1
00:00:13,480 --> 00:00:17,800
Всего пять минут после полуночи,
а день Мии уже не задался.
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,320
У нее есть два варианта.
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Признать перед всеми свое поражение.
4
00:00:27,440 --> 00:00:28,280
Или...
5
00:00:29,160 --> 00:00:30,640
...вернуть себе контроль.
6
00:01:09,520 --> 00:01:11,000
- Добрый вечер.
- Утро.
7
00:01:11,640 --> 00:01:12,600
Доброе утро.
8
00:01:17,120 --> 00:01:18,480
Миа, в чём дело?
9
00:01:18,760 --> 00:01:20,400
Мне нужно позвонить.
10
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
Погоди, остановись.
11
00:01:23,320 --> 00:01:26,280
- Я должна...
- Ты должна подумать о своем поведении.
12
00:01:26,920 --> 00:01:30,240
Нельзя всех будить,
потому что тебе захотелось поболтать.
13
00:01:30,760 --> 00:01:34,560
- Телефон для экстренных случаев.
- Этот как раз такой.
14
00:01:34,640 --> 00:01:37,240
Я хочу, чтобы мама... забрала меня.
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,800
- Сейчас ночь.
- Не в Токио.
16
00:01:41,520 --> 00:01:42,400
Пожалуйста.
17
00:01:43,600 --> 00:01:44,480
Две минуты.
18
00:01:58,800 --> 00:02:01,960
Мама! Это я. Ты должна забрать меня.
19
00:02:02,440 --> 00:02:03,480
Миа, это ты?
20
00:02:03,960 --> 00:02:06,680
- Да, мне нужно...
- Связь ужасная.
21
00:02:06,760 --> 00:02:09,360
- Я на объекте.
- Нет, стой.
22
00:02:09,440 --> 00:02:11,080
Я еще позвоню. Пока.
23
00:02:16,320 --> 00:02:17,240
Да, точно.
24
00:02:18,520 --> 00:02:21,600
Я знала, что ты поймешь.
Люблю тебя. Пока.
25
00:02:24,120 --> 00:02:25,040
Всё решилось.
26
00:02:25,640 --> 00:02:27,480
Тетя встретит меня утром.
27
00:02:27,560 --> 00:02:29,280
- Миа...
- Спасибо за телефон.
28
00:02:30,320 --> 00:02:31,720
Я волновалась о Мие.
29
00:02:32,640 --> 00:02:34,280
Она слегка перегрелась.
30
00:02:34,960 --> 00:02:35,920
Вела себя...
31
00:02:36,840 --> 00:02:38,640
- ...странно.
- Это я странная?
32
00:02:39,960 --> 00:02:44,200
Не переживай обо мне.
Утром меня уже здесь не будет.
33
00:02:59,680 --> 00:03:02,320
ПЕРВЫЙ ПАРОМ 8:00
СБ-ВС, ПЕРВЫЙ ПАРОМ 10:00
34
00:03:29,000 --> 00:03:29,880
Красиво.
35
00:03:29,960 --> 00:03:32,840
Прости, я не хотел пугать тебя.
36
00:03:33,400 --> 00:03:34,560
Ты меня не напугал.
37
00:03:36,360 --> 00:03:37,200
Чего тебе?
38
00:03:38,000 --> 00:03:40,920
Ничего. Мне нравится твое ожерелье.
39
00:03:42,280 --> 00:03:43,120
Это медальон.
40
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
Подарок отца.
41
00:03:54,040 --> 00:03:57,600
Я тоже не хотел сюда ехать.
Мама решила, это поможет.
42
00:03:58,560 --> 00:03:59,400
Закалит меня.
43
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Я нигде не бываю.
44
00:04:02,960 --> 00:04:05,280
С тех пор,
как расплакался в музее шляп.
45
00:04:08,120 --> 00:04:09,080
Ненавижу это.
46
00:04:10,600 --> 00:04:13,440
Так что... мне это знакомо.
47
00:04:14,360 --> 00:04:15,240
Тоска по дому.
48
00:04:16,720 --> 00:04:18,880
Я не тоскую. Мне не пять лет.
49
00:04:20,320 --> 00:04:21,560
А отца даже дома нет.
50
00:04:24,200 --> 00:04:25,880
- Я думал...
- Ты ошибся.
51
00:04:27,040 --> 00:04:30,440
Было бы здорово, если бы люди
перестали меня преследовать.
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,560
Я думала, ты уехала.
53
00:04:42,440 --> 00:04:44,960
А я — что видела все твои
уродские наряды.
54
00:04:45,040 --> 00:04:46,800
Мы обе ошиблись.
55
00:04:46,880 --> 00:04:48,680
Кто-то язвит не в меру.
56
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Сыграй нам.
57
00:04:52,480 --> 00:04:55,480
Ладно, я никогда этого не делала.
58
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Помоги мне.
59
00:05:02,960 --> 00:05:04,280
Да, конечно.
60
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
Какой это аккорд?
61
00:05:07,720 --> 00:05:08,760
Ладно.
62
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Нет.
63
00:05:22,320 --> 00:05:23,200
Миа.
64
00:05:24,360 --> 00:05:26,960
Я... решила, что ты заглянешь.
65
00:05:27,040 --> 00:05:30,040
Правда? Потому что я решила уехать.
66
00:05:31,160 --> 00:05:32,440
Да, видишь ли...
67
00:05:33,320 --> 00:05:36,600
...это старое расписание.
Сегодня парома не будет.
68
00:05:37,120 --> 00:05:38,640
Я прождала его всё утро.
69
00:05:38,720 --> 00:05:40,320
Тебе нужно было время.
70
00:05:41,080 --> 00:05:45,240
Успокоиться, чтобы мы могли поговорить.
71
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
Меня тетя ждала.
72
00:05:48,320 --> 00:05:49,280
Миа...
73
00:05:50,480 --> 00:05:51,320
...прошу.
74
00:05:53,200 --> 00:05:55,560
Ты должна мне довериться.
75
00:05:58,520 --> 00:05:59,360
Ну же.
76
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
Что происходит?
77
00:06:12,760 --> 00:06:13,800
Миа?
78
00:06:16,680 --> 00:06:17,720
Дело в Эмбер.
79
00:06:19,720 --> 00:06:21,920
Она провернула со мной этот фокус.
80
00:06:22,880 --> 00:06:26,360
- Мне рядом с ней невыносимо.
- Почему ты молчала?
81
00:06:27,000 --> 00:06:27,880
Не знаю.
82
00:06:30,120 --> 00:06:30,960
Можно, она уедет?
83
00:06:33,480 --> 00:06:34,680
У меня идея получше.
84
00:06:37,200 --> 00:06:38,680
И чем это лучше?
85
00:06:40,640 --> 00:06:41,480
Это...
86
00:06:42,840 --> 00:06:44,040
...целебная веточка.
87
00:06:44,960 --> 00:06:47,000
Похожа на обычную ветку.
88
00:06:47,080 --> 00:06:51,840
А это целебный круг,
где нет места цинизму.
89
00:06:51,920 --> 00:06:55,320
Итак, Миа рассказала мне...
90
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
...о конфликте между девочками.
91
00:06:58,560 --> 00:07:01,280
- Нет никакого конфликта.
- Стой.
92
00:07:02,800 --> 00:07:05,920
Говорит тот, кто держит веточку.
93
00:07:07,480 --> 00:07:12,360
Мне больно от того,
что такие сильные женщины враждуют.
94
00:07:12,960 --> 00:07:16,880
Поэтому мы обменяемся
позитивной энергией.
95
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
Пусть каждый скажет сидящему слева
96
00:07:20,960 --> 00:07:23,720
настоящий, искренний комплимент.
97
00:07:24,480 --> 00:07:25,320
Кэйли...
98
00:07:26,760 --> 00:07:28,360
...тебе очень идет стрижка.
99
00:07:41,840 --> 00:07:43,320
Наверное, еще...
100
00:07:44,600 --> 00:07:45,760
...минут пять.
101
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Алекс...
102
00:07:52,840 --> 00:07:54,120
...твоя рубашка...
103
00:07:55,160 --> 00:07:56,000
...она...
104
00:07:57,200 --> 00:07:58,040
...ничего.
105
00:07:58,120 --> 00:07:58,960
С меня хватит.
106
00:07:59,640 --> 00:08:01,800
- Я сказала, она ничего.
- Плевать.
107
00:08:02,760 --> 00:08:06,880
Я гендерквир.
Я официально не член этого круга.
108
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
- Удачного исцеления.
- Алекс!
109
00:08:09,600 --> 00:08:10,560
Постой... Алекс.
110
00:08:10,800 --> 00:08:12,440
Можно, я тоже пойду?
111
00:08:13,040 --> 00:08:16,360
Без обид, но я не хочу провести день,
играя с палкой,
112
00:08:16,440 --> 00:08:20,000
- потому что они не поделили парня.
- Дело не в парне.
113
00:08:20,560 --> 00:08:21,400
Плевать.
114
00:08:21,800 --> 00:08:25,640
Мой парень, Стефан,
он учится на последнем курсе колледжа.
115
00:08:25,960 --> 00:08:27,920
Я для этого слишком зрелая.
116
00:08:28,480 --> 00:08:32,040
Я бы дружила с Мией,
но она дала понять, что не хочет этого.
117
00:08:32,720 --> 00:08:33,880
Она врет.
118
00:08:34,720 --> 00:08:36,440
Она провела вас всех.
119
00:08:36,520 --> 00:08:38,040
Хватит негатива.
120
00:08:39,920 --> 00:08:43,200
Подумайте,
что хорошего есть друг в друге.
121
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
И возьмите ветку.
122
00:08:55,240 --> 00:08:56,080
Миа...
123
00:08:57,360 --> 00:08:59,440
...ты сильная личность.
124
00:09:00,800 --> 00:09:01,920
Я восхищаюсь тобой.
125
00:09:03,560 --> 00:09:06,800
Если бы это зависело от меня...
мы были бы очень близки.
126
00:09:17,880 --> 00:09:18,720
Знаешь, что?
127
00:09:20,520 --> 00:09:21,360
Ты права.
128
00:09:22,920 --> 00:09:24,640
Давай обо всём забудем.
129
00:09:26,560 --> 00:09:28,960
- Друзья?
- Друзья.
130
00:09:30,480 --> 00:09:34,920
Друзья. Молодцы, девочки. Молодец, Миа.
131
00:09:38,840 --> 00:09:40,640
Не знал, что ты любишь походы.
132
00:09:41,120 --> 00:09:43,560
Но еще нужно разбиться на пары.
133
00:09:45,080 --> 00:09:46,160
- Эй!
- Готово.
134
00:09:47,400 --> 00:09:48,240
Мэгз?
135
00:09:49,360 --> 00:09:51,280
Можно, я пропущу поход?
136
00:09:51,840 --> 00:09:54,360
Эмбер права, я перегрелась на солнце.
137
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
Да, конечно. Иди и...
138
00:09:58,240 --> 00:09:59,640
...приляг, что ли.
139
00:10:02,360 --> 00:10:06,440
Внимание, туристические тропы ждут нас.
140
00:10:13,520 --> 00:10:14,680
Это...
141
00:10:15,440 --> 00:10:17,080
Вот... так.
142
00:10:19,400 --> 00:10:21,080
О! Видишь?
143
00:10:21,840 --> 00:10:23,840
Поэтому я тебя и выбрала.
144
00:10:25,120 --> 00:10:27,440
Вообще-то... причина в другом.
145
00:10:27,960 --> 00:10:30,600
Я хотела поговорить с тобой кое о чём.
146
00:10:31,080 --> 00:10:34,240
Правда? Я думал,
она сама мне всё скажет.
147
00:10:35,440 --> 00:10:37,720
Кстати, она с кем-то встречается?
148
00:10:38,800 --> 00:10:40,280
Миа правда тебя просила?
149
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Миа?
150
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
- Да, вы же подруги.
- Уже нет.
151
00:10:44,800 --> 00:10:48,720
Она думает лишь о себе.
В отличие от Эмбер.
152
00:10:49,240 --> 00:10:51,960
Теперь я дружу с ней.
Она дала мне это.
153
00:10:52,920 --> 00:10:56,480
Она моя самая лучшая подруга.
154
00:11:02,720 --> 00:11:04,080
Я слышала, ты осталась.
155
00:11:05,520 --> 00:11:07,400
Решила составить тебе компанию.
156
00:11:08,120 --> 00:11:08,960
Мы же...
157
00:11:09,920 --> 00:11:10,760
...подруги.
158
00:11:14,480 --> 00:11:15,320
Класс.
159
00:11:15,800 --> 00:11:16,720
Звучит отлично.
160
00:11:29,560 --> 00:11:30,400
Спасибо...
161
00:11:32,520 --> 00:11:33,720
...что выбрала меня.
162
00:11:35,040 --> 00:11:36,640
Так что мы ищем?
163
00:11:36,720 --> 00:11:38,960
Мы ничего. Ищу я.
164
00:11:40,280 --> 00:11:41,480
Компас взбесился.
165
00:11:43,640 --> 00:11:44,760
У меня есть.
166
00:11:46,840 --> 00:11:51,640
Можешь взять.
Но вначале расскажи, для чего он тебе.
167
00:11:53,240 --> 00:11:56,200
- Вчера, во время вечеринки...
- Была вечеринка?
168
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Я кое-что увидела в телескоп.
169
00:12:00,600 --> 00:12:02,520
Мерцающий зеленый свет.
170
00:12:03,000 --> 00:12:04,640
Где-то здесь.
171
00:12:06,480 --> 00:12:07,560
Это странно и...
172
00:12:08,280 --> 00:12:10,520
- ...жутко.
- Правда? Давай искать.
173
00:12:29,600 --> 00:12:30,440
Ты как?
174
00:12:31,800 --> 00:12:34,520
Нормально.Схожу за дровами.
175
00:12:52,160 --> 00:12:55,240
Миа ужасно со мной обращалась,
а Эмбер меня понимает.
176
00:12:55,320 --> 00:12:58,000
Я бы не подстриглась,
если бы не она,
177
00:12:58,080 --> 00:13:01,920
- И то, что Эмбер простила Мию...
- Я понял.
178
00:13:02,560 --> 00:13:04,840
Эмбер классная, а Миа нет.
179
00:13:29,960 --> 00:13:30,800
Что ты делаешь?
180
00:13:31,560 --> 00:13:32,640
О, привет, Эмбер.
181
00:13:33,400 --> 00:13:34,280
Я просто...
182
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
...искала шарф.
183
00:13:38,000 --> 00:13:40,960
Тепловой удар — это не шутки,
может начаться озноб.
184
00:13:41,760 --> 00:13:43,240
Вот так. Алекс не будет против.
185
00:13:44,680 --> 00:13:45,920
Стиль не твой.
186
00:13:47,800 --> 00:13:49,440
И к медальону не подходит.
187
00:13:50,560 --> 00:13:51,920
Отдай его мне.
188
00:13:53,680 --> 00:13:54,520
Ты шутишь.
189
00:13:55,640 --> 00:13:59,440
- Так ты покажешь, что мы подруги.
- Это вряд ли.
190
00:14:00,680 --> 00:14:02,880
- Я разожгу костер.
- Костер подождет.
191
00:14:04,320 --> 00:14:05,520
Они вернутся...
192
00:14:06,400 --> 00:14:08,240
...очень... нескоро.
193
00:14:13,200 --> 00:14:14,320
Это, наверное, барсук.
194
00:14:16,680 --> 00:14:17,560
Барсуки рычат?
195
00:14:18,040 --> 00:14:19,640
Конечно. Почему нет?
196
00:14:36,920 --> 00:14:38,520
Я всё еще не нравлюсь тебе.
197
00:14:40,800 --> 00:14:42,760
Ты сказала Мэгз то,
что она хотела услышать.
198
00:14:43,520 --> 00:14:47,120
Не понимаю, о чём ты.
Я говорила искренне.
199
00:14:47,200 --> 00:14:48,960
Ах, Миа.
200
00:14:50,640 --> 00:14:51,920
Милая моя.
201
00:14:53,640 --> 00:14:55,080
Что же нам делать?
202
00:14:57,720 --> 00:15:00,440
Мы можем просто... быть собой?
203
00:15:02,680 --> 00:15:04,640
Не знаю, Эмбер. Можем?
204
00:15:06,760 --> 00:15:08,000
Не трогай меня.
205
00:15:10,680 --> 00:15:12,000
Столько злости.
206
00:15:14,240 --> 00:15:16,640
- И зависти.
- Ты сейчас о себе говоришь.
207
00:15:18,040 --> 00:15:19,640
- Ты не знаешь меня.
- Знаю.
208
00:15:22,440 --> 00:15:27,760
Бедная... одинокая девочка....
которая ищет подтверждение тому...
209
00:15:28,640 --> 00:15:30,360
...что она красивая и крутая.
210
00:15:34,160 --> 00:15:39,320
Чтобы заполнить дыру в сердце,
где должна быть родительская любовь.
211
00:15:43,040 --> 00:15:46,040
Видишь, как трещина идет по земле,
камню и дереву.
212
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
Похоже на удар молнии.
213
00:15:49,640 --> 00:15:52,600
Следов обгорания нет.
Земля как будто вспучилась.
214
00:15:54,720 --> 00:15:56,720
Это неправда. Кто тебе сказал?
215
00:15:58,920 --> 00:15:59,840
Ты, Миа.
216
00:16:01,160 --> 00:16:02,000
Ты не видишь?
217
00:16:02,960 --> 00:16:05,200
Ты... сама мне всё...
218
00:16:06,120 --> 00:16:07,000
...рассказала.
219
00:16:11,080 --> 00:16:12,120
Это не барсук.
220
00:16:17,360 --> 00:16:18,440
Ты не знаешь меня.
221
00:16:21,960 --> 00:16:22,800
Папа ушел.
222
00:16:25,240 --> 00:16:26,880
А маме не до тебя.
223
00:16:28,400 --> 00:16:29,240
Я права?
224
00:16:33,680 --> 00:16:34,520
Каждое лето...
225
00:16:37,080 --> 00:16:38,520
...она отсылает тебя.
226
00:16:41,400 --> 00:16:42,360
Балетный лагерь.
227
00:16:44,160 --> 00:16:45,240
Конно-спортивный.
228
00:16:47,160 --> 00:16:48,600
Лагерь активного отдыха.
229
00:16:50,520 --> 00:16:52,960
Лишь бы ты была подальше.
230
00:16:56,320 --> 00:16:58,760
Она хотела бы уйти, как твой папа.
231
00:17:01,560 --> 00:17:02,440
Потому что...
232
00:17:07,080 --> 00:17:09,240
...она просто... тебя не любит.
233
00:17:13,400 --> 00:17:15,160
Ты сама себя не любишь.
234
00:17:18,120 --> 00:17:19,120
Никто не любит.
235
00:17:20,600 --> 00:17:21,840
Эмбер, хватит.
236
00:17:25,000 --> 00:17:26,120
Оно бегает кругами.
237
00:17:26,840 --> 00:17:28,080
Или их больше одного.
238
00:17:29,280 --> 00:17:30,840
Ты ему что, палку бросишь?
239
00:17:37,600 --> 00:17:38,680
Я могу помочь.
240
00:17:41,720 --> 00:17:43,400
Я могу унять твою боль.
241
00:17:46,240 --> 00:17:47,800
Ты больше не будешь одна.
242
00:17:56,800 --> 00:17:59,040
Перестань... со мной бороться.
243
00:18:01,360 --> 00:18:02,320
Боль утихнет.
244
00:18:06,880 --> 00:18:08,560
Мы будем очень близки.
245
00:18:14,480 --> 00:18:15,320
Ну-ну.
246
00:18:17,800 --> 00:18:18,640
Всё хорошо.
247
00:18:37,360 --> 00:18:39,840
- Дев.
- Прости, что напугал.
248
00:18:57,040 --> 00:18:57,880
Пару слов.
249
00:18:57,960 --> 00:18:59,520
- Мы молодцы.
- Да.
250
00:19:07,120 --> 00:19:11,760
- Здесь точно нет медведей или волков?
- Гарри, ничего такого.
251
00:19:12,480 --> 00:19:15,680
Вы, наверное...
наткнулись на барсучью нору.
252
00:19:16,320 --> 00:19:17,920
Они стерегут потомство.
253
00:19:20,440 --> 00:19:21,280
Миа!
254
00:19:21,840 --> 00:19:22,800
Эмбер.
255
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
Пропало кольцо моей бабушки.
256
00:19:26,960 --> 00:19:30,080
Я сняла его,
потому что прочищала сток.
257
00:19:30,440 --> 00:19:32,360
Здесь оставались только вы двое.
258
00:19:34,680 --> 00:19:36,240
Покажите мне ваши карманы.
259
00:19:52,720 --> 00:19:53,560
Эмбер?
260
00:20:09,920 --> 00:20:12,880
Как ты могла? Это очень серьезно.
261
00:20:12,960 --> 00:20:14,240
Ты сама мне его дала.
262
00:20:15,320 --> 00:20:16,160
Помнишь?
263
00:20:17,120 --> 00:20:17,960
А как же.
264
00:20:19,080 --> 00:20:20,760
Ты сказала, что мне идет.
265
00:20:40,560 --> 00:20:41,400
Да, я...
266
00:20:44,720 --> 00:20:45,640
...дала его.
267
00:20:48,080 --> 00:20:49,040
Что?
268
00:20:51,920 --> 00:20:52,760
Я забыла.
269
00:20:54,200 --> 00:20:55,560
Прости, Эмбер.
270
00:21:24,200 --> 00:21:25,160
Это мой шарф.
271
00:21:29,680 --> 00:21:30,680
Отдала молча.
272
00:21:31,640 --> 00:21:32,960
Ты правда перегрелась.
273
00:21:36,400 --> 00:21:37,240
Эмбер лжет.
274
00:21:40,640 --> 00:21:41,480
О кольце.
275
00:21:43,640 --> 00:21:44,960
Мэгз его ей не давала.
276
00:21:45,040 --> 00:21:46,160
Откуда ты знаешь?
277
00:21:46,240 --> 00:21:50,040
Это я его взяла. Я подложила его Эмбер.
278
00:21:50,680 --> 00:21:53,160
Какое коварство. Зачем мне это знать?
279
00:21:54,160 --> 00:21:56,080
В этом нет смысла.
280
00:21:56,960 --> 00:21:58,920
Зачем Мэгз покрывать Эмбер?
281
00:21:59,520 --> 00:22:00,400
Не знаю.
282
00:22:01,600 --> 00:22:04,240
А Зачем Дейву покрывать
свирепого зверя?
283
00:22:05,720 --> 00:22:06,560
Что?
284
00:22:07,160 --> 00:22:09,040
Что-то не так с этим местом.
285
00:22:10,040 --> 00:22:14,440
Это остров.
С жуками и животными. Это не тайна.
286
00:22:15,920 --> 00:22:18,120
Что-то не так здесь с Эмбер.
287
00:22:18,880 --> 00:22:20,560
Не знаю, зачем ей это, но...
288
00:22:21,400 --> 00:22:25,320
...когда я это выясню, я ее уничтожу.
289
00:22:25,400 --> 00:22:28,240
Классно поболтали.
Удачи, дрянная девчонка.
290
00:22:39,680 --> 00:22:42,920
Однажды дерево и тростник...
291
00:22:45,120 --> 00:22:46,840
...поспорили, кто сильнее.
292
00:22:51,520 --> 00:22:55,000
Дерево пыталось выстоять в бурю.
293
00:22:58,440 --> 00:23:01,640
Но тяжело упало на землю
под порывами ветра.
294
00:23:07,520 --> 00:23:08,360
Итак...
295
00:23:09,160 --> 00:23:11,800
...кто же согнется, а кто упадет?
296
00:23:23,680 --> 00:23:26,000
Каким бы сильным ты ни был...
297
00:23:29,040 --> 00:23:31,120
...над стихией ты не властен.
298
00:23:45,440 --> 00:23:49,560
Потому что никто...
не помнит последней бури.
299
00:24:20,320 --> 00:24:23,320
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская