1
00:00:13,360 --> 00:00:18,200
Năm phút sau nửa đêm
và Mia đang có một ngày cực kỳ tồi tệ rồi.
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,760
Cô ấy có hai lựa chọn.
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,800
{\an8}Một, suy sụp và mọi người nhìn.
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,200
{\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
5
00:00:27,360 --> 00:00:28,480
{\an8}Hoặc hai là...
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,880
{\an8}lấy lại quyền kiểm soát.
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,360
DANH SÁCH A
8
00:01:09,800 --> 00:01:11,480
- Chào buổi tối.
- Buổi sáng.
9
00:01:11,640 --> 00:01:12,600
Buổi sáng.
10
00:01:17,000 --> 00:01:18,480
Mia, chuyện gì vậy?
11
00:01:18,640 --> 00:01:20,880
{\an8}Không có sóng. Em cần điện thoại đó.
12
00:01:20,960 --> 00:01:23,000
Này, dừng lại.
13
00:01:23,240 --> 00:01:26,280
{\an8}- Em cần...
- Suy nghĩ nghiêm túc về thái độ đi.
14
00:01:26,840 --> 00:01:30,280
Không thể đánh thức mọi người dậy
vì thích tám chuyện.
15
00:01:30,600 --> 00:01:34,560
- Điện thoại đó chỉ cho lúc khẩn cấp.
- Khẩn cấp mà.
16
00:01:34,640 --> 00:01:36,280
Em cần gọi mẹ. Cần...
17
00:01:36,360 --> 00:01:38,160
- không ở đây.
- Nửa đêm mà.
18
00:01:38,240 --> 00:01:39,800
Ở Tokyo thì không.
19
00:01:41,640 --> 00:01:42,520
Làm ơn đi.
20
00:01:43,520 --> 00:01:44,600
Hai phút thôi.
21
00:01:58,680 --> 00:02:01,960
Mẹ! Con đây. Con cần mẹ tới đón con.
22
00:02:02,440 --> 00:02:03,600
Mia, là con hả?
23
00:02:03,720 --> 00:02:06,680
- Mẹ. Con cần...
- Đường truyền tệ quá.
24
00:02:06,760 --> 00:02:09,400
- Mẹ vừa dừng xe tại chỗ.
- Khoan. Nghe thôi.
25
00:02:09,480 --> 00:02:11,080
Gọi sau. Thôi nhé.
26
00:02:16,240 --> 00:02:17,480
Vâng, chính xác.
27
00:02:18,360 --> 00:02:20,520
Cảm ơn. Con biết mẹ hiểu mà.
28
00:02:20,840 --> 00:02:22,200
Yêu mẹ. Tạm biệt.
29
00:02:23,960 --> 00:02:25,040
Ổn cả rồi.
30
00:02:25,560 --> 00:02:27,400
Sáng mai gặp dì em ở bến phà.
31
00:02:27,480 --> 00:02:29,360
- Mia, sao...
- Cảm ơn ạ.
32
00:02:30,200 --> 00:02:31,640
Em đến để xem Mia.
33
00:02:32,480 --> 00:02:34,280
Cậu ấy có lẽ say nắng.
34
00:02:34,840 --> 00:02:36,040
Cậu ấy cư xử...
35
00:02:36,840 --> 00:02:38,680
- hơi lạ.
- Tớ cư xử lạ?
36
00:02:40,200 --> 00:02:41,360
Đừng lo cho tớ.
37
00:02:42,160 --> 00:02:44,560
Sau tối nay, em sẽ không gặp lại ai nữa.
38
00:03:00,000 --> 00:03:02,320
CHUYẾN 8 GIỜ SÁNG
CUỐI TUẦN: 10 GIỜ SÁNG
39
00:03:28,480 --> 00:03:29,520
Đẹp thật.
40
00:03:29,960 --> 00:03:32,840
Xin lỗi. Tớ không có ý làm cậu sợ.
41
00:03:33,360 --> 00:03:34,920
Cậu không làm tớ sợ.
42
00:03:36,360 --> 00:03:37,200
Muốn gì?
43
00:03:37,840 --> 00:03:40,920
Không có gì. Thích vòng cổ của cậu thôi.
44
00:03:42,120 --> 00:03:43,520
Là mặt dây chuyền.
45
00:03:47,840 --> 00:03:49,240
Bố tớ tặng cho tớ.
46
00:03:53,880 --> 00:03:55,960
Tớ cũng không muốn đến đây.
47
00:03:56,280 --> 00:03:58,000
Mẹ nghĩ sẽ tốt cho tớ.
48
00:03:58,280 --> 00:03:59,440
Giúp tớ cứng rắn.
49
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
Tớ chưa từng xa nhà.
50
00:04:02,440 --> 00:04:05,640
Từ lần khóc trong chuyến đi
của trường đến bảo tàng mũ.
51
00:04:08,000 --> 00:04:08,920
Tớ ghét nó.
52
00:04:10,520 --> 00:04:11,880
Nên tớ...
53
00:04:12,360 --> 00:04:13,680
hiểu cảm giác của cậu.
54
00:04:14,320 --> 00:04:15,240
Nhớ nhà.
55
00:04:16,560 --> 00:04:18,880
Tớ không nhớ nhà. Đâu phải trẻ lên năm.
56
00:04:19,800 --> 00:04:21,960
Bố tớ còn không ở nhà nữa.
57
00:04:24,000 --> 00:04:26,320
- Tớ tưởng...
- Tưởng nhầm rồi.
58
00:04:26,880 --> 00:04:30,760
Nếu mọi người
thôi theo tớ khắp nơi thì thật tuyệt.
59
00:04:40,000 --> 00:04:42,080
Tưởng cậu sẽ có màn ra đi ấn tượng.
60
00:04:42,360 --> 00:04:45,440
Tưởng cậu xấu đỉnh điểm
với bộ hôm qua nên...
61
00:04:45,520 --> 00:04:46,800
có lẽ ta đều nhầm.
62
00:04:46,880 --> 00:04:48,680
Nay đặc biệt chua chát đấy.
63
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Đánh đi cậu.
64
00:04:52,640 --> 00:04:55,680
Được rồi, tớ chưa từng đánh cái này.
65
00:05:00,280 --> 00:05:01,840
Giúp tớ giai điệu này nhé.
66
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
Được thôi.
67
00:05:05,640 --> 00:05:06,600
Đang hợp âm nào?
68
00:05:07,600 --> 00:05:09,160
Được rồi, mọi người.
69
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Không.
70
00:05:22,200 --> 00:05:23,080
Mia.
71
00:05:24,280 --> 00:05:26,960
Chị...nghĩ em có thể ghé qua.
72
00:05:27,040 --> 00:05:27,880
Thật sao?
73
00:05:28,600 --> 00:05:30,040
Vì em nghĩ em đi rồi.
74
00:05:31,080 --> 00:05:32,520
Phải, vấn đề là...
75
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
bảng lịch trình đó cũ rồi.
76
00:05:35,360 --> 00:05:36,920
Hôm nay phà không đến đâu.
77
00:05:37,000 --> 00:05:40,320
- Em đợi phà cả sáng.
- Chút không gian có lẽ tốt cho em.
78
00:05:40,920 --> 00:05:45,240
Giúp em bình tĩnh
để ta có thể nói chuyện thành thật.
79
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
Em phải gặp dì.
80
00:05:48,200 --> 00:05:49,080
Mia...
81
00:05:50,400 --> 00:05:51,320
Làm ơn đi.
82
00:05:53,360 --> 00:05:55,560
Không thể giúp nếu em không nói thật.
83
00:05:58,440 --> 00:05:59,360
Thôi nào.
84
00:06:00,840 --> 00:06:03,000
Con gái với con gái, gì vậy?
85
00:06:12,960 --> 00:06:13,800
Mia?
86
00:06:16,560 --> 00:06:17,720
Đó là Amber.
87
00:06:19,520 --> 00:06:22,320
Cậu ta lừa em trước mặt mọi người.
88
00:06:22,760 --> 00:06:24,320
Em không thể ở gần cậu ta.
89
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
Sao em không nói gì cả?
90
00:06:26,880 --> 00:06:27,960
Em không biết.
91
00:06:30,120 --> 00:06:30,960
Cho em về nhà?
92
00:06:33,320 --> 00:06:34,960
Chị có thể làm tốt hơn thế.
93
00:06:37,120 --> 00:06:38,720
Sao nó lại tốt hơn?
94
00:06:40,480 --> 00:06:41,320
Đây...
95
00:06:42,800 --> 00:06:44,040
là que hàn gắn.
96
00:06:44,840 --> 00:06:47,320
- Trông như que thường.
- Còn đây
97
00:06:47,400 --> 00:06:51,840
là vòng tròn hàn gắn,
không có chỗ cho lời nhạo báng.
98
00:06:51,920 --> 00:06:55,400
Mia đã khiến chị để ý là có chút...
99
00:06:55,920 --> 00:06:58,400
mâu thuẫn giữa con gái chúng ta.
100
00:06:58,520 --> 00:07:00,640
Bọn em không mâu thuẫn gì.
101
00:07:00,720 --> 00:07:01,560
Dừng.
102
00:07:02,720 --> 00:07:05,920
Chỉ người cầm que được nói thôi.
103
00:07:07,360 --> 00:07:09,280
Nói thật, chị rất buồn
104
00:07:09,360 --> 00:07:12,800
khi thấy các cô gái mạnh mẽ này
đối đầu nhau.
105
00:07:12,880 --> 00:07:16,880
Nên ta sẽ lan tỏa
chút năng lượng tích cực ở đây.
106
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
Theo vòng tròn khen người bên trái mình
107
00:07:20,960 --> 00:07:23,720
một lời thật lòng nhé.
108
00:07:24,480 --> 00:07:25,720
Kayleigh...
109
00:07:26,640 --> 00:07:28,440
Tóc mới của em đẹp lắm.
110
00:07:41,840 --> 00:07:43,360
Có lẽ chỉ thêm...
111
00:07:44,600 --> 00:07:45,760
năm phút nữa.
112
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Alex...
113
00:07:52,800 --> 00:07:54,120
Áo của cậu...
114
00:07:55,080 --> 00:07:56,000
rất...
115
00:07:57,440 --> 00:07:58,920
- ổn.
- Rồi, em bỏ.
116
00:07:59,640 --> 00:08:02,200
- Gì? Tớ nói ổn mà.
- Tớ không quan tâm.
117
00:08:02,640 --> 00:08:06,880
Em không rõ giới tính. Chính thức
không phải thành viên vòng tròn này.
118
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
- May mắn với việc này.
- Alex!
119
00:08:09,600 --> 00:08:10,640
Chờ... Alex.
120
00:08:10,720 --> 00:08:12,480
- Khoan...
- Em cũng xin miễn?
121
00:08:12,880 --> 00:08:16,360
Không có ý gì nhưng không phải
mất cả ngày chơi que cảm xúc
122
00:08:16,440 --> 00:08:18,320
vì hai cô này yêu cùng một anh.
123
00:08:18,520 --> 00:08:20,000
Không phải về con trai.
124
00:08:20,280 --> 00:08:21,480
Sao cũng được.
125
00:08:21,640 --> 00:08:25,640
Bạn trai tớ, Stefan,
anh ấy sắp tốt nghiệp đại học.
126
00:08:25,800 --> 00:08:27,920
Tớ quá chín chắn với chuyện này.
127
00:08:28,240 --> 00:08:32,040
Em rất muốn làm bạn với Mia
nhưng cậu ấy đã nói rõ là không muốn.
128
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
Cậu ta nói dối đó.
129
00:08:34,640 --> 00:08:38,040
- Cậu ta thao túng tất cả.
- Tiêu cực đủ rồi.
130
00:08:40,000 --> 00:08:43,640
Không thể nghĩ
một lời tử tế để nói về nhau sao?
131
00:08:46,640 --> 00:08:47,880
Dùng cái que đi.
132
00:08:55,240 --> 00:08:56,080
Mia...
133
00:08:57,240 --> 00:08:59,920
Tớ nghĩ cậu là người rất mạnh mẽ.
134
00:09:00,640 --> 00:09:02,280
Tớ ngưỡng mộ điều đó.
135
00:09:03,440 --> 00:09:05,240
Nếu tớ được quyết...
136
00:09:05,320 --> 00:09:06,840
thì ta sẽ rất thân.
137
00:09:17,720 --> 00:09:18,880
Biết gì không?
138
00:09:20,520 --> 00:09:21,360
Đúng vậy.
139
00:09:22,800 --> 00:09:24,640
Ta nên gác lại hết.
140
00:09:26,120 --> 00:09:27,000
Bạn bè nhé?
141
00:09:28,120 --> 00:09:28,960
Bạn bè.
142
00:09:30,240 --> 00:09:31,080
Bạn bè.
143
00:09:31,960 --> 00:09:34,920
Làm tốt lắm, các cô gái. Tốt lắm, Mia.
144
00:09:38,840 --> 00:09:41,040
Không biết em thích cuốc bộ vậy đấy.
145
00:09:41,120 --> 00:09:43,560
Nhưng chờ đã. Vẫn cần ghép cặp.
146
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
- Này!
- Xong.
147
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
Mags?
148
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
Em bỏ cuốc bộ được không?
149
00:09:51,520 --> 00:09:54,360
Amber nói đúng,
hôm qua em hơi say nắng.
150
00:09:56,280 --> 00:09:57,760
Dĩ nhiên rồi. Đi...
151
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Đi nằm nghỉ đi.
152
00:10:02,240 --> 00:10:03,320
Mọi người.
153
00:10:03,720 --> 00:10:06,440
Đường mòn tự nhiên sẵn sàng rồi.
154
00:10:14,080 --> 00:10:15,040
Chắc là...
155
00:10:15,360 --> 00:10:17,160
như...vậy.
156
00:10:20,560 --> 00:10:21,440
Thấy chưa?
157
00:10:21,720 --> 00:10:24,240
Tớ biết chọn cậu là có lý do mà.
158
00:10:24,960 --> 00:10:25,840
Thực ra...
159
00:10:26,240 --> 00:10:27,640
còn có lý do khác.
160
00:10:27,800 --> 00:10:31,000
Tớ muốn nói với cậu về một người.
161
00:10:31,080 --> 00:10:31,920
Thật hả?
162
00:10:32,640 --> 00:10:34,840
Nghĩ cô ấy là kiểu tự nói với tớ hơn.
163
00:10:35,280 --> 00:10:37,720
Tớ đã định hỏi cậu cô ấy có đang quen ai.
164
00:10:38,680 --> 00:10:40,280
Mia thực sự nhờ cậu?
165
00:10:41,040 --> 00:10:41,880
Mia?
166
00:10:42,240 --> 00:10:44,680
- Hai cậu đi cùng mà?
- Không còn nữa.
167
00:10:44,760 --> 00:10:47,080
Cô gái đó không để ý ai ngoài bản thân.
168
00:10:47,640 --> 00:10:48,880
Không như Amber.
169
00:10:49,200 --> 00:10:52,400
Giờ tớ chơi với cậu ấy.
Cậu ấy đã tặng tớ cái này.
170
00:10:52,920 --> 00:10:56,480
Cậu ấy thành bạn tốt nhất
mà tớ từng có rồi.
171
00:11:02,560 --> 00:11:04,320
Tớ nghe nói cậu ở lại.
172
00:11:05,440 --> 00:11:07,400
Nên tớ sẽ ở lại cùng cậu.
173
00:11:08,120 --> 00:11:08,960
Giờ ta...
174
00:11:10,040 --> 00:11:10,880
là bạn mà.
175
00:11:14,400 --> 00:11:15,240
Tuyệt.
176
00:11:15,800 --> 00:11:16,960
Nghe tuyệt đấy.
177
00:11:29,400 --> 00:11:30,960
Cảm ơn đã chọn tớ...
178
00:11:32,440 --> 00:11:34,080
làm bạn cặp của cậu.
179
00:11:34,920 --> 00:11:36,640
Ta đang tìm gì vậy?
180
00:11:36,720 --> 00:11:38,960
Ta không tìm gì cả. Tớ thôi.
181
00:11:40,040 --> 00:11:41,960
Ứng dụng la bàn cứ báo loạn lên.
182
00:11:43,520 --> 00:11:44,760
La bàn thật đây.
183
00:11:46,520 --> 00:11:47,360
Có thể mượn.
184
00:11:48,280 --> 00:11:51,640
Nhưng dĩ nhiên tớ cần biết
cậu dùng làm gì.
185
00:11:53,120 --> 00:11:55,320
Tối qua, lúc mọi người ở bữa tiệc...
186
00:11:55,400 --> 00:11:56,240
Có tiệc?
187
00:11:57,640 --> 00:12:00,080
Tớ thấy nó qua kính thiên văn.
188
00:12:00,520 --> 00:12:02,920
Ánh đèn xanh lá nhảy múa xuyên đám cây.
189
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
Chắc phát ra từ đâu đó quanh đây.
190
00:12:06,360 --> 00:12:07,760
Nghe kỳ quái và...
191
00:12:08,240 --> 00:12:10,520
- đáng sợ thật.
- Nhỉ? Tìm đi.
192
00:12:29,480 --> 00:12:30,720
Cảm thấy ổn chứ?
193
00:12:31,640 --> 00:12:32,480
Tốt.
194
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Tớ chỉ định đi lấy ít củi.
195
00:12:52,280 --> 00:12:55,240
Mia cứ ra lệnh cho tớ,
Amber lại rất hiểu tớ.
196
00:12:55,320 --> 00:12:58,000
Tớ sẽ không cắt tóc
nếu cậu ấy không động viên
197
00:12:58,240 --> 00:13:01,920
- và cách Amber tha thứ cho Mia...
- Hiểu rồi.
198
00:13:02,480 --> 00:13:05,320
Cậu nghĩ Amber tuyệt vời.
Mia, không nhiều lắm.
199
00:13:29,920 --> 00:13:30,800
Làm gì vậy?
200
00:13:31,480 --> 00:13:32,640
Amber.
201
00:13:33,320 --> 00:13:34,280
Tớ chỉ...
202
00:13:35,600 --> 00:13:37,000
định lấy cái khăn.
203
00:13:37,720 --> 00:13:41,280
Phải cẩn thận với say nắng.
Nó có thể làm loạn thân nhiệt mà.
204
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
Thế thôi. Alex chắc không phiền.
205
00:13:44,480 --> 00:13:45,920
Không phải kiểu của cậu?
206
00:13:47,680 --> 00:13:49,440
Không hợp với mặt dây chuyền.
207
00:13:50,520 --> 00:13:51,920
Nên đưa nó cho tớ.
208
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Cậu chắc đùa.
209
00:13:55,520 --> 00:13:58,320
Một cách tử tế để nói
giờ ta thực sự là bạn.
210
00:13:58,400 --> 00:13:59,880
Tớ không nghĩ vậy.
211
00:14:00,520 --> 00:14:03,280
- Tớ sẽ đi nhóm lửa.
- Nhóm lửa có thể để sau.
212
00:14:04,200 --> 00:14:05,520
Còn lâu...
213
00:14:06,240 --> 00:14:07,200
mọi người...
214
00:14:07,760 --> 00:14:08,600
mới về.
215
00:14:13,080 --> 00:14:14,320
Chắc con lửng.
216
00:14:16,320 --> 00:14:17,560
Con lửng gầm?
217
00:14:18,040 --> 00:14:19,840
Có chứ. Sao không?
218
00:14:36,760 --> 00:14:38,960
Tớ biết cậu vẫn có vấn đề với tớ.
219
00:14:40,640 --> 00:14:42,760
Cậu chỉ nói điều Mags muốn nghe.
220
00:14:43,360 --> 00:14:45,440
Không hiểu cậu đang nói gì.
221
00:14:45,840 --> 00:14:47,120
Tớ nói thật mà.
222
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
Mia, Mia...
223
00:14:50,480 --> 00:14:51,920
Mamma Mia.
224
00:14:53,520 --> 00:14:55,480
Ta sẽ làm gì với cậu đây?
225
00:14:57,480 --> 00:14:58,640
Ta có thể cứ...
226
00:14:59,400 --> 00:15:00,440
thành thật không?
227
00:15:02,480 --> 00:15:05,040
Tớ không biết, Amber. Có thể sao?
228
00:15:06,640 --> 00:15:08,080
Đừng chạm vào tớ.
229
00:15:10,680 --> 00:15:12,000
Nổi nóng quá đấy.
230
00:15:14,120 --> 00:15:17,080
- Mọi sự đố kỵ đó.
- Cậu biết đang nói về mình nhỉ?
231
00:15:17,880 --> 00:15:20,040
- Cậu không hiểu tớ đâu.
- Có đấy.
232
00:15:22,320 --> 00:15:23,200
Cô gái...
233
00:15:23,720 --> 00:15:25,280
cô đơn tội nghiệp...
234
00:15:25,440 --> 00:15:27,760
cần người đi theo nói cô ta...
235
00:15:28,520 --> 00:15:30,720
xinh đẹp và ngầu thế nào.
236
00:15:34,000 --> 00:15:35,320
Mọi thứ để khỏa lấp
237
00:15:36,360 --> 00:15:39,320
lỗ hổng nên là tình yêu của bố mẹ
trong tim cậu.
238
00:15:43,040 --> 00:15:46,440
Thấy cái rãnh
chạy xuyên đất, đá và cây chứ?
239
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
Có thể sét đánh.
240
00:15:49,360 --> 00:15:53,000
Không có vết cháy nào,
như thể đất bật tung từ bên dưới.
241
00:15:54,440 --> 00:15:55,600
Không đúng.
242
00:15:56,000 --> 00:15:57,120
Ai kể với cậu?
243
00:15:58,800 --> 00:15:59,880
Cậu đó, Mia.
244
00:16:01,240 --> 00:16:02,400
Không thấy sao?
245
00:16:02,680 --> 00:16:03,600
Cậu...
246
00:16:03,800 --> 00:16:05,200
kể cho tớ...
247
00:16:06,000 --> 00:16:06,960
mọi thứ.
248
00:16:11,080 --> 00:16:12,120
Không phải lửng.
249
00:16:17,160 --> 00:16:18,840
Thôi đi. Cậu không hiểu đâu.
250
00:16:21,840 --> 00:16:22,920
Bố đi rồi.
251
00:16:25,120 --> 00:16:27,120
Mẹ mong cậu không ở gần.
252
00:16:28,280 --> 00:16:29,480
Gần đúng chưa?
253
00:16:33,560 --> 00:16:34,480
Mùa hè nào,
254
00:16:36,920 --> 00:16:38,600
mẹ cũng tống cậu đi.
255
00:16:41,280 --> 00:16:42,520
Trại hè ba lê.
256
00:16:44,080 --> 00:16:45,520
Trại hè cưỡi ngựa.
257
00:16:47,120 --> 00:16:48,640
Trại hè thám hiểm.
258
00:16:50,320 --> 00:16:52,960
Mọi thứ để tránh có cậu ở bên.
259
00:16:56,240 --> 00:16:58,920
Bà ấy ước có thể bỏ đi như ông bố.
260
00:17:01,400 --> 00:17:02,280
Vì...
261
00:17:07,000 --> 00:17:08,240
bà ấy không...
262
00:17:08,320 --> 00:17:09,720
thực sự thích cậu.
263
00:17:13,320 --> 00:17:15,320
Cậu cũng không thích mình.
264
00:17:18,000 --> 00:17:19,480
Không ai thích cậu.
265
00:17:20,560 --> 00:17:22,280
Amber, làm ơn thôi đi.
266
00:17:25,040 --> 00:17:26,160
Nó vòng quanh ta.
267
00:17:26,960 --> 00:17:28,520
Hoặc có nhiều hơn một con.
268
00:17:29,160 --> 00:17:31,240
Làm gì vậy? Ném gậy cho chó đem về?
269
00:17:37,600 --> 00:17:38,760
Tớ có thể giúp.
270
00:17:41,680 --> 00:17:43,840
Tớ có thể mang nỗi đau đi.
271
00:17:46,200 --> 00:17:48,160
Cậu sẽ không cô đơn nữa.
272
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
Đừng...
273
00:17:57,920 --> 00:17:59,120
đối đầu tớ nữa.
274
00:18:01,200 --> 00:18:02,760
Cậu sẽ thấy gắn kết.
275
00:18:06,840 --> 00:18:08,760
Ta có thể rất thân.
276
00:18:14,360 --> 00:18:15,280
Nào, nào.
277
00:18:17,800 --> 00:18:18,880
Giờ ổn rồi.
278
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
Này!
279
00:18:37,200 --> 00:18:39,840
- Dev.
- Xin lỗi, không có ý làm cậu sợ.
280
00:18:57,000 --> 00:18:57,960
Nói một lời nhé?
281
00:18:58,040 --> 00:18:59,520
- Ta làm rất tốt.
- Phải.
282
00:19:07,120 --> 00:19:09,440
Anh chắc không có gấu hay sói trên đảo?
283
00:19:09,520 --> 00:19:12,160
Anh đảm bảo. Không có thứ như vậy ở đây.
284
00:19:12,360 --> 00:19:13,560
Em có lẽ vừa...
285
00:19:13,840 --> 00:19:16,160
đi quá gần hang của con lửng.
286
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
Chúng rất bảo vệ con mà.
287
00:19:20,440 --> 00:19:21,280
Mia!
288
00:19:22,320 --> 00:19:23,160
Amber.
289
00:19:24,040 --> 00:19:26,200
Nhẫn của bà chị không ở phòng chung.
290
00:19:26,840 --> 00:19:30,280
Chị để nó ở đó trước khi đi
vì chị vẫn đang sửa bồn rửa
291
00:19:30,360 --> 00:19:32,600
và có mình hai em ở lại trại.
292
00:19:34,520 --> 00:19:36,680
Chị phải yêu cầu hai đứa móc túi ra.
293
00:19:52,720 --> 00:19:53,560
Amber?
294
00:20:09,800 --> 00:20:12,880
Amber, sao em có thể?
Thứ này rất quan trọng. Em...
295
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
Chị cho em mượn mà, Mags.
296
00:20:15,200 --> 00:20:16,160
Nhớ chứ?
297
00:20:17,120 --> 00:20:17,960
Hay thật.
298
00:20:19,040 --> 00:20:20,760
Chị nói em đeo nó rất đẹp.
299
00:20:40,480 --> 00:20:41,600
Phải, chị...
300
00:20:44,720 --> 00:20:45,640
đã cho em mượn.
301
00:20:48,040 --> 00:20:49,080
Gì?
302
00:20:51,800 --> 00:20:53,040
Chị quên mất.
303
00:20:54,120 --> 00:20:55,560
Xin lỗi Amber.
304
00:21:24,120 --> 00:21:25,360
Khăn của tớ.
305
00:21:29,600 --> 00:21:31,160
Không đáp trả lại?
306
00:21:31,600 --> 00:21:33,240
Có lẽ say nắng thật.
307
00:21:36,240 --> 00:21:37,720
Amber đang nói dối.
308
00:21:40,520 --> 00:21:41,600
Về chiếc nhẫn.
309
00:21:43,560 --> 00:21:46,160
- Mags không cho cậu ta mượn.
- Sao biết?
310
00:21:46,360 --> 00:21:48,000
Vì tớ lấy chiếc nhẫn.
311
00:21:48,760 --> 00:21:50,040
Lén bỏ vào túi Amber.
312
00:21:50,600 --> 00:21:51,680
Thủ đoạn thật.
313
00:21:52,240 --> 00:21:53,640
Sao cậu kể với tớ?
314
00:21:54,040 --> 00:21:56,080
Vì thật vô lý.
315
00:21:56,760 --> 00:21:58,920
Sao Mags che giấu cho Amber?
316
00:21:59,520 --> 00:22:00,680
Tớ không biết.
317
00:22:01,600 --> 00:22:04,760
Sao Dave che giấu cho lũ quái vật
gầm rú hung tợn?
318
00:22:05,720 --> 00:22:06,560
Gì?
319
00:22:07,120 --> 00:22:09,360
Có gì đó không ổn ở chỗ này.
320
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
Đây là đảo mà.
321
00:22:11,440 --> 00:22:14,520
Có bọ và động vật. Chẳng có bí ẩn gì cả.
322
00:22:15,800 --> 00:22:18,120
Cái duy nhất không ổn ở đây là Amber.
323
00:22:18,880 --> 00:22:20,560
Không biết cậu ta có ý đồ gì
324
00:22:21,280 --> 00:22:25,360
nhưng thắt chặt dây an toàn đi
vì khi phát hiện ra, tớ sẽ hạ cậu ta.
325
00:22:25,440 --> 00:22:28,240
Hay đó. Tận hưởng
Cô nàng lắm chiêu làm mới đi.
326
00:22:39,520 --> 00:22:43,240
Có một câu chuyện cổ
về một cái cây và lau sậy...
327
00:22:45,000 --> 00:22:47,080
tranh cãi xem ai mạnh nhất.
328
00:22:51,400 --> 00:22:55,400
Cái cây cố đương đầu với bão
để chứng tỏ sức mạnh.
329
00:22:58,280 --> 00:23:02,000
Nhưng càng chống chọi,
nó càng đổ nặng khi gió thổi ngã nó.
330
00:23:07,520 --> 00:23:08,360
Nên...
331
00:23:09,040 --> 00:23:11,920
ai sẽ cúi người và ai sẽ đổ?
332
00:23:23,640 --> 00:23:26,480
Vì dù bạn nghĩ mình mạnh mẽ thế nào
333
00:23:28,880 --> 00:23:31,160
cũng không thể kiểm soát bão đang tới.
334
00:23:45,280 --> 00:23:46,400
Vì không ai...
335
00:23:47,400 --> 00:23:50,120
nhớ lần trước họ đã bị cuốn vào nó.
336
00:24:10,000 --> 00:24:11,840
Biên dịch:
Nguyễn Thị Khánh Ly