1 00:00:13,480 --> 00:00:17,800 Всего пять минут после полуночи, а день Мии уже не задался. 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,320 У нее есть два варианта. 3 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Признать перед всеми свое поражение. 4 00:00:27,440 --> 00:00:28,280 Или... 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,640 ...вернуть себе контроль. 6 00:01:09,520 --> 00:01:11,000 - Добрый вечер. - Утро. 7 00:01:11,640 --> 00:01:12,600 Доброе утро. 8 00:01:17,120 --> 00:01:18,480 Миа, в чём дело? 9 00:01:18,760 --> 00:01:20,400 Мне нужно позвонить. 10 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 Погоди, остановись. 11 00:01:23,320 --> 00:01:26,280 - Я должна... - Ты должна подумать о своем поведении. 12 00:01:26,920 --> 00:01:30,240 Нельзя всех будить, потому что тебе захотелось поболтать. 13 00:01:30,760 --> 00:01:34,560 - Телефон для экстренных случаев. - Этот как раз такой. 14 00:01:34,640 --> 00:01:37,240 Я хочу, чтобы мама... забрала меня. 15 00:01:37,320 --> 00:01:39,800 - Сейчас ночь. - Не в Токио. 16 00:01:41,520 --> 00:01:42,400 Пожалуйста. 17 00:01:43,600 --> 00:01:44,480 Две минуты. 18 00:01:58,800 --> 00:02:01,960 Мама! Это я. Ты должна забрать меня. 19 00:02:02,440 --> 00:02:03,480 Миа, это ты? 20 00:02:03,960 --> 00:02:06,680 - Да, мне нужно... - Связь ужасная. 21 00:02:06,760 --> 00:02:09,360 - Я на объекте. - Нет, стой. 22 00:02:09,440 --> 00:02:11,080 Я еще позвоню. Пока. 23 00:02:16,320 --> 00:02:17,240 Да, точно. 24 00:02:18,520 --> 00:02:21,600 Я знала, что ты поймешь. Люблю тебя. Пока. 25 00:02:24,120 --> 00:02:25,040 Всё решилось. 26 00:02:25,640 --> 00:02:27,480 Тетя встретит меня утром. 27 00:02:27,560 --> 00:02:29,280 - Миа... - Спасибо за телефон. 28 00:02:30,320 --> 00:02:31,720 Я волновалась о Мие. 29 00:02:32,640 --> 00:02:34,280 Она слегка перегрелась. 30 00:02:34,960 --> 00:02:35,920 Вела себя... 31 00:02:36,840 --> 00:02:38,640 - ...странно. - Это я странная? 32 00:02:39,960 --> 00:02:44,200 Не переживай обо мне. Утром меня уже здесь не будет. 33 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 ПЕРВЫЙ ПАРОМ 8:00 СБ-ВС, ПЕРВЫЙ ПАРОМ 10:00 34 00:03:29,000 --> 00:03:29,880 Красиво. 35 00:03:29,960 --> 00:03:32,840 Прости, я не хотел пугать тебя. 36 00:03:33,400 --> 00:03:34,560 Ты меня не напугал. 37 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Чего тебе? 38 00:03:38,000 --> 00:03:40,920 Ничего. Мне нравится твое ожерелье. 39 00:03:42,280 --> 00:03:43,120 Это медальон. 40 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 Подарок отца. 41 00:03:54,040 --> 00:03:57,600 Я тоже не хотел сюда ехать. Мама решила, это поможет. 42 00:03:58,560 --> 00:03:59,400 Закалит меня. 43 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Я нигде не бываю. 44 00:04:02,960 --> 00:04:05,280 С тех пор, как расплакался в музее шляп. 45 00:04:08,120 --> 00:04:09,080 Ненавижу это. 46 00:04:10,600 --> 00:04:13,440 Так что... мне это знакомо. 47 00:04:14,360 --> 00:04:15,240 Тоска по дому. 48 00:04:16,720 --> 00:04:18,880 Я не тоскую. Мне не пять лет. 49 00:04:20,320 --> 00:04:21,560 А отца даже дома нет. 50 00:04:24,200 --> 00:04:25,880 - Я думал... - Ты ошибся. 51 00:04:27,040 --> 00:04:30,440 Было бы здорово, если бы люди перестали меня преследовать. 52 00:04:40,000 --> 00:04:41,560 Я думала, ты уехала. 53 00:04:42,440 --> 00:04:44,960 А я — что видела все твои уродские наряды. 54 00:04:45,040 --> 00:04:46,800 Мы обе ошиблись. 55 00:04:46,880 --> 00:04:48,680 Кто-то язвит не в меру. 56 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 Сыграй нам. 57 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 Ладно, я никогда этого не делала. 58 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Помоги мне. 59 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 Да, конечно. 60 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 Какой это аккорд? 61 00:05:07,720 --> 00:05:08,760 Ладно. 62 00:05:09,280 --> 00:05:10,120 Нет. 63 00:05:22,320 --> 00:05:23,200 Миа. 64 00:05:24,360 --> 00:05:26,960 Я... решила, что ты заглянешь. 65 00:05:27,040 --> 00:05:30,040 Правда? Потому что я решила уехать. 66 00:05:31,160 --> 00:05:32,440 Да, видишь ли... 67 00:05:33,320 --> 00:05:36,600 ...это старое расписание. Сегодня парома не будет. 68 00:05:37,120 --> 00:05:38,640 Я прождала его всё утро. 69 00:05:38,720 --> 00:05:40,320 Тебе нужно было время. 70 00:05:41,080 --> 00:05:45,240 Успокоиться, чтобы мы могли поговорить. 71 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 Меня тетя ждала. 72 00:05:48,320 --> 00:05:49,280 Миа... 73 00:05:50,480 --> 00:05:51,320 ...прошу. 74 00:05:53,200 --> 00:05:55,560 Ты должна мне довериться. 75 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 Ну же. 76 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 Что происходит? 77 00:06:12,760 --> 00:06:13,800 Миа? 78 00:06:16,680 --> 00:06:17,720 Дело в Эмбер. 79 00:06:19,720 --> 00:06:21,920 Она провернула со мной этот фокус. 80 00:06:22,880 --> 00:06:26,360 - Мне рядом с ней невыносимо. - Почему ты молчала? 81 00:06:27,000 --> 00:06:27,880 Не знаю. 82 00:06:30,120 --> 00:06:30,960 Можно, она уедет? 83 00:06:33,480 --> 00:06:34,680 У меня идея получше. 84 00:06:37,200 --> 00:06:38,680 И чем это лучше? 85 00:06:40,640 --> 00:06:41,480 Это... 86 00:06:42,840 --> 00:06:44,040 ...целебная веточка. 87 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Похожа на обычную ветку. 88 00:06:47,080 --> 00:06:51,840 А это целебный круг, где нет места цинизму. 89 00:06:51,920 --> 00:06:55,320 Итак, Миа рассказала мне... 90 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 ...о конфликте между девочками. 91 00:06:58,560 --> 00:07:01,280 - Нет никакого конфликта. - Стой. 92 00:07:02,800 --> 00:07:05,920 Говорит тот, кто держит веточку. 93 00:07:07,480 --> 00:07:12,360 Мне больно от того, что такие сильные женщины враждуют. 94 00:07:12,960 --> 00:07:16,880 Поэтому мы обменяемся позитивной энергией. 95 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 Пусть каждый скажет сидящему слева 96 00:07:20,960 --> 00:07:23,720 настоящий, искренний комплимент. 97 00:07:24,480 --> 00:07:25,320 Кэйли... 98 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 ...тебе очень идет стрижка. 99 00:07:41,840 --> 00:07:43,320 Наверное, еще... 100 00:07:44,600 --> 00:07:45,760 ...минут пять. 101 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 Алекс... 102 00:07:52,840 --> 00:07:54,120 ...твоя рубашка... 103 00:07:55,160 --> 00:07:56,000 ...она... 104 00:07:57,200 --> 00:07:58,040 ...ничего. 105 00:07:58,120 --> 00:07:58,960 С меня хватит. 106 00:07:59,640 --> 00:08:01,800 - Я сказала, она ничего. - Плевать. 107 00:08:02,760 --> 00:08:06,880 Я гендерквир. Я официально не член этого круга. 108 00:08:07,640 --> 00:08:09,520 - Удачного исцеления. - Алекс! 109 00:08:09,600 --> 00:08:10,560 Постой... Алекс. 110 00:08:10,800 --> 00:08:12,440 Можно, я тоже пойду? 111 00:08:13,040 --> 00:08:16,360 Без обид, но я не хочу провести день, играя с палкой, 112 00:08:16,440 --> 00:08:20,000 - потому что они не поделили парня. - Дело не в парне. 113 00:08:20,560 --> 00:08:21,400 Плевать. 114 00:08:21,800 --> 00:08:25,640 Мой парень, Стефан, он учится на последнем курсе колледжа. 115 00:08:25,960 --> 00:08:27,920 Я для этого слишком зрелая. 116 00:08:28,480 --> 00:08:32,040 Я бы дружила с Мией, но она дала понять, что не хочет этого. 117 00:08:32,720 --> 00:08:33,880 Она врет. 118 00:08:34,720 --> 00:08:36,440 Она провела вас всех. 119 00:08:36,520 --> 00:08:38,040 Хватит негатива. 120 00:08:39,920 --> 00:08:43,200 Подумайте, что хорошего есть друг в друге. 121 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 И возьмите ветку. 122 00:08:55,240 --> 00:08:56,080 Миа... 123 00:08:57,360 --> 00:08:59,440 ...ты сильная личность. 124 00:09:00,800 --> 00:09:01,920 Я восхищаюсь тобой. 125 00:09:03,560 --> 00:09:06,800 Если бы это зависело от меня... мы были бы очень близки. 126 00:09:17,880 --> 00:09:18,720 Знаешь, что? 127 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 Ты права. 128 00:09:22,920 --> 00:09:24,640 Давай обо всём забудем. 129 00:09:26,560 --> 00:09:28,960 - Друзья? - Друзья. 130 00:09:30,480 --> 00:09:34,920 Друзья. Молодцы, девочки. Молодец, Миа. 131 00:09:38,840 --> 00:09:40,640 Не знал, что ты любишь походы. 132 00:09:41,120 --> 00:09:43,560 Но еще нужно разбиться на пары. 133 00:09:45,080 --> 00:09:46,160 - Эй! - Готово. 134 00:09:47,400 --> 00:09:48,240 Мэгз? 135 00:09:49,360 --> 00:09:51,280 Можно, я пропущу поход? 136 00:09:51,840 --> 00:09:54,360 Эмбер права, я перегрелась на солнце. 137 00:09:55,400 --> 00:09:57,600 Да, конечно. Иди и... 138 00:09:58,240 --> 00:09:59,640 ...приляг, что ли. 139 00:10:02,360 --> 00:10:06,440 Внимание, туристические тропы ждут нас. 140 00:10:13,520 --> 00:10:14,680 Это... 141 00:10:15,440 --> 00:10:17,080 Вот... так. 142 00:10:19,400 --> 00:10:21,080 О! Видишь? 143 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 Поэтому я тебя и выбрала. 144 00:10:25,120 --> 00:10:27,440 Вообще-то... причина в другом. 145 00:10:27,960 --> 00:10:30,600 Я хотела поговорить с тобой кое о чём. 146 00:10:31,080 --> 00:10:34,240 Правда? Я думал, она сама мне всё скажет. 147 00:10:35,440 --> 00:10:37,720 Кстати, она с кем-то встречается? 148 00:10:38,800 --> 00:10:40,280 Миа правда тебя просила? 149 00:10:41,160 --> 00:10:42,000 Миа? 150 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 - Да, вы же подруги. - Уже нет. 151 00:10:44,800 --> 00:10:48,720 Она думает лишь о себе. В отличие от Эмбер. 152 00:10:49,240 --> 00:10:51,960 Теперь я дружу с ней. Она дала мне это. 153 00:10:52,920 --> 00:10:56,480 Она моя самая лучшая подруга. 154 00:11:02,720 --> 00:11:04,080 Я слышала, ты осталась. 155 00:11:05,520 --> 00:11:07,400 Решила составить тебе компанию. 156 00:11:08,120 --> 00:11:08,960 Мы же... 157 00:11:09,920 --> 00:11:10,760 ...подруги. 158 00:11:14,480 --> 00:11:15,320 Класс. 159 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 Звучит отлично. 160 00:11:29,560 --> 00:11:30,400 Спасибо... 161 00:11:32,520 --> 00:11:33,720 ...что выбрала меня. 162 00:11:35,040 --> 00:11:36,640 Так что мы ищем? 163 00:11:36,720 --> 00:11:38,960 Мы ничего. Ищу я. 164 00:11:40,280 --> 00:11:41,480 Компас взбесился. 165 00:11:43,640 --> 00:11:44,760 У меня есть. 166 00:11:46,840 --> 00:11:51,640 Можешь взять. Но вначале расскажи, для чего он тебе. 167 00:11:53,240 --> 00:11:56,200 - Вчера, во время вечеринки... - Была вечеринка? 168 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 Я кое-что увидела в телескоп. 169 00:12:00,600 --> 00:12:02,520 Мерцающий зеленый свет. 170 00:12:03,000 --> 00:12:04,640 Где-то здесь. 171 00:12:06,480 --> 00:12:07,560 Это странно и... 172 00:12:08,280 --> 00:12:10,520 - ...жутко. - Правда? Давай искать. 173 00:12:29,600 --> 00:12:30,440 Ты как? 174 00:12:31,800 --> 00:12:34,520 Нормально.Схожу за дровами. 175 00:12:52,160 --> 00:12:55,240 Миа ужасно со мной обращалась, а Эмбер меня понимает. 176 00:12:55,320 --> 00:12:58,000 Я бы не подстриглась, если бы не она, 177 00:12:58,080 --> 00:13:01,920 - И то, что Эмбер простила Мию... - Я понял. 178 00:13:02,560 --> 00:13:04,840 Эмбер классная, а Миа нет. 179 00:13:29,960 --> 00:13:30,800 Что ты делаешь? 180 00:13:31,560 --> 00:13:32,640 О, привет, Эмбер. 181 00:13:33,400 --> 00:13:34,280 Я просто... 182 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 ...искала шарф. 183 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 Тепловой удар — это не шутки, может начаться озноб. 184 00:13:41,760 --> 00:13:43,240 Вот так. Алекс не будет против. 185 00:13:44,680 --> 00:13:45,920 Стиль не твой. 186 00:13:47,800 --> 00:13:49,440 И к медальону не подходит. 187 00:13:50,560 --> 00:13:51,920 Отдай его мне. 188 00:13:53,680 --> 00:13:54,520 Ты шутишь. 189 00:13:55,640 --> 00:13:59,440 - Так ты покажешь, что мы подруги. - Это вряд ли. 190 00:14:00,680 --> 00:14:02,880 - Я разожгу костер. - Костер подождет. 191 00:14:04,320 --> 00:14:05,520 Они вернутся... 192 00:14:06,400 --> 00:14:08,240 ...очень... нескоро. 193 00:14:13,200 --> 00:14:14,320 Это, наверное, барсук. 194 00:14:16,680 --> 00:14:17,560 Барсуки рычат? 195 00:14:18,040 --> 00:14:19,640 Конечно. Почему нет? 196 00:14:36,920 --> 00:14:38,520 Я всё еще не нравлюсь тебе. 197 00:14:40,800 --> 00:14:42,760 Ты сказала Мэгз то, что она хотела услышать. 198 00:14:43,520 --> 00:14:47,120 Не понимаю, о чём ты. Я говорила искренне. 199 00:14:47,200 --> 00:14:48,960 Ах, Миа. 200 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Милая моя. 201 00:14:53,640 --> 00:14:55,080 Что же нам делать? 202 00:14:57,720 --> 00:15:00,440 Мы можем просто... быть собой? 203 00:15:02,680 --> 00:15:04,640 Не знаю, Эмбер. Можем? 204 00:15:06,760 --> 00:15:08,000 Не трогай меня. 205 00:15:10,680 --> 00:15:12,000 Столько злости. 206 00:15:14,240 --> 00:15:16,640 - И зависти. - Ты сейчас о себе говоришь. 207 00:15:18,040 --> 00:15:19,640 - Ты не знаешь меня. - Знаю. 208 00:15:22,440 --> 00:15:27,760 Бедная... одинокая девочка.... которая ищет подтверждение тому... 209 00:15:28,640 --> 00:15:30,360 ...что она красивая и крутая. 210 00:15:34,160 --> 00:15:39,320 Чтобы заполнить дыру в сердце, где должна быть родительская любовь. 211 00:15:43,040 --> 00:15:46,040 Видишь, как трещина идет по земле, камню и дереву. 212 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 Похоже на удар молнии. 213 00:15:49,640 --> 00:15:52,600 Следов обгорания нет. Земля как будто вспучилась. 214 00:15:54,720 --> 00:15:56,720 Это неправда. Кто тебе сказал? 215 00:15:58,920 --> 00:15:59,840 Ты, Миа. 216 00:16:01,160 --> 00:16:02,000 Ты не видишь? 217 00:16:02,960 --> 00:16:05,200 Ты... сама мне всё... 218 00:16:06,120 --> 00:16:07,000 ...рассказала. 219 00:16:11,080 --> 00:16:12,120 Это не барсук. 220 00:16:17,360 --> 00:16:18,440 Ты не знаешь меня. 221 00:16:21,960 --> 00:16:22,800 Папа ушел. 222 00:16:25,240 --> 00:16:26,880 А маме не до тебя. 223 00:16:28,400 --> 00:16:29,240 Я права? 224 00:16:33,680 --> 00:16:34,520 Каждое лето... 225 00:16:37,080 --> 00:16:38,520 ...она отсылает тебя. 226 00:16:41,400 --> 00:16:42,360 Балетный лагерь. 227 00:16:44,160 --> 00:16:45,240 Конно-спортивный. 228 00:16:47,160 --> 00:16:48,600 Лагерь активного отдыха. 229 00:16:50,520 --> 00:16:52,960 Лишь бы ты была подальше. 230 00:16:56,320 --> 00:16:58,760 Она хотела бы уйти, как твой папа. 231 00:17:01,560 --> 00:17:02,440 Потому что... 232 00:17:07,080 --> 00:17:09,240 ...она просто... тебя не любит. 233 00:17:13,400 --> 00:17:15,160 Ты сама себя не любишь. 234 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 Никто не любит. 235 00:17:20,600 --> 00:17:21,840 Эмбер, хватит. 236 00:17:25,000 --> 00:17:26,120 Оно бегает кругами. 237 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 Или их больше одного. 238 00:17:29,280 --> 00:17:30,840 Ты ему что, палку бросишь? 239 00:17:37,600 --> 00:17:38,680 Я могу помочь. 240 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Я могу унять твою боль. 241 00:17:46,240 --> 00:17:47,800 Ты больше не будешь одна. 242 00:17:56,800 --> 00:17:59,040 Перестань... со мной бороться. 243 00:18:01,360 --> 00:18:02,320 Боль утихнет. 244 00:18:06,880 --> 00:18:08,560 Мы будем очень близки. 245 00:18:14,480 --> 00:18:15,320 Ну-ну. 246 00:18:17,800 --> 00:18:18,640 Всё хорошо. 247 00:18:37,360 --> 00:18:39,840 - Дев. - Прости, что напугал. 248 00:18:57,040 --> 00:18:57,880 Пару слов. 249 00:18:57,960 --> 00:18:59,520 - Мы молодцы. - Да. 250 00:19:07,120 --> 00:19:11,760 - Здесь точно нет медведей или волков? - Гарри, ничего такого. 251 00:19:12,480 --> 00:19:15,680 Вы, наверное... наткнулись на барсучью нору. 252 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 Они стерегут потомство. 253 00:19:20,440 --> 00:19:21,280 Миа! 254 00:19:21,840 --> 00:19:22,800 Эмбер. 255 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 Пропало кольцо моей бабушки. 256 00:19:26,960 --> 00:19:30,080 Я сняла его, потому что прочищала сток. 257 00:19:30,440 --> 00:19:32,360 Здесь оставались только вы двое. 258 00:19:34,680 --> 00:19:36,240 Покажите мне ваши карманы. 259 00:19:52,720 --> 00:19:53,560 Эмбер? 260 00:20:09,920 --> 00:20:12,880 Как ты могла? Это очень серьезно. 261 00:20:12,960 --> 00:20:14,240 Ты сама мне его дала. 262 00:20:15,320 --> 00:20:16,160 Помнишь? 263 00:20:17,120 --> 00:20:17,960 А как же. 264 00:20:19,080 --> 00:20:20,760 Ты сказала, что мне идет. 265 00:20:40,560 --> 00:20:41,400 Да, я... 266 00:20:44,720 --> 00:20:45,640 ...дала его. 267 00:20:48,080 --> 00:20:49,040 Что? 268 00:20:51,920 --> 00:20:52,760 Я забыла. 269 00:20:54,200 --> 00:20:55,560 Прости, Эмбер. 270 00:21:24,200 --> 00:21:25,160 Это мой шарф. 271 00:21:29,680 --> 00:21:30,680 Отдала молча. 272 00:21:31,640 --> 00:21:32,960 Ты правда перегрелась. 273 00:21:36,400 --> 00:21:37,240 Эмбер лжет. 274 00:21:40,640 --> 00:21:41,480 О кольце. 275 00:21:43,640 --> 00:21:44,960 Мэгз его ей не давала. 276 00:21:45,040 --> 00:21:46,160 Откуда ты знаешь? 277 00:21:46,240 --> 00:21:50,040 Это я его взяла. Я подложила его Эмбер. 278 00:21:50,680 --> 00:21:53,160 Какое коварство. Зачем мне это знать? 279 00:21:54,160 --> 00:21:56,080 В этом нет смысла. 280 00:21:56,960 --> 00:21:58,920 Зачем Мэгз покрывать Эмбер? 281 00:21:59,520 --> 00:22:00,400 Не знаю. 282 00:22:01,600 --> 00:22:04,240 А Зачем Дейву покрывать свирепого зверя? 283 00:22:05,720 --> 00:22:06,560 Что? 284 00:22:07,160 --> 00:22:09,040 Что-то не так с этим местом. 285 00:22:10,040 --> 00:22:14,440 Это остров. С жуками и животными. Это не тайна. 286 00:22:15,920 --> 00:22:18,120 Что-то не так здесь с Эмбер. 287 00:22:18,880 --> 00:22:20,560 Не знаю, зачем ей это, но... 288 00:22:21,400 --> 00:22:25,320 ...когда я это выясню, я ее уничтожу. 289 00:22:25,400 --> 00:22:28,240 Классно поболтали. Удачи, дрянная девчонка. 290 00:22:39,680 --> 00:22:42,920 Однажды дерево и тростник... 291 00:22:45,120 --> 00:22:46,840 ...поспорили, кто сильнее. 292 00:22:51,520 --> 00:22:55,000 Дерево пыталось выстоять в бурю. 293 00:22:58,440 --> 00:23:01,640 Но тяжело упало на землю под порывами ветра. 294 00:23:07,520 --> 00:23:08,360 Итак... 295 00:23:09,160 --> 00:23:11,800 ...кто же согнется, а кто упадет? 296 00:23:23,680 --> 00:23:26,000 Каким бы сильным ты ни был... 297 00:23:29,040 --> 00:23:31,120 ...над стихией ты не властен. 298 00:23:45,440 --> 00:23:49,560 Потому что никто... не помнит последней бури. 299 00:24:20,320 --> 00:24:23,320 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская