1
00:00:13,360 --> 00:00:18,560
Gece yarısını beş dakika geçti ve Mia
çok kötü bir gün geçirmeye başladı bile.
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,720
Yani şimdi iki seçeneği var.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
Bir, herkesin gözü önünde altüst olmak.
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,240
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,520
Veya iki...
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
...kontrolü geri almak.
7
00:01:09,440 --> 00:01:11,560
-İyi akşamlar.
-Günaydın.
8
00:01:11,640 --> 00:01:12,600
Günaydın.
9
00:01:16,840 --> 00:01:18,520
Mia, ne oldu?
10
00:01:18,680 --> 00:01:20,480
Sinyal yok. Telefonunuzu kullanmam gerek.
11
00:01:20,880 --> 00:01:23,080
Dur bakalım orada.
12
00:01:23,200 --> 00:01:24,280
Telefonu...
13
00:01:24,360 --> 00:01:26,280
Davranışlarını iyice bir düşünmelisin.
14
00:01:26,840 --> 00:01:30,280
Sırf muhabbet etmek istiyorsun diye
herkesi uyandıramazsın.
15
00:01:30,680 --> 00:01:34,560
-O telefon acil durumlar için.
-Bu da acil bir durum.
16
00:01:34,640 --> 00:01:37,240
Annemi aramam gerek.
Artık burada ollmamam gerek.
17
00:01:37,320 --> 00:01:39,920
-Gecenin bir yarısı.
-Tokyo'da değil.
18
00:01:41,520 --> 00:01:42,680
Lütfen.
19
00:01:43,520 --> 00:01:44,440
İki dakika.
20
00:01:58,680 --> 00:02:02,360
Anne! Anne, benim.
Gelip beni alman gerek.
21
00:02:02,440 --> 00:02:03,800
Mia, sen misin?
22
00:02:03,920 --> 00:02:06,680
-Evet, anne, gel ve...
-Hat çok kötü.
23
00:02:06,760 --> 00:02:09,280
-Bak, henüz şantiyeye geldim.
-Dur. Dinle bir dakika.
24
00:02:09,360 --> 00:02:11,080
Sonra ararım. Şimdilik hoşça kal.
25
00:02:16,240 --> 00:02:17,440
Evet, aynen.
26
00:02:18,440 --> 00:02:20,400
Sağ ol, anne. Anlayacağından emindim.
27
00:02:20,760 --> 00:02:22,640
Seni seviyorum. Hoşça kal.
28
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
Halledildi.
29
00:02:25,600 --> 00:02:27,440
Teyzem beni feribottan alacak sabah.
30
00:02:27,520 --> 00:02:29,520
-Mia, neden?
-Telefon için teşekkürler.
31
00:02:30,240 --> 00:02:31,640
Mia'ya bakmaya geldim.
32
00:02:32,560 --> 00:02:34,280
Güneş çarptı herhalde diye düşündük.
33
00:02:34,880 --> 00:02:36,120
Sanki biraz...
34
00:02:36,760 --> 00:02:38,800
-...tuhaf davranıyor.
-Tuhaf mı davranıyorum?
35
00:02:39,960 --> 00:02:41,440
Sen beni merak etme.
36
00:02:42,200 --> 00:02:44,880
Bu geceden sonra hiçbirinizi
bir daha görmeyeceğim.
37
00:02:59,680 --> 00:03:02,320
İLK SEFER SABAH 8.00
CUMARTESİ VE PAZAR, İLK SEFER 10.00
38
00:03:28,520 --> 00:03:29,640
Çok güzelmiş.
39
00:03:29,960 --> 00:03:32,840
Özür dilerim. Korkutmak istememiştim.
40
00:03:33,240 --> 00:03:34,680
Korkutmadın.
41
00:03:36,360 --> 00:03:37,200
Ne istiyorsun?
42
00:03:37,960 --> 00:03:40,920
Hiçbir şey. Sadece kolyeni beğendim.
43
00:03:42,240 --> 00:03:43,520
Bir madalyon bu.
44
00:03:47,880 --> 00:03:49,240
Babam vermişti.
45
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
Ben de buraya gelmek istememiştim.
46
00:03:56,320 --> 00:03:58,000
Annem senin için iyi olur dedi.
47
00:03:58,280 --> 00:03:59,440
Güçlendirirmiş.
48
00:04:00,160 --> 00:04:01,200
Daha önce evden hiç ayrı kalmamıştım.
49
00:04:02,960 --> 00:04:05,160
Şapka müzesine okul gezisine giderken
ağladığım zaman hariç.
50
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Nefret ediyorum.
51
00:04:10,520 --> 00:04:13,600
O yüzden nasıl hissettiğini biliyorum.
52
00:04:14,360 --> 00:04:15,240
Evini özledin.
53
00:04:16,680 --> 00:04:18,880
Evimi özlemedim. Beş yaşında değilim.
54
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
Babam da evde bile değil.
55
00:04:24,120 --> 00:04:25,920
-Düşündüm ki...
-Yanlış düşünmüşsün.
56
00:04:27,000 --> 00:04:30,560
İnsanlar beni gizlice izlemeyi bıraksa
çok iyi olur.
57
00:04:40,000 --> 00:04:42,240
Çarpıcı bir çıkış yapıyorsun sanmıştım.
58
00:04:42,320 --> 00:04:44,960
Ben de dünkü kıyafetinle
çirkinliğin doruklarındasın sandım,
59
00:04:45,040 --> 00:04:46,800
o yüzden ikimiz de yanılmışız.
60
00:04:46,880 --> 00:04:48,680
Birileri fena ters bugün.
61
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Bir şeyler çal, Amber.
62
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
Peki, daha önce hiç denemedim.
63
00:05:00,320 --> 00:05:01,560
Şarkıda bana yardım et.
64
00:05:03,480 --> 00:05:04,520
Evet, tabii.
65
00:05:05,680 --> 00:05:06,600
Hangi tondan çalıyorsun?
66
00:05:11,680 --> 00:05:13,720
-Pekâlâ, millet.
-Hayır.
67
00:05:22,240 --> 00:05:23,080
Mia.
68
00:05:24,280 --> 00:05:26,960
Uğrayacağını tahmin ettim.
69
00:05:27,040 --> 00:05:28,200
Gerçekten mi?
70
00:05:28,600 --> 00:05:30,040
Bense gideceğimi sanmıştım.
71
00:05:31,120 --> 00:05:32,640
Evet, aslına bakarsan
72
00:05:33,360 --> 00:05:35,160
o tarife eski tarihli.
73
00:05:35,480 --> 00:05:36,840
Feribot bugün gelmiyor.
74
00:05:37,040 --> 00:05:38,600
Bütün sabah o feribotu bekledim.
75
00:05:38,680 --> 00:05:40,320
Biraz yalnız kalman
iyi gelir diye düşündüm.
76
00:05:40,960 --> 00:05:44,760
Sakinleşirsin de
samimi bir konuşma yapabiliriz diye.
77
00:05:44,840 --> 00:05:46,320
Teyzemle buluşacaktım.
78
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
Mia...
79
00:05:50,400 --> 00:05:51,320
...lütfen.
80
00:05:53,200 --> 00:05:55,560
Bana karşı dürüst olmazsan
sana yardım edemem.
81
00:05:58,360 --> 00:05:59,480
Yapma.
82
00:06:00,880 --> 00:06:02,840
Kız kıza konuşalım, neler oluyor?
83
00:06:12,760 --> 00:06:13,800
Mia?
84
00:06:16,600 --> 00:06:17,720
Amber yüzünden.
85
00:06:19,600 --> 00:06:22,000
Herkesin önünde beni oyuna getirdi.
86
00:06:22,760 --> 00:06:26,360
-Onun etrafında olmak istemiyorum.
-Tatlım, neden bir şey demedin?
87
00:06:26,920 --> 00:06:28,000
Bilmiyorum.
88
00:06:30,120 --> 00:06:30,960
Onu eve gönderebilir misin?
89
00:06:33,360 --> 00:06:34,600
Daha iyisini yapabilirim.
90
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
Bunun neresi daha iyi?
91
00:06:40,520 --> 00:06:41,560
Bu bir...
92
00:06:42,840 --> 00:06:44,040
...iyileştirme çubuğu.
93
00:06:44,920 --> 00:06:46,440
Rastgele bir çubuğa benziyor.
94
00:06:46,520 --> 00:06:50,800
Ve bu da bir iyileşme çemberi,
alaycılığa yer yok.
95
00:06:51,200 --> 00:06:55,600
Şimdi, Mia'nın anlattıklarına göre
biz hanımlar arasında
96
00:06:55,880 --> 00:06:57,920
bir anlaşmazlık yaşanmış.
97
00:06:58,520 --> 00:07:01,280
-Anlaşmazlık filan yok.
-Dur.
98
00:07:02,640 --> 00:07:05,920
Sadece çubuğu tutan kişi konuşabilir.
99
00:07:07,240 --> 00:07:10,760
Doğrusu böyle güçlü kadınların
birbirlerini kızdırması
100
00:07:10,840 --> 00:07:12,840
kalbimi kırıyor gerçekten.
101
00:07:12,960 --> 00:07:17,040
O yüzden burada pozitif enerji
yayacağız, tamam mı?
102
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
Çemberi takip edelim ve herkes
solundaki kişi hakkında
103
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
gerçek ve içten bir iltifat etsin.
104
00:07:24,480 --> 00:07:25,680
Kayleigh...
105
00:07:26,760 --> 00:07:28,760
...yeni saçın muhteşem olmuş.
106
00:07:41,840 --> 00:07:43,480
Herhalde bir beş dakika daha...
107
00:07:44,520 --> 00:07:45,720
...sürecek.
108
00:07:50,720 --> 00:07:51,640
Alex...
109
00:07:52,760 --> 00:07:54,120
...gömleğin...
110
00:07:55,080 --> 00:07:56,280
...çok...
111
00:07:57,160 --> 00:07:58,040
...iyi.
112
00:07:58,120 --> 00:07:59,480
Peki, ben çıktım.
113
00:07:59,640 --> 00:08:02,200
-Ne? İyi dedim ya.
-Umurumda değil.
114
00:08:02,640 --> 00:08:03,720
Ben cinsiyetimi tanımlamıyorum.
115
00:08:03,800 --> 00:08:06,880
O yüzden bu çemberin parçası sayılamam.
116
00:08:07,480 --> 00:08:09,400
-İyileşmede iyi şanslar.
-Alex!
117
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
Dur Alex. Bekle.
118
00:08:11,080 --> 00:08:12,440
Ben de çıkabilir miyim?
119
00:08:12,920 --> 00:08:15,560
Alınma ama şu ikisi aynı çocuktan
hoşlanıyor diye
120
00:08:15,640 --> 00:08:18,320
tüm günümü elimde bir emo çubuğu
tutarak geçiremem.
121
00:08:18,400 --> 00:08:20,000
Bir çocuk meselesi değil bu.
122
00:08:20,320 --> 00:08:21,280
Her neyse.
123
00:08:21,720 --> 00:08:25,720
Erkek arkadaşım Stefan
üniversiteden mezun olmak üzere.
124
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
Yani resmen bu iş için fazla olgunum.
125
00:08:28,360 --> 00:08:32,040
Bak, Mia'yla arkadaş olmak isterim
ama istemediğini açıkça belirtti.
126
00:08:32,600 --> 00:08:34,080
Yalan söylüyor.
127
00:08:34,560 --> 00:08:36,440
Hepinizi parmağında oynatıyor.
128
00:08:36,520 --> 00:08:38,040
Yeter bu kadar negatiflik.
129
00:08:39,920 --> 00:08:43,400
Siz ikiniz birbirinize söyleyecek
tek bir iyi şey düşünemiyor musunuz?
130
00:08:46,600 --> 00:08:47,880
Ve çubuğu kullanın.
131
00:08:55,200 --> 00:08:56,080
Mia...
132
00:08:57,280 --> 00:08:59,680
Bence çok güçlü birisin.
133
00:09:00,720 --> 00:09:02,240
Bu yönüne hayranım.
134
00:09:03,440 --> 00:09:04,920
Bana kalsaydı
135
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
gerçekten yakın olurduk.
136
00:09:17,800 --> 00:09:18,880
Aslına bakarsan...
137
00:09:20,520 --> 00:09:21,360
...haklısın.
138
00:09:22,880 --> 00:09:24,640
Tüm bu yaşananları unutalım.
139
00:09:26,360 --> 00:09:27,560
Arkadaş mıyız?
140
00:09:28,120 --> 00:09:28,960
Arkadaşız.
141
00:09:30,200 --> 00:09:31,080
Arkadaşlar.
142
00:09:32,000 --> 00:09:34,920
Aferin size, kızlar. Aferin, Mia.
143
00:09:38,840 --> 00:09:41,040
Yürüyüşleri bu kadar sevdiğini
bilmiyordum.
144
00:09:41,120 --> 00:09:43,560
Dur biraz. Herkese bir eş belirleyeceğiz.
145
00:09:45,000 --> 00:09:46,440
-Hey!
-Oldu bile.
146
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
Mags?
147
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
Yürüyüşe gelmesem olur mu?
148
00:09:51,360 --> 00:09:54,360
Sanırım Amber haklıydı,
dün biraz güneş çarpmış beni.
149
00:09:56,280 --> 00:09:58,000
Ah, evet, elbette. Git ve...
150
00:09:58,240 --> 00:09:59,720
Git ve dinlen işte.
151
00:10:02,280 --> 00:10:06,440
Pekâlâ millet, doğa yürüyüşüne hazırız.
152
00:10:14,080 --> 00:10:15,320
Onu aslında...
153
00:10:15,400 --> 00:10:17,320
...şöyle tutmalısın.
154
00:10:19,320 --> 00:10:21,240
Ah! Gördün mü?
155
00:10:21,760 --> 00:10:23,800
Seni seçmekte haklıymışım.
156
00:10:25,040 --> 00:10:25,880
Aslında...
157
00:10:26,280 --> 00:10:27,680
...bir nedeni daha var.
158
00:10:27,840 --> 00:10:31,000
Seninle biri hakkında konuşmak istiyordum.
159
00:10:31,080 --> 00:10:31,920
Öyle mi?
160
00:10:32,680 --> 00:10:34,840
Ben onu kendisi konuşacak
bir tip sanmıştım.
161
00:10:35,280 --> 00:10:37,720
Görüştüğü biri var mı diye
sana sormayı planlıyordum.
162
00:10:38,680 --> 00:10:40,280
Mia gerçekten benimle konuşmanı mı istedi?
163
00:10:41,080 --> 00:10:41,920
Mia mı?
164
00:10:42,320 --> 00:10:44,640
-Evet, siz takılıyorsunuz, değil mi?
-Artık takılmıyoruz.
165
00:10:44,800 --> 00:10:47,160
Kendinden başkasını umursamıyor o kız.
166
00:10:47,640 --> 00:10:48,920
Amber gibi değil.
167
00:10:49,280 --> 00:10:52,080
Artık Amber'la takılıyorum.
Bana bunu verdi.
168
00:10:52,920 --> 00:10:56,600
Şimdiye kadar sahip olduğum
en iyi arkadaş o.
169
00:11:02,520 --> 00:11:04,120
Burada kalacağını duydum.
170
00:11:05,480 --> 00:11:07,400
Sana eşlik ederim diye düşündüm.
171
00:11:08,360 --> 00:11:09,520
Artık...
172
00:11:10,040 --> 00:11:11,000
...arkadaşız ya.
173
00:11:14,440 --> 00:11:15,280
Harika.
174
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Harika olur.
175
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
Beni seçtiğin için sağ ol.
176
00:11:32,400 --> 00:11:33,720
Eşin olarak yani.
177
00:11:34,920 --> 00:11:36,640
Ne arıyoruz peki?
178
00:11:36,720 --> 00:11:38,960
Bir şey aramıyoruz. Ben arıyorum.
179
00:11:40,080 --> 00:11:41,840
Pusula aplikasyonu çöküp duruyor.
180
00:11:43,480 --> 00:11:44,760
Bende gerçek pusula var.
181
00:11:46,800 --> 00:11:47,920
Ödünç alabilirsin.
182
00:11:48,320 --> 00:11:51,640
Ama tabii neden kullandığını
öğrenmem gerek.
183
00:11:53,120 --> 00:11:55,120
Dün gece, herkes partideyken...
184
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
Parti mi vardı?
185
00:11:57,560 --> 00:11:59,840
Teleskobumdan bir şey gördüm.
186
00:12:00,440 --> 00:12:02,920
Ağaçların arasında dolanan
yeşil bir ışık.
187
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
Buralardan bir yerden geliyordu herhalde.
188
00:12:06,400 --> 00:12:07,840
Tuhaf bir şey...
189
00:12:08,280 --> 00:12:10,520
-...ve ürkünç.
-Değil mi? Hadi bulalım.
190
00:12:29,520 --> 00:12:30,440
İyi misin?
191
00:12:31,720 --> 00:12:32,560
Gayet iyiyim.
192
00:12:33,080 --> 00:12:34,920
Gidip yakacak odun getireceğim.
193
00:12:52,160 --> 00:12:55,240
Mia patronluk taslayıp durdu,
Amber ise beni gerçekten anlıyor.
194
00:12:55,320 --> 00:12:58,000
Beni cesaretlendirmese
saçımı asla kesmezdim
195
00:12:58,080 --> 00:13:01,000
ve Amber'ın Mia'yı affetmesi de...
196
00:13:01,080 --> 00:13:01,920
Anladım.
197
00:13:02,440 --> 00:13:05,040
Amber'ın harika olduğunu düşünüyorsun.
Mia ise pek değil.
198
00:13:29,760 --> 00:13:30,800
Ne yapıyorsun?
199
00:13:31,440 --> 00:13:32,640
Ah, selam Amber.
200
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Ben sadece...
201
00:13:35,600 --> 00:13:36,760
...bir fular alıyordum.
202
00:13:37,520 --> 00:13:41,120
Güneş çarpmasına dikkat etmek gerek.
Vücut ısısını mahvedebiliyor.
203
00:13:41,760 --> 00:13:43,240
Bu olur. Alex önemsemez.
204
00:13:44,600 --> 00:13:45,920
Pek senin tarzın değil, değil mi?
205
00:13:47,680 --> 00:13:49,440
O madalyonla da pek uymadı.
206
00:13:50,440 --> 00:13:51,920
Belki de bana vermelisin.
207
00:13:53,480 --> 00:13:54,520
Dalga geçiyorsun.
208
00:13:55,600 --> 00:13:58,280
Artık arkadaş olduğumuzu göstermenin
güzel bir yolu olur.
209
00:13:58,480 --> 00:13:59,640
Hiç sanmıyorum.
210
00:14:00,600 --> 00:14:03,280
-O ateşi yakayım ben.
-Ateş bekleyebilir.
211
00:14:04,200 --> 00:14:05,520
Daha uzun süre...
212
00:14:06,240 --> 00:14:07,120
...kimse...
213
00:14:07,720 --> 00:14:08,680
...gelmeyecek.
214
00:14:13,040 --> 00:14:14,240
Herhalde bir porsuktu.
215
00:14:16,200 --> 00:14:17,760
Porsuklar homurdar mı?
216
00:14:18,000 --> 00:14:19,800
Elbette. Neden olmasın?
217
00:14:36,760 --> 00:14:38,840
Benimle hâlâ derdin olduğunu biliyorum.
218
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Mags'e duymak istediğini söyledin.
219
00:14:43,400 --> 00:14:45,240
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
220
00:14:45,720 --> 00:14:47,120
İçimden geleni söylüyorum.
221
00:14:47,200 --> 00:14:48,960
Ah Mia ah...
222
00:14:50,560 --> 00:14:51,920
Mamma Mia.
223
00:14:53,520 --> 00:14:55,240
Seninle ne yapacağız?
224
00:14:57,240 --> 00:14:58,680
Gerçekçi olsak...
225
00:14:59,400 --> 00:15:00,320
...artık?
226
00:15:02,560 --> 00:15:03,760
Bilemiyorum, Amber.
227
00:15:04,080 --> 00:15:05,040
Olabilir miyiz?
228
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
Bana dokunma.
229
00:15:10,560 --> 00:15:12,040
Çok öfkelisin.
230
00:15:14,160 --> 00:15:16,920
-Ne kadar kıskançsın.
-Kendinden bahsettiğinin farkında mısın?
231
00:15:17,960 --> 00:15:19,800
-Beni tanımıyorsun.
-Evet, tanıyorum.
232
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Zavallı...
233
00:15:23,840 --> 00:15:24,800
...yalnız kız.
234
00:15:25,600 --> 00:15:27,760
Ne kadar güzel
ve havalı olduğunu söyleyecek
235
00:15:28,600 --> 00:15:30,440
müritler istiyor yanına.
236
00:15:34,080 --> 00:15:35,320
Annenle babanın sevgisiyle dolu
237
00:15:36,320 --> 00:15:39,320
olması gereken kalbindeki boşluğu
dolduracak herhangi bir şey.
238
00:15:43,000 --> 00:15:46,160
Çatlak, toprak, kaya ve ağaçlardan
nasıl ilerliyor, baksana.
239
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
Yıldırım düşmüş olabilir.
240
00:15:49,360 --> 00:15:53,000
Yanma izi yok, ayrıca toprak
sanki yer altından fışkırmış gibi.
241
00:15:54,440 --> 00:15:55,400
Doğru değil.
242
00:15:55,920 --> 00:15:57,120
Kim söyledi bunu?
243
00:15:58,840 --> 00:16:00,000
Sen söyledin, Mia.
244
00:16:01,280 --> 00:16:02,280
Görmüyor musun?
245
00:16:02,680 --> 00:16:03,520
Sen bana...
246
00:16:03,800 --> 00:16:05,200
...her şeyi...
247
00:16:06,040 --> 00:16:07,080
...söylüyorsun.
248
00:16:11,080 --> 00:16:12,120
Porsuk falan değil bu.
249
00:16:17,200 --> 00:16:18,680
Kes şunu. Bilmiyorsun.
250
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
Baban gitti.
251
00:16:25,120 --> 00:16:27,240
Annen de seni yanında istemiyor.
252
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
Yaklaştım mı?
253
00:16:33,640 --> 00:16:34,560
Her yaz...
254
00:16:36,960 --> 00:16:38,520
...seni bir yere gönderiyor.
255
00:16:41,360 --> 00:16:42,320
Bale kampı.
256
00:16:44,080 --> 00:16:45,320
At binme kampı.
257
00:16:47,200 --> 00:16:48,480
Macera kampı.
258
00:16:50,400 --> 00:16:53,280
Etrafında olma diye
olabilecek her şey.
259
00:16:56,240 --> 00:16:58,920
Baban gibi, o da
uzaklaşıp gidebilmeyi diliyor.
260
00:17:01,400 --> 00:17:02,280
Çünkü...
261
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
...seni hiç...
262
00:17:08,320 --> 00:17:09,360
...sevmiyor.
263
00:17:13,280 --> 00:17:15,160
Sen de kendini sevmiyorsun.
264
00:17:18,000 --> 00:17:19,240
Kimse seni sevmiyor.
265
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
Amber, lütfen dur.
266
00:17:24,960 --> 00:17:26,240
Etrafımızı sarıyor.
267
00:17:27,120 --> 00:17:28,400
Veya birden fazla var.
268
00:17:29,200 --> 00:17:31,080
Ne yapacaksın?
Yakalamaca mı oynayacaksın?
269
00:17:37,560 --> 00:17:38,640
Yardım edebilirim.
270
00:17:41,760 --> 00:17:43,640
Acını yok edebilirim.
271
00:17:46,160 --> 00:17:48,000
Artık yalnız olmayacaksın.
272
00:17:56,840 --> 00:17:59,200
Benimle mücadele etmeyi bırak.
273
00:18:01,240 --> 00:18:02,440
Ait olacaksın.
274
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
Çok yakın olabiliriz.
275
00:18:14,400 --> 00:18:15,320
Gel buraya.
276
00:18:17,720 --> 00:18:18,920
Artık geçti.
277
00:18:33,440 --> 00:18:34,320
Ah!
278
00:18:37,280 --> 00:18:39,840
-Dev.
-Üzgünüm, korkutmak istememiştim.
279
00:18:57,120 --> 00:18:58,240
Konuşabilir miyiz?
280
00:18:58,320 --> 00:18:59,520
-İyi iş başardık.
-Evet.
281
00:19:07,120 --> 00:19:09,440
Adada ayı veya kurt olmadığına emin misin?
282
00:19:09,520 --> 00:19:11,800
Harry, inan bana.
Burada öyle şeyler yok.
283
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
Herhalde...
284
00:19:13,840 --> 00:19:15,800
...bir porsuk inine filan yaklaştınız.
285
00:19:16,240 --> 00:19:18,200
Yavrularına karşı çok koruyucudurlar.
286
00:19:20,400 --> 00:19:21,280
Mia!
287
00:19:22,000 --> 00:19:22,960
Amber.
288
00:19:24,040 --> 00:19:26,200
Büyükannemin yüzüğü,
ortak odadan yok olmuş.
289
00:19:26,800 --> 00:19:30,160
Yürüyüşten önce orada bırakmıştım,
lavaboyu tamir ediyordum.
290
00:19:30,360 --> 00:19:32,600
Kampta kalanlar da bir tek sizsiniz.
291
00:19:34,520 --> 00:19:36,400
Ceplerinizi boşaltmanızı
istemek zorundayım.
292
00:19:52,720 --> 00:19:53,560
Amber?
293
00:20:09,800 --> 00:20:12,880
Amber, nasıl yaparsın?
Bu çok ciddi bir şey. Sen...
294
00:20:12,960 --> 00:20:14,240
Sen ödünç verdin, Mags.
295
00:20:15,120 --> 00:20:16,160
Unuttun mu?
296
00:20:17,160 --> 00:20:18,000
İyi denemeydi.
297
00:20:18,880 --> 00:20:20,680
Bana çok yakıştığını söyledin.
298
00:20:40,480 --> 00:20:41,320
Evet, ben...
299
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
...sana ödünç verdim.
300
00:20:48,200 --> 00:20:49,160
Ne?
301
00:20:51,840 --> 00:20:52,800
Unutmuşum.
302
00:20:54,080 --> 00:20:55,640
Affedersin, Amber.
303
00:21:24,160 --> 00:21:25,200
O benim fularım.
304
00:21:29,560 --> 00:21:30,880
Küstahça cevap vermedin.
305
00:21:31,520 --> 00:21:33,040
Gerçekten güneş çarpmış herhalde.
306
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Amber yalan söylüyor.
307
00:21:40,480 --> 00:21:41,400
Yüzük hakkında.
308
00:21:43,520 --> 00:21:44,960
Mags ona ödünç vermedi.
309
00:21:45,040 --> 00:21:46,160
Nereden biliyorsun?
310
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Çünkü yüzüğü ben aldım.
311
00:21:48,920 --> 00:21:50,040
Amber'ın cebine koydum.
312
00:21:50,640 --> 00:21:51,600
Ne sinsilik.
313
00:21:52,320 --> 00:21:53,480
Neden bana söylüyorsun?
314
00:21:54,000 --> 00:21:56,080
Çünkü hiçbir şey mantıklı değil.
315
00:21:56,840 --> 00:21:58,920
Neden Mags, Amber'ı koruyor?
316
00:21:59,440 --> 00:22:00,440
Hiçbir fikrim yok.
317
00:22:01,600 --> 00:22:04,760
Neden Dave vahşi, horuldayan yaratıklar
yokmuş gibi davranıyor?
318
00:22:06,080 --> 00:22:06,920
Ne?
319
00:22:07,040 --> 00:22:09,280
Bu yerle ilgili ters bir şeyler var.
320
00:22:10,000 --> 00:22:10,960
Bir ada burası.
321
00:22:11,440 --> 00:22:14,440
Böcekler ve hayvanlar vardır.
Gizem falan değil ya.
322
00:22:15,800 --> 00:22:18,120
Burada ters olan tek şey, Amber.
323
00:22:18,680 --> 00:22:20,560
Olayı nedir, bilmiyorum ama...
324
00:22:21,240 --> 00:22:25,320
...hazır ol çünkü ortaya çıkarınca
onu mahvedeceğim.
325
00:22:25,400 --> 00:22:28,240
Peki, güzel sohbetti. "Kötü Kızlar"
yeniden çevriminde başarılar.
326
00:22:39,560 --> 00:22:43,280
Bir ağaçla bir saz hakkında
eski bir hikâye vardır.
327
00:22:44,960 --> 00:22:47,080
İkisi kimin daha güçlü olduğu hakkında
tartışırlar.
328
00:22:51,360 --> 00:22:55,120
Ağaç, fırtınaya dayanarak
gücünü kanıtlamaya çalışır.
329
00:22:58,240 --> 00:23:01,800
Ama mücadele ederken, rüzgâr onu
her seferinde daha da güçlü yıkar.
330
00:23:07,520 --> 00:23:08,360
Peki...
331
00:23:09,080 --> 00:23:11,960
...kim eğilecek ve kim düşecek?
332
00:23:23,520 --> 00:23:26,080
Çünkü ne kadar güçlü olduğunu
sanarsan san...
333
00:23:29,000 --> 00:23:31,080
...gelen fırtınayı kontrol edemezsin.
334
00:23:45,360 --> 00:23:46,520
Çünkü hiç kimse...
335
00:23:47,480 --> 00:23:49,840
...fırtınaya en son ne zaman
yakalandığını hatırlamaz.
336
00:24:20,320 --> 00:24:23,520
Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez