1 00:00:13,360 --> 00:00:18,560 Gece yarısını beş dakika geçti ve Mia çok kötü bir gün geçirmeye başladı bile. 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,720 Yani şimdi iki seçeneği var. 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,800 Bir, herkesin gözü önünde altüst olmak. 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,240 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,520 Veya iki... 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 ...kontrolü geri almak. 7 00:01:09,440 --> 00:01:11,560 -İyi akşamlar. -Günaydın. 8 00:01:11,640 --> 00:01:12,600 Günaydın. 9 00:01:16,840 --> 00:01:18,520 Mia, ne oldu? 10 00:01:18,680 --> 00:01:20,480 Sinyal yok. Telefonunuzu kullanmam gerek. 11 00:01:20,880 --> 00:01:23,080 Dur bakalım orada. 12 00:01:23,200 --> 00:01:24,280 Telefonu... 13 00:01:24,360 --> 00:01:26,280 Davranışlarını iyice bir düşünmelisin. 14 00:01:26,840 --> 00:01:30,280 Sırf muhabbet etmek istiyorsun diye herkesi uyandıramazsın. 15 00:01:30,680 --> 00:01:34,560 -O telefon acil durumlar için. -Bu da acil bir durum. 16 00:01:34,640 --> 00:01:37,240 Annemi aramam gerek. Artık burada ollmamam gerek. 17 00:01:37,320 --> 00:01:39,920 -Gecenin bir yarısı. -Tokyo'da değil. 18 00:01:41,520 --> 00:01:42,680 Lütfen. 19 00:01:43,520 --> 00:01:44,440 İki dakika. 20 00:01:58,680 --> 00:02:02,360 Anne! Anne, benim. Gelip beni alman gerek. 21 00:02:02,440 --> 00:02:03,800 Mia, sen misin? 22 00:02:03,920 --> 00:02:06,680 -Evet, anne, gel ve... -Hat çok kötü. 23 00:02:06,760 --> 00:02:09,280 -Bak, henüz şantiyeye geldim. -Dur. Dinle bir dakika. 24 00:02:09,360 --> 00:02:11,080 Sonra ararım. Şimdilik hoşça kal. 25 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 Evet, aynen. 26 00:02:18,440 --> 00:02:20,400 Sağ ol, anne. Anlayacağından emindim. 27 00:02:20,760 --> 00:02:22,640 Seni seviyorum. Hoşça kal. 28 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 Halledildi. 29 00:02:25,600 --> 00:02:27,440 Teyzem beni feribottan alacak sabah. 30 00:02:27,520 --> 00:02:29,520 -Mia, neden? -Telefon için teşekkürler. 31 00:02:30,240 --> 00:02:31,640 Mia'ya bakmaya geldim. 32 00:02:32,560 --> 00:02:34,280 Güneş çarptı herhalde diye düşündük. 33 00:02:34,880 --> 00:02:36,120 Sanki biraz... 34 00:02:36,760 --> 00:02:38,800 -...tuhaf davranıyor. -Tuhaf mı davranıyorum? 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,440 Sen beni merak etme. 36 00:02:42,200 --> 00:02:44,880 Bu geceden sonra hiçbirinizi bir daha görmeyeceğim. 37 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 İLK SEFER SABAH 8.00 CUMARTESİ VE PAZAR, İLK SEFER 10.00 38 00:03:28,520 --> 00:03:29,640 Çok güzelmiş. 39 00:03:29,960 --> 00:03:32,840 Özür dilerim. Korkutmak istememiştim. 40 00:03:33,240 --> 00:03:34,680 Korkutmadın. 41 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Ne istiyorsun? 42 00:03:37,960 --> 00:03:40,920 Hiçbir şey. Sadece kolyeni beğendim. 43 00:03:42,240 --> 00:03:43,520 Bir madalyon bu. 44 00:03:47,880 --> 00:03:49,240 Babam vermişti. 45 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Ben de buraya gelmek istememiştim. 46 00:03:56,320 --> 00:03:58,000 Annem senin için iyi olur dedi. 47 00:03:58,280 --> 00:03:59,440 Güçlendirirmiş. 48 00:04:00,160 --> 00:04:01,200 Daha önce evden hiç ayrı kalmamıştım. 49 00:04:02,960 --> 00:04:05,160 Şapka müzesine okul gezisine giderken ağladığım zaman hariç. 50 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Nefret ediyorum. 51 00:04:10,520 --> 00:04:13,600 O yüzden nasıl hissettiğini biliyorum. 52 00:04:14,360 --> 00:04:15,240 Evini özledin. 53 00:04:16,680 --> 00:04:18,880 Evimi özlemedim. Beş yaşında değilim. 54 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 Babam da evde bile değil. 55 00:04:24,120 --> 00:04:25,920 -Düşündüm ki... -Yanlış düşünmüşsün. 56 00:04:27,000 --> 00:04:30,560 İnsanlar beni gizlice izlemeyi bıraksa çok iyi olur. 57 00:04:40,000 --> 00:04:42,240 Çarpıcı bir çıkış yapıyorsun sanmıştım. 58 00:04:42,320 --> 00:04:44,960 Ben de dünkü kıyafetinle çirkinliğin doruklarındasın sandım, 59 00:04:45,040 --> 00:04:46,800 o yüzden ikimiz de yanılmışız. 60 00:04:46,880 --> 00:04:48,680 Birileri fena ters bugün. 61 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 Bir şeyler çal, Amber. 62 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 Peki, daha önce hiç denemedim. 63 00:05:00,320 --> 00:05:01,560 Şarkıda bana yardım et. 64 00:05:03,480 --> 00:05:04,520 Evet, tabii. 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,600 Hangi tondan çalıyorsun? 66 00:05:11,680 --> 00:05:13,720 -Pekâlâ, millet. -Hayır. 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,080 Mia. 68 00:05:24,280 --> 00:05:26,960 Uğrayacağını tahmin ettim. 69 00:05:27,040 --> 00:05:28,200 Gerçekten mi? 70 00:05:28,600 --> 00:05:30,040 Bense gideceğimi sanmıştım. 71 00:05:31,120 --> 00:05:32,640 Evet, aslına bakarsan 72 00:05:33,360 --> 00:05:35,160 o tarife eski tarihli. 73 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 Feribot bugün gelmiyor. 74 00:05:37,040 --> 00:05:38,600 Bütün sabah o feribotu bekledim. 75 00:05:38,680 --> 00:05:40,320 Biraz yalnız kalman iyi gelir diye düşündüm. 76 00:05:40,960 --> 00:05:44,760 Sakinleşirsin de samimi bir konuşma yapabiliriz diye. 77 00:05:44,840 --> 00:05:46,320 Teyzemle buluşacaktım. 78 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Mia... 79 00:05:50,400 --> 00:05:51,320 ...lütfen. 80 00:05:53,200 --> 00:05:55,560 Bana karşı dürüst olmazsan sana yardım edemem. 81 00:05:58,360 --> 00:05:59,480 Yapma. 82 00:06:00,880 --> 00:06:02,840 Kız kıza konuşalım, neler oluyor? 83 00:06:12,760 --> 00:06:13,800 Mia? 84 00:06:16,600 --> 00:06:17,720 Amber yüzünden. 85 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 Herkesin önünde beni oyuna getirdi. 86 00:06:22,760 --> 00:06:26,360 -Onun etrafında olmak istemiyorum. -Tatlım, neden bir şey demedin? 87 00:06:26,920 --> 00:06:28,000 Bilmiyorum. 88 00:06:30,120 --> 00:06:30,960 Onu eve gönderebilir misin? 89 00:06:33,360 --> 00:06:34,600 Daha iyisini yapabilirim. 90 00:06:37,120 --> 00:06:38,840 Bunun neresi daha iyi? 91 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 Bu bir... 92 00:06:42,840 --> 00:06:44,040 ...iyileştirme çubuğu. 93 00:06:44,920 --> 00:06:46,440 Rastgele bir çubuğa benziyor. 94 00:06:46,520 --> 00:06:50,800 Ve bu da bir iyileşme çemberi, alaycılığa yer yok. 95 00:06:51,200 --> 00:06:55,600 Şimdi, Mia'nın anlattıklarına göre biz hanımlar arasında 96 00:06:55,880 --> 00:06:57,920 bir anlaşmazlık yaşanmış. 97 00:06:58,520 --> 00:07:01,280 -Anlaşmazlık filan yok. -Dur. 98 00:07:02,640 --> 00:07:05,920 Sadece çubuğu tutan kişi konuşabilir. 99 00:07:07,240 --> 00:07:10,760 Doğrusu böyle güçlü kadınların birbirlerini kızdırması 100 00:07:10,840 --> 00:07:12,840 kalbimi kırıyor gerçekten. 101 00:07:12,960 --> 00:07:17,040 O yüzden burada pozitif enerji yayacağız, tamam mı? 102 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 Çemberi takip edelim ve herkes solundaki kişi hakkında 103 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 gerçek ve içten bir iltifat etsin. 104 00:07:24,480 --> 00:07:25,680 Kayleigh... 105 00:07:26,760 --> 00:07:28,760 ...yeni saçın muhteşem olmuş. 106 00:07:41,840 --> 00:07:43,480 Herhalde bir beş dakika daha... 107 00:07:44,520 --> 00:07:45,720 ...sürecek. 108 00:07:50,720 --> 00:07:51,640 Alex... 109 00:07:52,760 --> 00:07:54,120 ...gömleğin... 110 00:07:55,080 --> 00:07:56,280 ...çok... 111 00:07:57,160 --> 00:07:58,040 ...iyi. 112 00:07:58,120 --> 00:07:59,480 Peki, ben çıktım. 113 00:07:59,640 --> 00:08:02,200 -Ne? İyi dedim ya. -Umurumda değil. 114 00:08:02,640 --> 00:08:03,720 Ben cinsiyetimi tanımlamıyorum. 115 00:08:03,800 --> 00:08:06,880 O yüzden bu çemberin parçası sayılamam. 116 00:08:07,480 --> 00:08:09,400 -İyileşmede iyi şanslar. -Alex! 117 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 Dur Alex. Bekle. 118 00:08:11,080 --> 00:08:12,440 Ben de çıkabilir miyim? 119 00:08:12,920 --> 00:08:15,560 Alınma ama şu ikisi aynı çocuktan hoşlanıyor diye 120 00:08:15,640 --> 00:08:18,320 tüm günümü elimde bir emo çubuğu tutarak geçiremem. 121 00:08:18,400 --> 00:08:20,000 Bir çocuk meselesi değil bu. 122 00:08:20,320 --> 00:08:21,280 Her neyse. 123 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 Erkek arkadaşım Stefan üniversiteden mezun olmak üzere. 124 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 Yani resmen bu iş için fazla olgunum. 125 00:08:28,360 --> 00:08:32,040 Bak, Mia'yla arkadaş olmak isterim ama istemediğini açıkça belirtti. 126 00:08:32,600 --> 00:08:34,080 Yalan söylüyor. 127 00:08:34,560 --> 00:08:36,440 Hepinizi parmağında oynatıyor. 128 00:08:36,520 --> 00:08:38,040 Yeter bu kadar negatiflik. 129 00:08:39,920 --> 00:08:43,400 Siz ikiniz birbirinize söyleyecek tek bir iyi şey düşünemiyor musunuz? 130 00:08:46,600 --> 00:08:47,880 Ve çubuğu kullanın. 131 00:08:55,200 --> 00:08:56,080 Mia... 132 00:08:57,280 --> 00:08:59,680 Bence çok güçlü birisin. 133 00:09:00,720 --> 00:09:02,240 Bu yönüne hayranım. 134 00:09:03,440 --> 00:09:04,920 Bana kalsaydı 135 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 gerçekten yakın olurduk. 136 00:09:17,800 --> 00:09:18,880 Aslına bakarsan... 137 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 ...haklısın. 138 00:09:22,880 --> 00:09:24,640 Tüm bu yaşananları unutalım. 139 00:09:26,360 --> 00:09:27,560 Arkadaş mıyız? 140 00:09:28,120 --> 00:09:28,960 Arkadaşız. 141 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 Arkadaşlar. 142 00:09:32,000 --> 00:09:34,920 Aferin size, kızlar. Aferin, Mia. 143 00:09:38,840 --> 00:09:41,040 Yürüyüşleri bu kadar sevdiğini bilmiyordum. 144 00:09:41,120 --> 00:09:43,560 Dur biraz. Herkese bir eş belirleyeceğiz. 145 00:09:45,000 --> 00:09:46,440 -Hey! -Oldu bile. 146 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 Mags? 147 00:09:49,280 --> 00:09:51,280 Yürüyüşe gelmesem olur mu? 148 00:09:51,360 --> 00:09:54,360 Sanırım Amber haklıydı, dün biraz güneş çarpmış beni. 149 00:09:56,280 --> 00:09:58,000 Ah, evet, elbette. Git ve... 150 00:09:58,240 --> 00:09:59,720 Git ve dinlen işte. 151 00:10:02,280 --> 00:10:06,440 Pekâlâ millet, doğa yürüyüşüne hazırız. 152 00:10:14,080 --> 00:10:15,320 Onu aslında... 153 00:10:15,400 --> 00:10:17,320 ...şöyle tutmalısın. 154 00:10:19,320 --> 00:10:21,240 Ah! Gördün mü? 155 00:10:21,760 --> 00:10:23,800 Seni seçmekte haklıymışım. 156 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Aslında... 157 00:10:26,280 --> 00:10:27,680 ...bir nedeni daha var. 158 00:10:27,840 --> 00:10:31,000 Seninle biri hakkında konuşmak istiyordum. 159 00:10:31,080 --> 00:10:31,920 Öyle mi? 160 00:10:32,680 --> 00:10:34,840 Ben onu kendisi konuşacak bir tip sanmıştım. 161 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 Görüştüğü biri var mı diye sana sormayı planlıyordum. 162 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 Mia gerçekten benimle konuşmanı mı istedi? 163 00:10:41,080 --> 00:10:41,920 Mia mı? 164 00:10:42,320 --> 00:10:44,640 -Evet, siz takılıyorsunuz, değil mi? -Artık takılmıyoruz. 165 00:10:44,800 --> 00:10:47,160 Kendinden başkasını umursamıyor o kız. 166 00:10:47,640 --> 00:10:48,920 Amber gibi değil. 167 00:10:49,280 --> 00:10:52,080 Artık Amber'la takılıyorum. Bana bunu verdi. 168 00:10:52,920 --> 00:10:56,600 Şimdiye kadar sahip olduğum en iyi arkadaş o. 169 00:11:02,520 --> 00:11:04,120 Burada kalacağını duydum. 170 00:11:05,480 --> 00:11:07,400 Sana eşlik ederim diye düşündüm. 171 00:11:08,360 --> 00:11:09,520 Artık... 172 00:11:10,040 --> 00:11:11,000 ...arkadaşız ya. 173 00:11:14,440 --> 00:11:15,280 Harika. 174 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Harika olur. 175 00:11:29,480 --> 00:11:30,720 Beni seçtiğin için sağ ol. 176 00:11:32,400 --> 00:11:33,720 Eşin olarak yani. 177 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 Ne arıyoruz peki? 178 00:11:36,720 --> 00:11:38,960 Bir şey aramıyoruz. Ben arıyorum. 179 00:11:40,080 --> 00:11:41,840 Pusula aplikasyonu çöküp duruyor. 180 00:11:43,480 --> 00:11:44,760 Bende gerçek pusula var. 181 00:11:46,800 --> 00:11:47,920 Ödünç alabilirsin. 182 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 Ama tabii neden kullandığını öğrenmem gerek. 183 00:11:53,120 --> 00:11:55,120 Dün gece, herkes partideyken... 184 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Parti mi vardı? 185 00:11:57,560 --> 00:11:59,840 Teleskobumdan bir şey gördüm. 186 00:12:00,440 --> 00:12:02,920 Ağaçların arasında dolanan yeşil bir ışık. 187 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 Buralardan bir yerden geliyordu herhalde. 188 00:12:06,400 --> 00:12:07,840 Tuhaf bir şey... 189 00:12:08,280 --> 00:12:10,520 -...ve ürkünç. -Değil mi? Hadi bulalım. 190 00:12:29,520 --> 00:12:30,440 İyi misin? 191 00:12:31,720 --> 00:12:32,560 Gayet iyiyim. 192 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 Gidip yakacak odun getireceğim. 193 00:12:52,160 --> 00:12:55,240 Mia patronluk taslayıp durdu, Amber ise beni gerçekten anlıyor. 194 00:12:55,320 --> 00:12:58,000 Beni cesaretlendirmese saçımı asla kesmezdim 195 00:12:58,080 --> 00:13:01,000 ve Amber'ın Mia'yı affetmesi de... 196 00:13:01,080 --> 00:13:01,920 Anladım. 197 00:13:02,440 --> 00:13:05,040 Amber'ın harika olduğunu düşünüyorsun. Mia ise pek değil. 198 00:13:29,760 --> 00:13:30,800 Ne yapıyorsun? 199 00:13:31,440 --> 00:13:32,640 Ah, selam Amber. 200 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 Ben sadece... 201 00:13:35,600 --> 00:13:36,760 ...bir fular alıyordum. 202 00:13:37,520 --> 00:13:41,120 Güneş çarpmasına dikkat etmek gerek. Vücut ısısını mahvedebiliyor. 203 00:13:41,760 --> 00:13:43,240 Bu olur. Alex önemsemez. 204 00:13:44,600 --> 00:13:45,920 Pek senin tarzın değil, değil mi? 205 00:13:47,680 --> 00:13:49,440 O madalyonla da pek uymadı. 206 00:13:50,440 --> 00:13:51,920 Belki de bana vermelisin. 207 00:13:53,480 --> 00:13:54,520 Dalga geçiyorsun. 208 00:13:55,600 --> 00:13:58,280 Artık arkadaş olduğumuzu göstermenin güzel bir yolu olur. 209 00:13:58,480 --> 00:13:59,640 Hiç sanmıyorum. 210 00:14:00,600 --> 00:14:03,280 -O ateşi yakayım ben. -Ateş bekleyebilir. 211 00:14:04,200 --> 00:14:05,520 Daha uzun süre... 212 00:14:06,240 --> 00:14:07,120 ...kimse... 213 00:14:07,720 --> 00:14:08,680 ...gelmeyecek. 214 00:14:13,040 --> 00:14:14,240 Herhalde bir porsuktu. 215 00:14:16,200 --> 00:14:17,760 Porsuklar homurdar mı? 216 00:14:18,000 --> 00:14:19,800 Elbette. Neden olmasın? 217 00:14:36,760 --> 00:14:38,840 Benimle hâlâ derdin olduğunu biliyorum. 218 00:14:40,600 --> 00:14:42,760 Mags'e duymak istediğini söyledin. 219 00:14:43,400 --> 00:14:45,240 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 220 00:14:45,720 --> 00:14:47,120 İçimden geleni söylüyorum. 221 00:14:47,200 --> 00:14:48,960 Ah Mia ah... 222 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 Mamma Mia. 223 00:14:53,520 --> 00:14:55,240 Seninle ne yapacağız? 224 00:14:57,240 --> 00:14:58,680 Gerçekçi olsak... 225 00:14:59,400 --> 00:15:00,320 ...artık? 226 00:15:02,560 --> 00:15:03,760 Bilemiyorum, Amber. 227 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Olabilir miyiz? 228 00:15:06,600 --> 00:15:08,200 Bana dokunma. 229 00:15:10,560 --> 00:15:12,040 Çok öfkelisin. 230 00:15:14,160 --> 00:15:16,920 -Ne kadar kıskançsın. -Kendinden bahsettiğinin farkında mısın? 231 00:15:17,960 --> 00:15:19,800 -Beni tanımıyorsun. -Evet, tanıyorum. 232 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Zavallı... 233 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 ...yalnız kız. 234 00:15:25,600 --> 00:15:27,760 Ne kadar güzel ve havalı olduğunu söyleyecek 235 00:15:28,600 --> 00:15:30,440 müritler istiyor yanına. 236 00:15:34,080 --> 00:15:35,320 Annenle babanın sevgisiyle dolu 237 00:15:36,320 --> 00:15:39,320 olması gereken kalbindeki boşluğu dolduracak herhangi bir şey. 238 00:15:43,000 --> 00:15:46,160 Çatlak, toprak, kaya ve ağaçlardan nasıl ilerliyor, baksana. 239 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 Yıldırım düşmüş olabilir. 240 00:15:49,360 --> 00:15:53,000 Yanma izi yok, ayrıca toprak sanki yer altından fışkırmış gibi. 241 00:15:54,440 --> 00:15:55,400 Doğru değil. 242 00:15:55,920 --> 00:15:57,120 Kim söyledi bunu? 243 00:15:58,840 --> 00:16:00,000 Sen söyledin, Mia. 244 00:16:01,280 --> 00:16:02,280 Görmüyor musun? 245 00:16:02,680 --> 00:16:03,520 Sen bana... 246 00:16:03,800 --> 00:16:05,200 ...her şeyi... 247 00:16:06,040 --> 00:16:07,080 ...söylüyorsun. 248 00:16:11,080 --> 00:16:12,120 Porsuk falan değil bu. 249 00:16:17,200 --> 00:16:18,680 Kes şunu. Bilmiyorsun. 250 00:16:21,840 --> 00:16:23,040 Baban gitti. 251 00:16:25,120 --> 00:16:27,240 Annen de seni yanında istemiyor. 252 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Yaklaştım mı? 253 00:16:33,640 --> 00:16:34,560 Her yaz... 254 00:16:36,960 --> 00:16:38,520 ...seni bir yere gönderiyor. 255 00:16:41,360 --> 00:16:42,320 Bale kampı. 256 00:16:44,080 --> 00:16:45,320 At binme kampı. 257 00:16:47,200 --> 00:16:48,480 Macera kampı. 258 00:16:50,400 --> 00:16:53,280 Etrafında olma diye olabilecek her şey. 259 00:16:56,240 --> 00:16:58,920 Baban gibi, o da uzaklaşıp gidebilmeyi diliyor. 260 00:17:01,400 --> 00:17:02,280 Çünkü... 261 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 ...seni hiç... 262 00:17:08,320 --> 00:17:09,360 ...sevmiyor. 263 00:17:13,280 --> 00:17:15,160 Sen de kendini sevmiyorsun. 264 00:17:18,000 --> 00:17:19,240 Kimse seni sevmiyor. 265 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Amber, lütfen dur. 266 00:17:24,960 --> 00:17:26,240 Etrafımızı sarıyor. 267 00:17:27,120 --> 00:17:28,400 Veya birden fazla var. 268 00:17:29,200 --> 00:17:31,080 Ne yapacaksın? Yakalamaca mı oynayacaksın? 269 00:17:37,560 --> 00:17:38,640 Yardım edebilirim. 270 00:17:41,760 --> 00:17:43,640 Acını yok edebilirim. 271 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 Artık yalnız olmayacaksın. 272 00:17:56,840 --> 00:17:59,200 Benimle mücadele etmeyi bırak. 273 00:18:01,240 --> 00:18:02,440 Ait olacaksın. 274 00:18:06,800 --> 00:18:08,720 Çok yakın olabiliriz. 275 00:18:14,400 --> 00:18:15,320 Gel buraya. 276 00:18:17,720 --> 00:18:18,920 Artık geçti. 277 00:18:33,440 --> 00:18:34,320 Ah! 278 00:18:37,280 --> 00:18:39,840 -Dev. -Üzgünüm, korkutmak istememiştim. 279 00:18:57,120 --> 00:18:58,240 Konuşabilir miyiz? 280 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 -İyi iş başardık. -Evet. 281 00:19:07,120 --> 00:19:09,440 Adada ayı veya kurt olmadığına emin misin? 282 00:19:09,520 --> 00:19:11,800 Harry, inan bana. Burada öyle şeyler yok. 283 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Herhalde... 284 00:19:13,840 --> 00:19:15,800 ...bir porsuk inine filan yaklaştınız. 285 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 Yavrularına karşı çok koruyucudurlar. 286 00:19:20,400 --> 00:19:21,280 Mia! 287 00:19:22,000 --> 00:19:22,960 Amber. 288 00:19:24,040 --> 00:19:26,200 Büyükannemin yüzüğü, ortak odadan yok olmuş. 289 00:19:26,800 --> 00:19:30,160 Yürüyüşten önce orada bırakmıştım, lavaboyu tamir ediyordum. 290 00:19:30,360 --> 00:19:32,600 Kampta kalanlar da bir tek sizsiniz. 291 00:19:34,520 --> 00:19:36,400 Ceplerinizi boşaltmanızı istemek zorundayım. 292 00:19:52,720 --> 00:19:53,560 Amber? 293 00:20:09,800 --> 00:20:12,880 Amber, nasıl yaparsın? Bu çok ciddi bir şey. Sen... 294 00:20:12,960 --> 00:20:14,240 Sen ödünç verdin, Mags. 295 00:20:15,120 --> 00:20:16,160 Unuttun mu? 296 00:20:17,160 --> 00:20:18,000 İyi denemeydi. 297 00:20:18,880 --> 00:20:20,680 Bana çok yakıştığını söyledin. 298 00:20:40,480 --> 00:20:41,320 Evet, ben... 299 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 ...sana ödünç verdim. 300 00:20:48,200 --> 00:20:49,160 Ne? 301 00:20:51,840 --> 00:20:52,800 Unutmuşum. 302 00:20:54,080 --> 00:20:55,640 Affedersin, Amber. 303 00:21:24,160 --> 00:21:25,200 O benim fularım. 304 00:21:29,560 --> 00:21:30,880 Küstahça cevap vermedin. 305 00:21:31,520 --> 00:21:33,040 Gerçekten güneş çarpmış herhalde. 306 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 Amber yalan söylüyor. 307 00:21:40,480 --> 00:21:41,400 Yüzük hakkında. 308 00:21:43,520 --> 00:21:44,960 Mags ona ödünç vermedi. 309 00:21:45,040 --> 00:21:46,160 Nereden biliyorsun? 310 00:21:46,240 --> 00:21:47,680 Çünkü yüzüğü ben aldım. 311 00:21:48,920 --> 00:21:50,040 Amber'ın cebine koydum. 312 00:21:50,640 --> 00:21:51,600 Ne sinsilik. 313 00:21:52,320 --> 00:21:53,480 Neden bana söylüyorsun? 314 00:21:54,000 --> 00:21:56,080 Çünkü hiçbir şey mantıklı değil. 315 00:21:56,840 --> 00:21:58,920 Neden Mags, Amber'ı koruyor? 316 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 Hiçbir fikrim yok. 317 00:22:01,600 --> 00:22:04,760 Neden Dave vahşi, horuldayan yaratıklar yokmuş gibi davranıyor? 318 00:22:06,080 --> 00:22:06,920 Ne? 319 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 Bu yerle ilgili ters bir şeyler var. 320 00:22:10,000 --> 00:22:10,960 Bir ada burası. 321 00:22:11,440 --> 00:22:14,440 Böcekler ve hayvanlar vardır. Gizem falan değil ya. 322 00:22:15,800 --> 00:22:18,120 Burada ters olan tek şey, Amber. 323 00:22:18,680 --> 00:22:20,560 Olayı nedir, bilmiyorum ama... 324 00:22:21,240 --> 00:22:25,320 ...hazır ol çünkü ortaya çıkarınca onu mahvedeceğim. 325 00:22:25,400 --> 00:22:28,240 Peki, güzel sohbetti. "Kötü Kızlar" yeniden çevriminde başarılar. 326 00:22:39,560 --> 00:22:43,280 Bir ağaçla bir saz hakkında eski bir hikâye vardır. 327 00:22:44,960 --> 00:22:47,080 İkisi kimin daha güçlü olduğu hakkında tartışırlar. 328 00:22:51,360 --> 00:22:55,120 Ağaç, fırtınaya dayanarak gücünü kanıtlamaya çalışır. 329 00:22:58,240 --> 00:23:01,800 Ama mücadele ederken, rüzgâr onu her seferinde daha da güçlü yıkar. 330 00:23:07,520 --> 00:23:08,360 Peki... 331 00:23:09,080 --> 00:23:11,960 ...kim eğilecek ve kim düşecek? 332 00:23:23,520 --> 00:23:26,080 Çünkü ne kadar güçlü olduğunu sanarsan san... 333 00:23:29,000 --> 00:23:31,080 ...gelen fırtınayı kontrol edemezsin. 334 00:23:45,360 --> 00:23:46,520 Çünkü hiç kimse... 335 00:23:47,480 --> 00:23:49,840 ...fırtınaya en son ne zaman yakalandığını hatırlamaz. 336 00:24:20,320 --> 00:24:23,520 Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez