,480 --> 00:13:04,920
Tu trouves Ambre géniale.
Mia, pas tant que ça.
198
00:13:29,760 --> 00:13:30,800
Tu fais quoi ?
199
00:13:31,480 --> 00:13:32,640
Salut, Amber.
200
00:13:33,320 --> 00:13:34,280
Je prenais juste...
201
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
une écharpe.
202
00:13:37,520 --> 00:13:41,120
Je dois faire attention. Les insolations
dérèglent la température corporelle.
203
00:13:41,760 --> 00:13:43,240
J'emprunte ça à Alex.
204
00:13:44,520 --> 00:13:45,920
C'est pas ton style habituel.
205
00:13:47,720 --> 00:13:49,440
Et ça ne va pas avec ce médaillon.
206
00:13:50,480 --> 00:13:51,920
Tu devrais me le donner.
207
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Tu plaisantes ?
208
00:13:55,440 --> 00:13:58,320
Ça serait une façon de prouver
qu'on est vraiment amies.
209
00:13:58,400 --> 00:13:59,560
Je ne crois pas.
210
00:14:00,440 --> 00:14:03,120
- Je vais commencer ce feu.
- Le feu peut attendre.
211
00:14:04,200 --> 00:14:05,520
Les autres ne seront pas...
212
00:14:06,240 --> 00:14:07,120
de retour avant...
213
00:14:07,760 --> 00:14:08,600
longtemps.
214
00:14:13,120 --> 00:14:14,320
Sûrement un blaireau.
215
00:14:16,200 --> 00:14:17,560
Les blaireaux grognent ?
216
00:14:18,040 --> 00:14:19,840
Bien sûr. Pourquoi pas ?
217
00:14:36,760 --> 00:14:38,840
Je sais que tu as
un problème avec moi.
218
00:14:40,640 --> 00:14:42,760
Tu as dit à Mags
ce qu'elle voulait entendre.
219
00:14:43,320 --> 00:14:45,160
Je ne sais pas de quoi tu parles.
220
00:14:45,720 --> 00:14:47,120
C'était sincère.
221
00:14:47,200 --> 00:14:48,960
Mia, Mia ...
222
00:14:50,480 --> 00:14:51,920
Mamma Mia.
223
00:14:53,520 --> 00:14:55,240
Qu'est-ce qu'on va faire de toi ?
224
00:14:57,240 --> 00:14:58,520
Est-ce qu'on peut être...
225
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
honnêtes ?
226
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
Je ne sais pas, Amber.
227
00:15:04,080 --> 00:15:05,040
Qu'en dis-tu ?
228
00:15:06,640 --> 00:15:08,000
Ne me touche pas.
229
00:15:10,520 --> 00:15:12,000
Tant de colère.
230
00:15:14,120 --> 00:15:16,880
- Toute cette jalousie.
- Tu sais que tu parles de toi ?
231
00:15:17,720 --> 00:15:18,680
Tu ne me connais pas.
232
00:15:18,760 --> 00:15:19,640
Si, je te connais.
233
00:15:22,320 --> 00:15:23,200
La pauvre...
234
00:15:23,760 --> 00:15:24,720
fille seule...
235
00:15:25,440 --> 00:15:27,760
qui a besoin de disciples
pour lui dire comme...
236
00:15:28,520 --> 00:15:30,360
elle est belle et cool.
237
00:15:34,080 --> 00:15:35,320
Pour remplir ce vide...
238
00:15:36,120 --> 00:15:39,320
dans ton cœur que l'absence d'amour
de tes parents a laissé.
239
00:15:43,040 --> 00:15:46,200
Tu vois la fissure qui traverse la terre,
le rocher et l'arbre?
240
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
C'est peut-être la foudre.
241
00:15:49,160 --> 00:15:53,000
Il n'y a aucune trace de brûlure
et on dirait que ça vient d'en-dessous.
242
00:15:54,240 --> 00:15:55,200
Ce n'est pas vrai.
243
00:15:55,920 --> 00:15:57,120
Qui t'a dit ça ?
244
00:15:58,720 --> 00:15:59,880
Toi, Mia.
245
00:16:01,160 --> 00:16:02,000
Tu ne vois pas ?
246
00:16:02,480 --> 00:16:03,320
Tu...
247
00:16:03,800 --> 00:16:05,200
me dis...
248
00:16:06,000 --> 00:16:06,960
tout.
249
00:16:11,080 --> 00:16:12,120
C'est pas un blaireau.
250
00:16:16,960 --> 00:16:18,440
Arrête. Tu ne sais rien.
251
00:16:21,720 --> 00:16:22,920
Papa est parti.
252
00:16:25,000 --> 00:16:27,120
Et maman ne veut pas de toi.
253
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Je me trompe ?
254
00:16:33,560 --> 00:16:34,480
Chaque été...
255
00:16:36,920 --> 00:16:38,320
elle t'expédie ailleurs.
256
00:16:41,200 --> 00:16:42,360
Stage de danse classique.
257
00:16:44,040 --> 00:16:45,280
Camp d'équitation.
258
00:16:47,080 --> 00:16:48,360
Camp d'aventure.
259
00:16:50,320 --> 00:16:52,960
Tout pour éviter de t'avoir avec elle.
260
00:16:56,240 --> 00:16:58,920
Elle aimerait pouvoir partir
comme papa.
261
00:17:01,400 --> 00:17:02,280
Car en réalité...
262
00:17:07,000 --> 00:17:07,840
elle...
263
00:17:08,360 --> 00:17:09,400
ne t'aime pas.
264
00:17:13,320 --> 00:17:15,200
Et tu ne t'aimes pas non plus.
265
00:17:17,920 --> 00:17:19,040
Personne ne t'aime.
266
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
Amber, s'il te plaît, arrête.
267
00:17:24,840 --> 00:17:26,120
Il tourne autour de nous.
268
00:17:26,840 --> 00:17:28,120
Ou il y en a plus d'un.
269
00:17:29,120 --> 00:17:31,160
Tu vas faire quoi ? Jouer avec lui ?
270
00:17:37,600 --> 00:17:38,680
Je peux t'aider.
271
00:17:41,520 --> 00:17:43,400
Je peux faire disparaître la douleur.
272
00:17:46,120 --> 00:17:47,960
Tu ne seras plus seule.
273
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Arrête...
274
00:17:57,920 --> 00:17:58,920
de te débattre.
275
00:18:01,240 --> 00:18:02,440
Tu auras ta place.
276
00:18:06,840 --> 00:18:08,760
On pourrait être si proches.
277
00:18:14,360 --> 00:18:15,280
Voilà.
278
00:18:17,680 --> 00:18:18,880
Tout va bien.
279
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
Ouah !
280
00:18:37,200 --> 00:18:39,840
- Dev.
- Désolé, je voulais pas t'effrayer.
281
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Je peux te parler?
282
00:18:57,960 --> 00:18:59,520
- On a fait du bon travail.
- Oui.
283
00:19:07,120 --> 00:19:09,520
Vous êtes sûr qu'il n'y a pas d'ours
ou de loups ici ?
284
00:19:09,600 --> 00:19:11,880
Harry, je te le promets.
Il n'y a rien de tel ici.
285
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Tu as sûrement dû...
286
00:19:13,840 --> 00:19:15,800
errer trop près d'un terrier de blaireau.
287
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
Ils protègent farouchement leurs petits.
288
00:19:20,440 --> 00:19:21,280
Mia !
289
00:19:21,840 --> 00:19:22,800
Amber.
290
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
La bague de ma grand-mère a disparu.
291
00:19:26,840 --> 00:19:30,200
Je l'avais laissé ici avant la randonnée
parce que je réparais l'évier
292
00:19:30,280 --> 00:19:32,520
et vous étiez les seules au camp.
293
00:19:34,440 --> 00:19:36,680
Je dois vous demander
de vider vos poches.
294
00:19:52,720 --> 00:19:53,560
Amber ?
295
00:20:09,760 --> 00:20:12,880
Amber, comment as-tu pu ?
C'est très grave. Tu...
296
00:20:12,960 --> 00:20:14,240
Tu me l'as prêtée, Mags.
297
00:20:14,920 --> 00:20:16,160
Tu te souviens ?
298
00:20:17,120 --> 00:20:17,960
Bien essayé.
299
00:20:18,960 --> 00:20:20,760
Tu as dit qu'elle était jolie sur moi.
300
00:20:40,480 --> 00:20:41,320
Oui, je...
301
00:20:44,680 --> 00:20:45,640
te l'ai prêtée ?
302
00:20:48,080 --> 00:20:49,040
Quoi ?
303
00:20:51,760 --> 00:20:52,720
J'avais oublié.
304
00:20:54,120 --> 00:20:55,560
Désolée, Amber.
305
00:21:24,120 --> 00:21:25,160
C'est mon écharpe !
306
00:21:29,480 --> 00:21:30,800
Pas de répartie ?
307
00:21:31,480 --> 00:21:33,200
Tu dois vraiment avoir une insolation.
308
00:21:36,240 --> 00:21:37,240
Amber a menti.
309
00:21:40,520 --> 00:21:41,480
À propos de la bague.
310
00:21:43,560 --> 00:21:44,960
Mags ne l'a pas prêtée.
311
00:21:45,040 --> 00:21:46,160
Comment tu le sais ?
312
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Parce que j'ai pris la bague.
313
00:21:48,880 --> 00:21:50,040
Je l'ai cachée sur Amber.
314
00:21:50,600 --> 00:21:51,560
C'est sournois.
315
00:21:52,240 --> 00:21:53,400
Pourquoi tu me le dis ?
316
00:21:54,040 --> 00:21:56,080
Parce que rien n'a de sens.
317
00:21:56,840 --> 00:21:58,920
Pourquoi Mags couvre Amber ?
318
00:21:59,520 --> 00:22:00,400
Aucune idée.
319
00:22:01,120 --> 00:22:04,280
Pourquoi Dave couvre-t-il
des bêtes féroces ?
320
00:22:05,720 --> 00:22:06,560
Quoi ?
321
00:22:07,120 --> 00:22:09,360
Il y a quelque chose
qui cloche dans cet endroit.
322
00:22:09,920 --> 00:22:10,880
C'est une île.
323
00:22:11,440 --> 00:22:14,440
Avec des insectes et des animaux.
Il n'y a pas de mystère.
324
00:22:15,800 --> 00:22:18,120
La seule chose qui ne soit pas normal,
c'est Amber.
325
00:22:18,640 --> 00:22:20,560
Je sais pas quel est son problème, mais...
326
00:22:21,280 --> 00:22:25,320
accroche-toi, car je vais le découvrir
et m'occuper d'elle.
327
00:22:25,400 --> 00:22:28,240
D'accord. Super. Amuse-toi bien.
328
00:22:39,480 --> 00:22:43,200
Il y a une vieille histoire
sur un arbre et un roseau...
329
00:22:44,920 --> 00:22:47,160
qui se disputent pour savoir
qui est le plus fort.
330
00:22:51,320 --> 00:22:55,080
L'arbre essaie de prouver sa force
en résistant à une tempête.
331
00:22:58,240 --> 00:23:01,800
Mais plus il résiste, plus sa chute est
lourde quand le vent le souffle.
332
00:23:07,520 --> 00:23:08,360
Alors...
333
00:23:09,040 --> 00:23:11,920
qui va se plier et qui va tomber ?
334
00:23:23,640 --> 00:23:26,200
Car peu importe votre force...
335
00:23:28,840 --> 00:23:30,920
vous ne pouvez pas contrôler la tempête.
336
00:23:45,240 --> 00:23:46,400
Parce que personne...
337
00:23:47,440 --> 00:23:49,800
ne se souvient de la dernière fois.
338
00:24:16,360 --> 00:24:17,680
Sous-titres : Yasmina Jair