1 00:00:13,440 --> 00:00:17,960 ‫חמש דקות אחרי חצות‬ ‫ועל מיה כבר עובר יום קשה מאוד,‬ 2 00:00:18,640 --> 00:00:23,920 {\an8}‫מה שאומר שיש לה שתי אפשרויות,‬ ‫אחת, להתפרק בזמן שכולם רואים.‬ 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 4 00:00:27,440 --> 00:00:28,320 {\an8}‫או שנייה...‬ 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 {\an8}‫לקחת בחזרה את השליטה.‬ 6 00:01:09,480 --> 00:01:11,280 {\an8}‫אוי, ערב טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 7 00:01:11,760 --> 00:01:12,600 ‫בוקר טוב.‬ 8 00:01:17,120 --> 00:01:18,600 {\an8}‫מיה, מה קרה?‬ 9 00:01:18,680 --> 00:01:22,840 {\an8}‫אין קליטה, אני צריכה להשתמש בטלפון שלכם.‬ ‫-וואו, תעצרי.‬ 10 00:01:23,320 --> 00:01:26,280 {\an8}‫אני צריכה...‬ ‫-את צריכה לחשוב על הגישה שלך.‬ 11 00:01:26,880 --> 00:01:30,280 ‫את לא יכולה להעיר את כולם‬ ‫כי בא לך לנהל שיחה.‬ 12 00:01:30,760 --> 00:01:34,560 ‫הטלפון הזה הוא למקרי חירום בלבד.‬ ‫-זה מקרה חירום.‬ 13 00:01:34,640 --> 00:01:37,240 ‫אני צריכה להתקשר לאמי, ולא להיות פה.‬ 14 00:01:37,320 --> 00:01:39,920 ‫זה אמצע הלילה.‬ ‫-לא בטוקיו.‬ 15 00:01:41,720 --> 00:01:42,560 ‫בבקשה.‬ 16 00:01:43,600 --> 00:01:44,560 ‫שתי דקות.‬ 17 00:01:58,800 --> 00:02:02,360 ‫אימא! היי, זו אני.‬ ‫אני צריכה שתבואי לקחת אותי.‬ 18 00:02:02,440 --> 00:02:03,720 ‫מיה, זו את?‬ 19 00:02:03,880 --> 00:02:06,680 ‫כן, אימא, אני צריכה...‬ ‫-הקליטה גרועה.‬ 20 00:02:06,760 --> 00:02:09,320 ‫הגעתי לאתר.‬ ‫-לא, רגע. תקשיבי.‬ 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,080 ‫אחזור אלייך. ביי בינתיים.‬ 22 00:02:16,360 --> 00:02:17,360 ‫כן, בדיוק.‬ 23 00:02:18,400 --> 00:02:21,600 ‫תודה, אימא. ידעתי שתביני. אוהבת אותך. ביי.‬ 24 00:02:24,080 --> 00:02:27,600 ‫הכול מסודר.‬ ‫דודתי תפגוש אותי במעבורת בבוקר.‬ 25 00:02:27,680 --> 00:02:29,400 ‫מיה...‬ ‫-תודה על הטלפון.‬ 26 00:02:30,200 --> 00:02:31,640 ‫באתי לבדוק את מיה.‬ 27 00:02:32,520 --> 00:02:36,160 ‫חשבנו שהיא קיבלה מכת שמש. היא התנהגה...‬ 28 00:02:36,840 --> 00:02:38,840 ‫קצת מוזר.‬ ‫-אני מתנהגת מוזר?‬ 29 00:02:40,280 --> 00:02:41,320 ‫אל תדאגו לי.‬ 30 00:02:42,240 --> 00:02:44,400 ‫אחרי הערב, לא אראה אתכם שוב.‬ 31 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 ‫- סירה ראשונה, שני עד שישי 8:00,‬ ‫שבת וראשון 10:00 -‬ 32 00:03:29,000 --> 00:03:29,840 ‫זה יפה.‬ 33 00:03:29,960 --> 00:03:32,840 ‫מצטער, לא התכוונתי להפחיד אותך.‬ 34 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 ‫לא הפחדת אותי.‬ 35 00:03:36,560 --> 00:03:40,920 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫-כלום. אני פשוט אוהב את השרשרת שלך.‬ 36 00:03:42,360 --> 00:03:43,240 ‫זה תליון.‬ 37 00:03:47,840 --> 00:03:49,400 ‫אבא שלי נתן לי אותו.‬ 38 00:03:53,920 --> 00:03:58,000 ‫גם אני לא רציתי לבוא לכאן.‬ ‫אימא חשבה שזה יהיה לי טוב.‬ 39 00:03:58,320 --> 00:04:01,200 ‫יחשל אותי. מעולם לא הייתי רחוק מהבית.‬ 40 00:04:02,960 --> 00:04:05,480 ‫לא מאז שבכיתי בסיור למוזיאון הכובעים.‬ 41 00:04:08,160 --> 00:04:09,040 ‫שנאתי אותו.‬ 42 00:04:10,640 --> 00:04:15,240 ‫אז אני... אני יודע איך את מרגישה.‬ ‫מתגעגעת הביתה.‬ 43 00:04:16,600 --> 00:04:21,520 ‫אני לא מתגעגעת הביתה. אני לא בת חמש.‬ ‫ואבא שלי בכלל לא בבית.‬ 44 00:04:24,160 --> 00:04:26,040 ‫חשבתי...‬ ‫-אז טעית.‬ 45 00:04:27,040 --> 00:04:30,520 ‫ואם יפסיקו לעקוב אחרי לכל מקום,‬ ‫זה יהיה נהדר.‬ 46 00:04:40,000 --> 00:04:41,960 ‫חשבתי שאת עוזבת בדרמטיות.‬ 47 00:04:42,440 --> 00:04:46,800 ‫וחשבתי שהלבוש שלך אתמול היה מכוער,‬ ‫אז כנראה ששתינו טעינו.‬ 48 00:04:46,880 --> 00:04:48,680 ‫מישהי עצבנית מאוד היום.‬ 49 00:04:50,320 --> 00:04:55,600 ‫תנגני משהו, אמבר.‬ ‫-בסדר, אז מעולם לא עשיתי את זה.‬ 50 00:05:00,280 --> 00:05:01,840 ‫תעזור לי עם המנגינה.‬ 51 00:05:03,680 --> 00:05:04,520 ‫כן, בטח.‬ 52 00:05:06,000 --> 00:05:08,920 ‫אילו אקורדים את מנגנת?‬ ‫-בסדר, מוכן?‬ 53 00:05:09,720 --> 00:05:10,680 ‫לא.‬ 54 00:05:22,320 --> 00:05:23,200 ‫מיה.‬ 55 00:05:24,240 --> 00:05:26,960 ‫חשבתי שאולי תקפצי לכאן.‬ 56 00:05:27,160 --> 00:05:30,040 ‫באמת? כי אני חשבתי שלא אהיה פה.‬ 57 00:05:31,120 --> 00:05:32,560 ‫כן, העניין הוא...‬ 58 00:05:33,280 --> 00:05:36,920 ‫לוח הזמנים הזה לא מעודכן.‬ ‫המעבורת לא מגיעה היום.‬ 59 00:05:37,000 --> 00:05:40,880 ‫חיכיתי למעבורת כל הבוקר.‬ ‫-חשבתי שאת צריכה מרחב.‬ 60 00:05:40,960 --> 00:05:46,320 ‫זה יעזור לך להירגע ונוכל לדבר מלב אל לב.‬ ‫-אני אמורה לפגוש את דודה שלי.‬ 61 00:05:48,320 --> 00:05:49,160 ‫מיה...‬ 62 00:05:50,480 --> 00:05:51,320 ‫בבקשה.‬ 63 00:05:53,400 --> 00:05:55,560 ‫לא אוכל לעזור לך אם לא תהיי כנה.‬ 64 00:05:58,560 --> 00:05:59,400 ‫בחייך.‬ 65 00:06:00,960 --> 00:06:02,760 ‫מאישה לאישה, מה קורה?‬ 66 00:06:12,880 --> 00:06:13,800 ‫מיה?‬ 67 00:06:16,680 --> 00:06:17,720 ‫זו אמבר.‬ 68 00:06:19,640 --> 00:06:21,960 ‫היא עבדה עליי מול כולם.‬ 69 00:06:22,800 --> 00:06:24,680 ‫אני לא יכולה להיות לידה.‬ 70 00:06:24,760 --> 00:06:28,000 ‫למה לא אמרת כלום?‬ ‫-לא יודעת.‬ 71 00:06:30,120 --> 00:06:31,520 ‫תוכלי לשלוח אותה הביתה?‬ 72 00:06:33,360 --> 00:06:34,840 ‫אעשה משהו טוב יותר.‬ 73 00:06:37,240 --> 00:06:38,720 ‫איך זה טוב יותר?‬ 74 00:06:40,600 --> 00:06:41,440 ‫זהו...‬ 75 00:06:42,920 --> 00:06:44,040 ‫מקל הריפוי.‬ 76 00:06:44,960 --> 00:06:51,840 ‫הוא דומה מאוד למקל רגיל.‬ ‫-וזהו מעגל ריפוי, בו אין מקום לציניות.‬ 77 00:06:51,920 --> 00:06:55,520 ‫עכשיו, מיה הביאה לידיעתי שהיה...‬ 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,120 ‫סכסוך בינינו, הבנות.‬ 79 00:06:58,640 --> 00:07:01,440 ‫אין בינינו שום סכסוך.‬ ‫-עצרי!‬ 80 00:07:02,840 --> 00:07:05,920 ‫רק מי שמחזיקה את המקל יכולה לדבר.‬ 81 00:07:07,520 --> 00:07:12,680 ‫ברצינות, זה  שובר לי את הלב‬ ‫לראות נשים חזקות כל כך יוצאות זו נגד זו.‬ 82 00:07:12,960 --> 00:07:17,000 ‫אז אנחנו הולכות לפזר כאן‬ ‫קצת אנרגיה חיובית, בסדר?‬ 83 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 ‫אז נעבור במעגל ונעניק לזו שמשמאלנו‬ 84 00:07:20,960 --> 00:07:23,840 ‫מחמאה אמיתית מהלב.‬ 85 00:07:24,600 --> 00:07:25,680 ‫קיילי...‬ 86 00:07:26,760 --> 00:07:28,640 ‫התספורת החדשה שלך נפלאה.‬ 87 00:07:41,960 --> 00:07:43,360 ‫זה בטח ייקח עוד...‬ 88 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 ‫חמש דקות.‬ 89 00:07:51,000 --> 00:07:52,200 ‫אלכס...‬ 90 00:07:52,840 --> 00:07:54,120 ‫החולצה שלך...‬ 91 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 ‫היא...‬ 92 00:07:57,480 --> 00:07:59,560 ‫בסדר.‬ ‫-אוקיי, אני הולכת.‬ 93 00:07:59,640 --> 00:08:02,120 ‫מה? אמרתי שהיא בסדר.‬ ‫-לא אכפת לי.‬ 94 00:08:02,720 --> 00:08:06,880 ‫אני ג'נדר קוויר. אז אני רשמית‬ ‫לא מזדהה כחברה במעגל הזה.‬ 95 00:08:07,640 --> 00:08:09,520 ‫בהצלחה עם הריפוי.‬ ‫-אלכס!‬ 96 00:08:09,600 --> 00:08:12,560 ‫רגע... אלכס, חכי...‬ ‫-גם אני יכולה ללכת?‬ 97 00:08:12,920 --> 00:08:18,320 ‫בלי להעליב, אבל אני לא צריכה לשחק עם מקל‬ ‫בגלל שהן דלוקות על אותו בחור.‬ 98 00:08:18,600 --> 00:08:20,000 ‫זה לא בגלל בחור.‬ 99 00:08:20,360 --> 00:08:21,200 ‫מה שתגידי.‬ 100 00:08:21,760 --> 00:08:25,760 ‫החבר שלי, סטפן,‬ ‫עומד לסיים את הלימודים בקולג'.‬ 101 00:08:25,960 --> 00:08:27,920 ‫אני רשמית בוגרת מדי.‬ 102 00:08:28,400 --> 00:08:32,040 ‫אשמח להיות חברה של מיה,‬ ‫אך זה ברור שהיא לא רוצה.‬ 103 00:08:32,760 --> 00:08:34,080 ‫היא משקרת.‬ 104 00:08:34,720 --> 00:08:38,040 ‫היא עובדת על כולכן.‬ ‫-די עם השליליות.‬ 105 00:08:40,000 --> 00:08:43,640 ‫אתן לא יכולות לחשוב‬ ‫על דבר נחמד אחד לומר זו לזו?‬ 106 00:08:46,760 --> 00:08:47,800 ‫ותשתמשו במקל.‬ 107 00:08:55,480 --> 00:08:59,560 ‫מיה, אני חושבת שאת אדם חזק מאוד.‬ 108 00:09:00,760 --> 00:09:02,320 ‫אני מעריצה את זה בך.‬ 109 00:09:03,560 --> 00:09:06,880 ‫אם זה היה תלוי בי, היינו קרובות מאוד.‬ 110 00:09:17,920 --> 00:09:18,880 ‫את יודעת מה?‬ 111 00:09:20,760 --> 00:09:24,640 ‫את צודקת. כדאי שנשים הכול מאחורינו.‬ 112 00:09:26,520 --> 00:09:28,960 ‫חברות?‬ ‫-חברות.‬ 113 00:09:30,480 --> 00:09:34,920 ‫חברות. אוי, כל הכבוד, בנות. כל הכבוד, מיה.‬ 114 00:09:38,840 --> 00:09:43,560 ‫לא ידעתי שאת אוהבת לטייל.‬ ‫אבל חכי, צריך לחלק את כולם לצוותים.‬ 115 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 ‫היי!‬ ‫-מצאתי.‬ 116 00:09:47,520 --> 00:09:48,400 ‫מגס?‬ 117 00:09:49,400 --> 00:09:51,280 ‫זה בסדר אם לא אצא לטיול?‬ 118 00:09:51,520 --> 00:09:54,360 ‫אמבר צדקה, חטפתי מכת שמש אתמול.‬ 119 00:09:55,320 --> 00:09:57,720 ‫אוי, כן, בוודאי. לכי...‬ 120 00:09:58,280 --> 00:09:59,760 ‫לכי לשכב או משהו.‬ 121 00:10:02,280 --> 00:10:06,440 ‫בסדר, כולם, יוצאים לדרך אל שבילי הטבע.‬ 122 00:10:14,200 --> 00:10:15,040 ‫זה...‬ 123 00:10:15,360 --> 00:10:17,280 ‫צריך להיות... ככה.‬ 124 00:10:19,320 --> 00:10:21,240 ‫אוי, אתה רואה?‬ 125 00:10:21,840 --> 00:10:23,920 ‫ידעתי שיש סיבה שבחרתי אותך.‬ 126 00:10:25,040 --> 00:10:26,000 ‫למען האמת...‬ 127 00:10:26,360 --> 00:10:27,760 ‫יש סיבה נוספת.‬ 128 00:10:27,920 --> 00:10:31,000 ‫יש מישהי שרציתי לדבר איתך עליה.‬ 129 00:10:31,080 --> 00:10:34,400 ‫באמת? חשבתי שהיא כזו שתדבר איתי בעצמה.‬ 130 00:10:35,320 --> 00:10:37,720 ‫תכננתי לשאול אותך אם יש לה חבר.‬ 131 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 ‫מיה ביקשה ממך לדבר איתי?‬ ‫-מיה?‬ 132 00:10:42,400 --> 00:10:44,520 ‫כן, אתן חברות, לא?‬ ‫-כבר לא.‬ 133 00:10:44,840 --> 00:10:48,760 ‫לבחורה הזו לא אכפת מאף אחד חוץ מעצמה.‬ ‫לא כמו אמבר.‬ 134 00:10:49,320 --> 00:10:52,280 ‫אני חברה שלה עכשיו. היא נתנה לי את זה.‬ 135 00:10:52,920 --> 00:10:56,600 ‫היא כבר החברה הכי טובה שאי פעם הייתה לי.‬ 136 00:11:02,720 --> 00:11:04,160 ‫שמעתי שאת לא באה.‬ 137 00:11:05,560 --> 00:11:07,360 ‫אז חשבתי שאארח לך חברה.‬ 138 00:11:08,360 --> 00:11:10,880 ‫עכשיו שאנחנו חברות.‬ 139 00:11:14,520 --> 00:11:15,360 ‫נהדר.‬ 140 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 ‫זה נשמע נהדר.‬ 141 00:11:29,480 --> 00:11:30,680 ‫תודה שבחרת בי.‬ 142 00:11:32,480 --> 00:11:33,800 ‫להיות השותף שלך.‬ 143 00:11:34,960 --> 00:11:38,960 ‫אז מה אנחנו מחפשים?‬ ‫-אנחנו לא מחפשים כלום. אני מחפשת.‬ 144 00:11:40,160 --> 00:11:41,720 ‫המצפן כל הזמן קורס.‬ 145 00:11:43,680 --> 00:11:44,760 ‫יש לי מצפן אמיתי.‬ 146 00:11:46,800 --> 00:11:48,200 ‫תוכלי להשאיל אותו.‬ 147 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 ‫אך, כמובן, אצטרך לדעת‬ ‫בשביל מה את משתמשת בו.‬ 148 00:11:53,120 --> 00:11:56,200 ‫אתמול בערב, כשכולם היו במסיבה...‬ ‫-הייתה מסיבה?‬ 149 00:11:57,760 --> 00:11:59,880 ‫ראיתי משהו עם הטלסקופ שלי.‬ 150 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 ‫אור ירוק מרקד בין העצים.‬ 151 00:12:03,240 --> 00:12:04,800 ‫הוא כנראה הגיע מכאן.‬ 152 00:12:06,440 --> 00:12:10,520 ‫זה נשמע מוזר ומפחיד.‬ ‫-נכון? אז בוא נמצא אותו.‬ 153 00:12:29,480 --> 00:12:30,560 ‫את מרגישה טוב?‬ 154 00:12:31,760 --> 00:12:34,560 ‫כן. אני הולכת להביא עצים למדורה.‬ 155 00:12:52,280 --> 00:12:58,000 ‫מיה ניהלה אותי, ואמבר מבינה אותי,‬ ‫לא הייתי מסתפרת אם לא הייתה מעודדת אותי,‬ 156 00:12:58,400 --> 00:13:01,920 ‫ואיך שאמבר סלחה למיה היה פשוט...‬ ‫-אני מבין.‬ 157 00:13:02,560 --> 00:13:04,960 ‫את חושבת שאמבר מדהימה, ומיה לא.‬ 158 00:13:29,880 --> 00:13:32,640 ‫מה את עושה?‬ ‫-אוי, היי, אמבר.‬ 159 00:13:33,360 --> 00:13:34,280 ‫אני רק...‬ 160 00:13:35,720 --> 00:13:36,720 ‫חיפשתי צעיף.‬ 161 00:13:37,880 --> 00:13:41,600 ‫צריך להיזהר עם מכת שמש,‬ ‫זה יכול לשבש את חום הגוף.‬ 162 00:13:41,920 --> 00:13:45,920 ‫זה יספיק. אלכס לא תתנגד.‬ ‫-לא הסגנון הרגיל שלך, נכון?‬ 163 00:13:47,680 --> 00:13:51,920 ‫והוא לא מתאים לתליון.‬ ‫אולי כדאי שתתני לי אותו.‬ 164 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 ‫את צוחקת.‬ 165 00:13:55,560 --> 00:13:59,720 ‫זו תהיה דרך נחמדה לומר שאנחנו חברות עכשיו.‬ ‫-לא נראה לי.‬ 166 00:14:00,560 --> 00:14:03,520 ‫אני הולכת להדליק את המדורה.‬ ‫-היא תחכה.‬ 167 00:14:04,320 --> 00:14:05,520 ‫כולם יחזרו...‬ 168 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 ‫עוד הרבה...‬ 169 00:14:07,880 --> 00:14:08,720 ‫זמן.‬ 170 00:14:13,160 --> 00:14:14,320 ‫בטח גירית.‬ 171 00:14:16,440 --> 00:14:17,680 ‫גיריות נוהמות?‬ 172 00:14:18,160 --> 00:14:19,960 ‫בטח. למה לא?‬ 173 00:14:36,800 --> 00:14:39,000 ‫אני יודעת שעדיין יש לך בעיה איתי.‬ 174 00:14:40,760 --> 00:14:45,280 ‫אמרת למגס את מה שרצתה לשמוע.‬ ‫-אני לא יודעת על מה את מדברת.‬ 175 00:14:45,920 --> 00:14:47,120 ‫דיברתי מהלב.‬ 176 00:14:47,320 --> 00:14:49,080 ‫אוי, מיה, מיה...‬ 177 00:14:50,600 --> 00:14:51,920 ‫מאמה מיה.‬ 178 00:14:53,640 --> 00:14:55,200 ‫מה נעשה איתך?‬ 179 00:14:57,560 --> 00:14:58,640 ‫האם נוכל...‬ 180 00:14:59,560 --> 00:15:00,440 ‫להיות כנות?‬ 181 00:15:02,640 --> 00:15:05,040 ‫אני לא יודעת, אמבר. נוכל?‬ 182 00:15:06,720 --> 00:15:08,120 ‫אל תגעי בי.‬ 183 00:15:10,640 --> 00:15:12,120 ‫כל כך הרבה כעס.‬ 184 00:15:14,240 --> 00:15:17,080 ‫כמה קנאה.‬ ‫-את יודעת שאת מדברת על עצמך, נכון?‬ 185 00:15:18,040 --> 00:15:20,000 ‫את לא מכירה אותי.‬ ‫-אני כן.‬ 186 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 ‫הילדה...‬ 187 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 ‫המסכנה והבודדה...‬ 188 00:15:25,560 --> 00:15:27,760 ‫שצריכה מעריצות שיגידו לה...‬ 189 00:15:28,640 --> 00:15:30,480 ‫כמה היא יפה ומגניבה.‬ 190 00:15:34,040 --> 00:15:39,320 ‫כל דבר כדי למלא את החור בלבך,‬ ‫שם אמורה להיות אהבת ההורים שלך.‬ 191 00:15:43,160 --> 00:15:46,400 ‫את רואה איך הסדק‬ ‫עובר דרך האדמה, הסלע והעץ?‬ 192 00:15:47,840 --> 00:15:49,080 ‫אולי זו מכת ברק.‬ 193 00:15:49,520 --> 00:15:53,000 ‫אין סימני שריפה,‬ ‫וזה נראה שהאדמה נפתחה מבפנים.‬ 194 00:15:54,560 --> 00:15:57,120 ‫זה לא נכון. מי אמר לך את זה?‬ 195 00:15:58,840 --> 00:16:00,000 ‫את אמרת, מיה.‬ 196 00:16:01,360 --> 00:16:02,320 ‫את לא מבינה?‬ 197 00:16:02,800 --> 00:16:03,640 ‫את...‬ 198 00:16:03,840 --> 00:16:05,200 ‫אומרת לי...‬ 199 00:16:06,120 --> 00:16:07,080 ‫הכול.‬ 200 00:16:11,160 --> 00:16:12,120 ‫זו לא גירית.‬ 201 00:16:17,320 --> 00:16:18,880 ‫תפסיקי. את לא יודעת.‬ 202 00:16:21,920 --> 00:16:23,040 ‫אבא עזב.‬ 203 00:16:25,240 --> 00:16:27,240 ‫ואימא מקווה שלא היית לידה.‬ 204 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 ‫אני קרובה?‬ 205 00:16:33,680 --> 00:16:34,600 ‫בכל קיץ...‬ 206 00:16:37,040 --> 00:16:38,600 ‫היא שולחת אותך רחוק.‬ 207 00:16:41,400 --> 00:16:42,280 ‫מחנה בלט.‬ 208 00:16:44,080 --> 00:16:45,640 ‫מחנה רכיבה על סוסים.‬ 209 00:16:47,200 --> 00:16:48,400 ‫מחנה הרפתקאות.‬ 210 00:16:50,440 --> 00:16:53,080 ‫כל דבר כדי להימנע מכך שתהיי לידה.‬ 211 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 ‫היא הייתה רוצה לברוח כמו שאבא עשה.‬ 212 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 ‫כי...‬ 213 00:17:07,120 --> 00:17:07,960 ‫היא לא...‬ 214 00:17:08,440 --> 00:17:09,600 ‫ממש אוהבת אותך.‬ 215 00:17:13,320 --> 00:17:15,320 ‫וגם את לא אוהבת את עצמך.‬ 216 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 ‫אף אחד לא.‬ 217 00:17:20,720 --> 00:17:22,280 ‫אמבר, בבקשה, תפסיקי.‬ 218 00:17:24,960 --> 00:17:26,280 ‫זה מסתובב סביבנו.‬ 219 00:17:27,120 --> 00:17:28,440 ‫או שיש יותר מאחד.‬ 220 00:17:29,240 --> 00:17:31,240 ‫מה תעשה, תשחק איתו מסירות?‬ 221 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 ‫אני יכולה לעזור.‬ 222 00:17:41,760 --> 00:17:43,720 ‫אני יכולה להעלים את הכאב.‬ 223 00:17:46,240 --> 00:17:48,080 ‫לא תהיי יותר לבד.‬ 224 00:17:56,720 --> 00:17:57,560 ‫תפסיקי...‬ 225 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 ‫להילחם בי.‬ 226 00:18:01,360 --> 00:18:02,560 ‫את תהיי שייכת.‬ 227 00:18:06,960 --> 00:18:08,880 ‫נוכל להיות כל כך קרובות.‬ 228 00:18:14,480 --> 00:18:15,400 ‫אל דאגה.‬ 229 00:18:17,800 --> 00:18:19,000 ‫זה בסדר עכשיו.‬ 230 00:18:34,400 --> 00:18:35,240 ‫וואו!‬ 231 00:18:37,240 --> 00:18:39,840 ‫דב.‬ ‫-סליחה, לא התכוונתי להבהיל אותך.‬ 232 00:18:57,160 --> 00:18:58,000 ‫אפשר לדבר?‬ 233 00:18:58,200 --> 00:18:59,520 ‫עשינו עבודה טובה.‬ ‫-כן.‬ 234 00:19:07,120 --> 00:19:12,200 ‫בטוח שאין באי דובים או זאבים?‬ ‫-הארי, אני מבטיח. אין פה דברים כאלה.‬ 235 00:19:12,520 --> 00:19:15,920 ‫בטח הסתובבתם קרוב מדי למאורה של גירית.‬ 236 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 ‫הן מגוננות על הגורים שלהן.‬ 237 00:19:20,800 --> 00:19:22,240 ‫מיה! אמבר!‬ 238 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 ‫הטבעת של סבתי נעלמה מחדר המועדון.‬ 239 00:19:26,840 --> 00:19:30,400 ‫אני יודעת שהשארתי אותה שם לפני הטיול‬ ‫כי תיקנתי את הכיור,‬ 240 00:19:30,480 --> 00:19:32,480 ‫ושתיכן היחידות שהיו במחנה.‬ 241 00:19:34,680 --> 00:19:36,640 ‫אבקש מכן לרוקן את הכיסים.‬ 242 00:19:53,080 --> 00:19:54,120 ‫אמבר?‬ 243 00:20:09,880 --> 00:20:12,880 ‫אמבר, איך יכולת? זה רציני ביותר, את...‬ 244 00:20:12,960 --> 00:20:14,440 ‫השאלת לי אותה, מגס.‬ 245 00:20:15,320 --> 00:20:16,160 ‫זוכרת?‬ 246 00:20:17,240 --> 00:20:18,120 ‫ניסיון יפה.‬ 247 00:20:19,080 --> 00:20:20,760 ‫אמרת שהיא יפה עליי.‬ 248 00:20:40,600 --> 00:20:41,440 ‫כן, אני...‬ 249 00:20:44,960 --> 00:20:46,200 ‫השאלתי לך אותה.‬ 250 00:20:48,560 --> 00:20:49,400 ‫מה?‬ 251 00:20:51,880 --> 00:20:52,840 ‫שכחתי.‬ 252 00:20:54,160 --> 00:20:55,680 ‫סליחה, אמבר.‬ 253 00:21:24,240 --> 00:21:25,280 ‫זה הצעיף שלי.‬ 254 00:21:29,600 --> 00:21:31,000 ‫בלי תגובה עוקצנית.‬ 255 00:21:31,640 --> 00:21:33,440 ‫אולי באמת חטפת מכת שמש.‬ 256 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 ‫אמבר משקרת.‬ 257 00:21:40,640 --> 00:21:41,560 ‫לגבי הטבעת.‬ 258 00:21:43,520 --> 00:21:46,160 ‫מגס לא השאילה לה אותה.‬ ‫-איך את יודעת?‬ 259 00:21:46,480 --> 00:21:47,960 ‫אני לקחתי את הטבעת.‬ 260 00:21:48,920 --> 00:21:51,480 ‫השתלתי אותה על אמבר.‬ ‫-ערמומית.‬ 261 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 ‫למה את מספרת לי?‬ 262 00:21:54,160 --> 00:21:56,080 ‫כי שום דבר לא הגיוני.‬ 263 00:21:56,960 --> 00:21:58,920 ‫למה מגס מחפה על אמבר?‬ 264 00:21:59,560 --> 00:22:00,520 ‫אין לי מושג.‬ 265 00:22:01,600 --> 00:22:04,560 ‫למה דייב מחפה על חיות נוהמות ואכזריות?‬ 266 00:22:06,160 --> 00:22:09,200 ‫מה?‬ ‫-יש משהו לא בסדר במקום הזה.‬ 267 00:22:10,040 --> 00:22:11,000 ‫זה אי.‬ 268 00:22:11,560 --> 00:22:14,560 ‫עם חרקים וחיות. אין תעלומה גדולה.‬ 269 00:22:15,920 --> 00:22:20,560 ‫הדבר היחיד שלא בסדר כאן זו אמבר.‬ ‫לא יודעת מה הקטע שלה, אבל...‬ 270 00:22:21,400 --> 00:22:25,320 ‫תחזיקי חזק, כי כשאגלה מה זה,‬ ‫אני אפיל אותה.‬ 271 00:22:25,400 --> 00:22:28,240 ‫בסדר, שיחה טובה. תמשיכי לחיות בסרט.‬ 272 00:22:39,600 --> 00:22:43,320 ‫יש סיפור ישן על עץ וקנה סוף...‬ 273 00:22:45,040 --> 00:22:47,160 ‫שמתווכחים על מי חזק יותר.‬ 274 00:22:51,440 --> 00:22:55,200 ‫העץ מנסה להוכיח את כוחו‬ ‫על ידי עמידה בפני סערה.‬ 275 00:22:58,280 --> 00:23:02,120 ‫אך ככל שהוא נלחם יותר,‬ ‫הוא נופל חזק יותר כשהרוח מעיפה אותו.‬ 276 00:23:07,800 --> 00:23:12,040 ‫אז... מי תתכופף ומי תיפול?‬ 277 00:23:23,520 --> 00:23:26,440 ‫כי לא משנה כמה חזקים אתם חושבים שאתם...‬ 278 00:23:28,960 --> 00:23:31,200 ‫לא תוכלו לשלוט בסערה המתקרבת.‬ 279 00:23:45,360 --> 00:23:46,520 ‫כי אף אחד...‬ 280 00:23:47,560 --> 00:23:50,120 ‫לא זוכר את הפעם האחרונה שהוא נקלע אליה.‬ 281 00:24:20,320 --> 00:24:22,280 ‫תרגום כתוביות: עידו ביטון‬