1 00:00:28,560 --> 00:00:31,920 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:01:23,560 --> 00:01:24,520 {\an8}‫הנה הם.‬ 3 00:01:25,120 --> 00:01:28,200 {\an8}‫בדרכם למה שהעלון מפרסם‬ ‫כחופשה של פעם בחיים.‬ 4 00:01:29,240 --> 00:01:31,640 {\an8}‫"תבלו קיץ אחד על אי פרגרין,‬ 5 00:01:31,840 --> 00:01:34,440 {\an8}‫ותצברו זיכרונות שיישארו איתכם לנצח."‬ 6 00:01:37,480 --> 00:01:38,920 {\an8}‫ראיתי את הילדה הזו בעבר.‬ 7 00:01:39,760 --> 00:01:40,880 {\an8}‫כולנו ראינו, נכון?‬ 8 00:01:41,880 --> 00:01:43,440 ‫תמיד יש אחת כמוה.‬ 9 00:01:44,160 --> 00:01:46,600 {\an8}‫הכוכב שחייב להאיר הכי חזק.‬ 10 00:01:49,320 --> 00:01:51,640 ‫ועכשיו, המלכה בוחנת את נתיניה...‬ 11 00:01:52,160 --> 00:01:54,600 ‫מחפשת את הרומן השנתי.‬ 12 00:02:05,240 --> 00:02:09,280 ‫ומחליטה מי תזכה בכבוד‬ ‫של להיות החברה הכי טובה שלה הקיץ.‬ 13 00:02:22,760 --> 00:02:24,320 ‫גם לי אין קליטה.‬ 14 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 ‫ותני לי לנחש...‬ 15 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 ‫אין אינטרנט אלחוטי על האי הזה.‬ ‫-אני לא חושבת.‬ 16 00:02:29,920 --> 00:02:31,800 ‫למרות שזו זכות בסיסית או משהו.‬ 17 00:02:32,480 --> 00:02:33,360 ‫מושלם.‬ 18 00:02:34,960 --> 00:02:38,240 ‫אני אוהבת את המגפיים שלך.‬ ‫יש לי בדיוק כאלה.‬ 19 00:02:39,280 --> 00:02:40,160 ‫לא ממש.‬ 20 00:02:40,760 --> 00:02:43,560 ‫אימא שלי אמרה שהם לא יהיו‬ ‫פרקטיים להתרוצצות באי,‬ 21 00:02:43,640 --> 00:02:48,320 ‫אבל אני אמרתי, "אולי לא אצליח לרוץ,‬ ‫אבל לפחות אראה טוב בזמן שאני עומדת".‬ 22 00:02:49,800 --> 00:02:52,600 ‫יש לי נעלי ספורט בתיק בכל מקרה. אני קיילי.‬ 23 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 ‫מיה.‬ 24 00:02:58,960 --> 00:02:59,800 ‫קדימה.‬ 25 00:03:10,480 --> 00:03:12,920 ‫קדימה, אנשים. בואו מהר, בבקשה.‬ 26 00:03:14,840 --> 00:03:17,360 ‫ברוכים הבאים לאי פרגרין.‬ 27 00:03:18,720 --> 00:03:20,480 ‫המחנה נמצא בסוף השביל.‬ 28 00:03:21,000 --> 00:03:21,840 ‫שלום.‬ 29 00:03:22,600 --> 00:03:23,840 ‫ברוכים הבאים.‬ 30 00:03:23,920 --> 00:03:25,280 ‫איך היה המסע לכאן?‬ 31 00:03:25,480 --> 00:03:26,920 ‫יופי, יופי, יופי.‬ 32 00:03:27,120 --> 00:03:28,800 ‫אני מגס. זה דייב.‬ 33 00:03:29,960 --> 00:03:31,680 ‫אוי, היית צריכה להביא תיק גב.‬ 34 00:03:32,160 --> 00:03:33,720 ‫אני לא סוחבת דברים על הגב.‬ 35 00:03:35,680 --> 00:03:36,880 ‫תיזהרו לא ליפול.‬ 36 00:03:43,280 --> 00:03:45,920 ‫קדימה, לעמוד בקצב!‬ ‫-הייתם פעם על סירה?‬ 37 00:03:47,480 --> 00:03:50,200 ‫שאלה קצת טיפשית, נכון?‬ ‫"הייתם פעם על סירה?"‬ 38 00:03:51,280 --> 00:03:54,200 ‫לא כולם היו על סירה בעבר.‬ ‫את לא היית על סירה?‬ 39 00:04:05,040 --> 00:04:06,840 ‫קדימה, חבר'ה. כמעט הגענו.‬ 40 00:04:08,000 --> 00:04:09,480 ‫אל תדאגו, אתם תתרגלו לזה.‬ 41 00:04:15,000 --> 00:04:16,040 ‫בזריזות.‬ 42 00:04:16,120 --> 00:04:17,880 ‫והנה הגענו.‬ 43 00:04:18,600 --> 00:04:19,920 ‫אין כמו במחנה.‬ 44 00:04:21,360 --> 00:04:24,800 ‫תדברו עם מגס לגבי הבקתות שלכם.‬ 45 00:04:25,640 --> 00:04:28,120 ‫מקלחות ושירותים נמצאים שם.‬ 46 00:04:28,560 --> 00:04:32,080 ‫ה"בלגן" נמצא שם, כך אנחנו קוראים לקפיטריה.‬ ‫האמת שהיא נקייה.‬ 47 00:04:32,800 --> 00:04:35,600 ‫והבקתות שלכם נמצאות מסביבכם.‬ 48 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 ‫אנחנו באותה בקתה.‬ 49 00:04:39,240 --> 00:04:41,160 ‫אלוהים אדירים, מסיבת פיג'מות.‬ 50 00:05:00,680 --> 00:05:01,760 ‫לא, זו המיטה שלי.‬ 51 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 ‫שלנו.‬ 52 00:05:17,920 --> 00:05:19,520 ‫יש לך נוף מדהים.‬ 53 00:05:20,200 --> 00:05:21,600 ‫מסריח פה.‬ 54 00:05:22,680 --> 00:05:24,400 ‫בטח כל המקום הזה מלא חיידקים.‬ 55 00:05:24,600 --> 00:05:27,240 ‫אצטרך לאסוף את השיער כדי שלא יתמלא בחרקים.‬ 56 00:05:27,920 --> 00:05:30,200 ‫מה? אני אף פעם לא אוספת את השיער שלי.‬ 57 00:05:30,280 --> 00:05:33,280 ‫אני מברישה אותו 100 פעמים‬ ‫בכל ערב ובכל בוקר.‬ 58 00:05:34,280 --> 00:05:36,120 ‫זה יספיק. נכון?‬ 59 00:05:37,040 --> 00:05:37,880 ‫כן.‬ 60 00:05:38,160 --> 00:05:40,560 ‫ההברשות יבריחו את העכבישים.‬ 61 00:05:41,960 --> 00:05:45,200 ‫תנערו את הרגליים, בנות.‬ ‫תזרקו את התיקים. הגיע הזמן לשחק.‬ 62 00:05:47,760 --> 00:05:49,000 ‫"תנערו את הרגליים"?‬ 63 00:05:49,080 --> 00:05:50,280 ‫מי מדבר ככה?‬ 64 00:05:51,680 --> 00:05:54,840 ‫מטרת המשחק היא להכיר זה את זה.‬ 65 00:05:55,360 --> 00:05:58,200 ‫אתם מספרים משהו על עצמכם,‬ ‫ומעבירים את השקית הלאה.‬ 66 00:05:59,040 --> 00:05:59,880 ‫אני אתחיל.‬ 67 00:06:01,320 --> 00:06:04,680 ‫אני דייב, ואני המצאתי את המשחק הזה.‬ 68 00:06:06,440 --> 00:06:10,480 ‫אני מגס וזה הקיץ הראשון שלי על אי פרגרין.‬ 69 00:06:11,880 --> 00:06:14,520 ‫אבל אם תפילו את השקית...‬ 70 00:06:15,320 --> 00:06:16,280 ‫אתם בחוץ.‬ 71 00:06:22,080 --> 00:06:25,920 ‫אני קיילי, ויש לי כלב לברדור בשם ביסקיט.‬ 72 00:06:29,320 --> 00:06:30,160 ‫מיה.‬ 73 00:06:31,080 --> 00:06:32,720 ‫ואני שונאת משחקי שבירת קרח.‬ 74 00:06:34,440 --> 00:06:37,200 ‫אני דב, ותצטרכי להיות מהירה יותר‬ ‫כדי להעיף אותי.‬ 75 00:06:39,280 --> 00:06:42,000 ‫אני אלכס, ואוי, לא, הפלתי אותה.‬ 76 00:06:42,600 --> 00:06:43,520 ‫עכשיו אני בחוץ.‬ 77 00:06:47,560 --> 00:06:49,520 ‫אני ברנדן ו...‬ 78 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 ‫אני מרים משקולות במשקל 100 ק"ג.‬ 79 00:06:54,440 --> 00:06:58,080 ‫אני זאק,‬ ‫ואני וברנדן מתאמנים באותו חדר כושר.‬ 80 00:06:58,880 --> 00:07:00,520 ‫אבל אתה מרים משקולות בכלל?‬ 81 00:07:07,120 --> 00:07:11,160 ‫אני הארי ופצעתי את היד שלי‬ ‫בזמן שסגרתי את המזוודה.‬ 82 00:07:12,800 --> 00:07:15,480 ‫יש לי כשרון לפציעות מגוחכות.‬ 83 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 ‫פעם גרתי בטוקיו.‬ 84 00:07:33,960 --> 00:07:35,480 ‫אני מאוד אוהב סושי.‬ 85 00:07:37,080 --> 00:07:41,600 ‫מעודן. למדתי ג'ודו כשהייתי שם.‬ ‫תיזהר לא להפיל את השקית.‬ 86 00:07:43,240 --> 00:07:45,320 ‫אני אמבר, ופספסתי את המעבורת הראשונה.‬ 87 00:07:46,760 --> 00:07:47,680 ‫מצטערת.‬ 88 00:07:53,480 --> 00:07:55,560 ‫בסדר, משחק טוב. בואו נסיים כאן.‬ 89 00:07:56,840 --> 00:07:58,360 ‫דב היה האחרון שנשאר!‬ 90 00:08:01,320 --> 00:08:03,960 ‫ברוכה הבאה, אמבר.‬ ‫באת בדיוק בזמן לארוחת הערב.‬ 91 00:08:04,360 --> 00:08:06,080 ‫זהו זה. ארוחת ערב, כולם!‬ 92 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 ‫סוף סוף היא הגיעה.‬ 93 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 ‫אמבר, ילדת הזהב.‬ 94 00:08:13,760 --> 00:08:15,400 ‫היא ציפתה לזה.‬ 95 00:08:16,760 --> 00:08:17,600 ‫ועכשיו...‬ 96 00:08:18,080 --> 00:08:19,040 ‫זה מתחיל.‬ 97 00:08:20,000 --> 00:08:21,600 ‫בדיוק, תישארי שם.‬ 98 00:08:23,720 --> 00:08:24,800 ‫ראיתי את זה בעבר.‬ 99 00:08:25,960 --> 00:08:29,720 ‫עשיתי את זה בעבר.‬ ‫להגיע באיחור אופנתי כדי שכולם יבחינו בך.‬ 100 00:08:31,080 --> 00:08:32,920 ‫הילדה הזו הולכת לעשות דרמה.‬ 101 00:08:37,640 --> 00:08:40,280 ‫אומרים שזה חריג,‬ ‫אבל שיני החלב שלי לא נפלו.‬ 102 00:08:42,600 --> 00:08:44,000 ‫מה את עושה במיטה שלי?‬ 103 00:08:45,160 --> 00:08:47,200 ‫אוי, סליחה. היא הייתה שלך?‬ 104 00:08:47,760 --> 00:08:50,680 ‫הזזתי את המזוודה שלך‬ ‫כי אני מעדיפה לישון ליד חלון.‬ 105 00:08:50,880 --> 00:08:52,760 ‫במיטה השנייה יש הרבה פחות רוח.‬ 106 00:08:55,040 --> 00:08:57,240 ‫אני לא רוצה אותה. אני רוצה את שלי.‬ 107 00:08:57,920 --> 00:08:59,560 ‫עוד לא פרקת את המזוודה.‬ 108 00:09:00,120 --> 00:09:02,720 ‫זו רק מיטה. מה זה משנה? כולן אותו דבר.‬ 109 00:09:08,320 --> 00:09:09,160 ‫מה שתגידי.‬ 110 00:09:09,640 --> 00:09:11,800 ‫אם את מתכוונת לבכות, פשוט קחי אותה.‬ 111 00:10:24,520 --> 00:10:25,360 ‫בוקר טוב.‬ 112 00:10:30,920 --> 00:10:35,160 ‫בסדר, חבר'ה. היום נחקור את אי פרגרין.‬ 113 00:10:35,680 --> 00:10:38,520 ‫ואיזו דרך טובה יותר‬ ‫מאשר לשחק "תפוס את הדגל"?‬ 114 00:10:39,240 --> 00:10:41,080 ‫מה לגבי לא לשחק "תפוס את הדגל"?‬ 115 00:10:41,160 --> 00:10:44,600 ‫שתי קבוצות. כל אחת מסתירה את הדגל שלה‬ ‫וצדה את הדגל השני.‬ 116 00:10:44,680 --> 00:10:49,000 ‫הקבוצה הראשונה שתתפוס את דגל היריבה‬ ‫ותניח אותו על עמוד הדגל הזה, מנצחת.‬ 117 00:10:49,680 --> 00:10:53,440 ‫אבל קודם, אנחנו צריכים שתי קפטניות,‬ ‫אז... מיה?‬ 118 00:10:54,680 --> 00:10:56,120 ‫ו...‬ 119 00:11:01,320 --> 00:11:02,360 ‫אמבר.‬ 120 00:11:04,360 --> 00:11:07,280 ‫נתחיל לפי סדר האלף-בית,‬ ‫אז, אמבר, תבחרי ראשונה.‬ 121 00:11:09,880 --> 00:11:11,080 ‫אני בוחרת את דב.‬ 122 00:11:16,280 --> 00:11:18,880 ‫קיילי, אני מניחה.‬ ‫-זו הקבוצה המנצחת.‬ 123 00:11:19,560 --> 00:11:21,400 ‫אתם הולכים להפסיד!‬ 124 00:11:22,320 --> 00:11:23,560 ‫זה רק משחק, קיילי.‬ 125 00:11:26,120 --> 00:11:26,960 ‫אלכס.‬ 126 00:11:33,960 --> 00:11:35,240 ‫זה מדהים.‬ 127 00:11:36,160 --> 00:11:38,920 ‫כל מה שחסר זה מלצר עם מגש שתייה קרה.‬ 128 00:11:39,360 --> 00:11:41,560 ‫מה שאני רוצה זה ארטיק.‬ 129 00:11:42,280 --> 00:11:44,040 ‫מתוחכם מאוד.‬ 130 00:11:45,600 --> 00:11:48,920 ‫נסתיר את הדגל ונשתלט על הגבעה.‬ ‫זה ייתן לנו קו ראיה נקי.‬ 131 00:11:49,000 --> 00:11:50,080 ‫מה את אומרת, קפטן?‬ 132 00:11:50,520 --> 00:11:52,040 ‫תעשה מה שאתה רוצה.‬ 133 00:11:52,760 --> 00:11:55,920 ‫אני הולכת לשכב בשמש‬ ‫עד שהמשחק הטיפשי הזה ייגמר.‬ 134 00:11:56,000 --> 00:11:58,120 ‫תשע, עשר...‬ 135 00:11:59,040 --> 00:12:00,400 ‫מסתנן!‬ 136 00:12:01,000 --> 00:12:02,320 ‫התבלבלתי בספירה בגללך!‬ 137 00:12:02,520 --> 00:12:05,240 ‫רק באתי לומר שלום,‬ ‫לא אנסה לתפוס את הדגל שלכם.‬ 138 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 ‫למי אכפת?‬ 139 00:12:07,440 --> 00:12:10,640 ‫תפסת משהו הרבה יותר טוב,‬ ‫הזמנה למסיבה שלי הלילה.‬ 140 00:12:11,680 --> 00:12:12,520 ‫איזו מסיבה?‬ 141 00:12:13,040 --> 00:12:16,560 ‫זה פיקניק ביער, אבל אל תספר לאף אחד,‬ ‫היא אקסלוסיבית ביותר.‬ 142 00:12:16,760 --> 00:12:18,200 ‫זה בסדר, גם אני.‬ 143 00:12:20,080 --> 00:12:22,840 ‫כדאי שאחזור, אני לא אמור לבלות עם האויב.‬ 144 00:12:23,240 --> 00:12:24,760 ‫לא אספר לאמבר אם אתה לא.‬ 145 00:12:31,120 --> 00:12:33,120 ‫גם אני יכולה לבוא למסיבה, נכון?‬ 146 00:12:34,720 --> 00:12:35,840 ‫אוכל להזמין את זאק?‬ 147 00:12:36,160 --> 00:12:37,000 ‫אני מניחה שכן.‬ 148 00:12:37,560 --> 00:12:40,600 ‫מה שאומר שגם ברנדן יבוא.‬ ‫תגידי להם לשמור את זה בסוד.‬ 149 00:12:40,800 --> 00:12:45,040 ‫הסוד למסיבה טובה היא לא מי מוזמן,‬ ‫אלא מי לא מוזמן.‬ 150 00:12:46,680 --> 00:12:49,120 ‫הדגל אצלי. השתוללות מוחלטת, אנחנו ננצח!‬ 151 00:12:49,680 --> 00:12:53,560 ‫אוי, לא. מהר, תחביא אותו שוב.‬ ‫אחרת, נצטרך להתחיל משחק נוסף.‬ 152 00:12:54,880 --> 00:12:56,440 ‫אמבר תפסה את הדגל שלנו.‬ 153 00:12:56,680 --> 00:12:58,480 ‫אני לא יודע אם היא עקפה אותנו.‬ 154 00:13:01,360 --> 00:13:04,720 ‫חשבתי שלא רצית לנצח.‬ ‫-זה היה לפני שאמבר תפסה את הדגל שלנו.‬ 155 00:13:22,720 --> 00:13:24,200 ‫קדימה, מיה!‬ 156 00:13:52,240 --> 00:13:55,200 ‫מיה! תעזרי לי, בבקשה!‬ 157 00:13:56,080 --> 00:13:57,880 ‫אני לא יכולה לעלות. בבקשה.‬ 158 00:13:58,560 --> 00:13:59,480 ‫לכי לעזור לה.‬ 159 00:14:02,880 --> 00:14:03,720 ‫בבקשה.‬ 160 00:14:04,120 --> 00:14:05,320 ‫לכי מהר.‬ 161 00:14:19,560 --> 00:14:20,400 ‫קדימה.‬ 162 00:14:26,280 --> 00:14:27,240 ‫אמבר!‬ 163 00:14:28,120 --> 00:14:28,960 ‫את בסדר?‬ 164 00:14:30,760 --> 00:14:31,800 ‫אלוהים אדירים!‬ 165 00:14:33,320 --> 00:14:34,760 ‫היא הפילה אותה.‬ 166 00:14:35,120 --> 00:14:36,040 ‫את בסדר, אמבר?‬ 167 00:14:38,840 --> 00:14:40,240 ‫זהו זה. זה בסדר.‬ 168 00:14:44,120 --> 00:14:45,000 ‫בסדר.‬ 169 00:14:45,440 --> 00:14:48,480 ‫מיה, תתנצלי מיד! זה ממש לא לעניין.‬ 170 00:14:48,560 --> 00:14:50,080 ‫לא עשיתי כלום.‬ 171 00:14:53,320 --> 00:14:54,200 ‫הנה.‬ 172 00:14:55,080 --> 00:14:57,120 ‫זה בסדר.‬ ‫-תגידי שזו לא הייתה אשמתי.‬ 173 00:14:57,720 --> 00:15:00,720 ‫אני בטוחה שזו הייתה תאונה.‬ ‫-את עזבת.‬ 174 00:15:01,000 --> 00:15:04,120 ‫הניצחון הוא לא תמיד הכי חשוב.‬ ‫-לא מאמינה שעשית את זה.‬ 175 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 ‫בואי, הנה. בואי נחמם אותך.‬ 176 00:15:07,200 --> 00:15:09,800 ‫אני יודע, כן.‬ ‫-לא לעניין.‬ 177 00:15:17,480 --> 00:15:18,840 ‫על מה את מסתכלת?‬ 178 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 ‫איך את מרגישה?‬ 179 00:15:27,840 --> 00:15:31,960 ‫את רוצה גם את המיטה הזו עכשיו?‬ ‫-השמפו נזל על כל הדברים שלי.‬ 180 00:15:32,680 --> 00:15:36,640 ‫מגס אמרה שתוכלי‬ ‫להשאיל לי כמה בגדים, כמחווה.‬ 181 00:15:39,960 --> 00:15:40,800 ‫בסדר.‬ 182 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 ‫הנה.‬ 183 00:15:52,280 --> 00:15:54,800 ‫הם לא משהו, אבל אלו בגדי ההחלפה שיש לי.‬ 184 00:15:55,760 --> 00:15:56,600 ‫תודה.‬ 185 00:15:57,280 --> 00:15:58,960 ‫אל תדאגי, עליי הם יהיו יפים.‬ 186 00:16:10,160 --> 00:16:12,720 ‫מיה, אני לגמרי בצד שלך, אבל...‬ 187 00:16:14,480 --> 00:16:16,240 ‫אמבר נראית מגניבה מאוד, אז...‬ 188 00:16:17,160 --> 00:16:18,520 ‫כשאת רעה אליה...‬ 189 00:16:19,760 --> 00:16:21,720 ‫זה גורם לך להיראות לא מגניבה.‬ 190 00:16:32,280 --> 00:16:34,880 ‫איך מיה הייתה יכולה לעשות את זה? זה מביך.‬ 191 00:16:35,720 --> 00:16:36,560 ‫היי.‬ 192 00:16:37,280 --> 00:16:39,240 ‫אלו בגדים ממש יפים.‬ ‫-תודה.‬ 193 00:16:40,280 --> 00:16:43,040 ‫מצטער על מה שקרה קודם, דרך אגב.‬ ‫זה לא הגיע לך.‬ 194 00:16:44,120 --> 00:16:44,960 ‫היי.‬ 195 00:16:45,840 --> 00:16:47,640 ‫אמבר, רציתי שתדעי‬ 196 00:16:47,720 --> 00:16:51,120 ‫שאני ועוד כמה אנשים‬ ‫עושים מסיבה אחרי כיבוי האורות.‬ 197 00:16:52,040 --> 00:16:53,120 ‫פיקניק ביער.‬ 198 00:16:53,880 --> 00:16:58,320 ‫וזה סוד, אבל רציתי להזמין אותך.‬ ‫-למה, כדי שתוכלי שוב לדחוף אותה למים?‬ 199 00:16:59,680 --> 00:17:01,240 ‫סליחה, מי שאל אותך?‬ 200 00:17:02,760 --> 00:17:04,600 ‫ואיפה קיילי?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 201 00:17:05,680 --> 00:17:08,520 ‫לכי לחפש אותה,‬ ‫כי אני חושבת שהמושבים האלה תפוסים.‬ 202 00:17:10,160 --> 00:17:11,080 ‫יודעת מה?‬ 203 00:17:11,600 --> 00:17:14,200 ‫תשכחי מזה. המסיבה באופן רשמי מבוטלת.‬ 204 00:17:51,240 --> 00:17:52,600 ‫קיילי, מה את עושה?‬ 205 00:17:53,040 --> 00:17:54,160 ‫אני מסתפרת.‬ 206 00:17:56,560 --> 00:17:58,880 ‫דיברנו על כך שכדאי שתנסה סגנון חדש.‬ 207 00:18:00,120 --> 00:18:01,400 ‫זה ייראה מדהים.‬ 208 00:18:01,920 --> 00:18:03,040 ‫מתי דיברתן?‬ 209 00:18:03,840 --> 00:18:07,320 ‫קיילי, את אוהבת אותו. מה קרה ל-100 הברשות?‬ ‫-זה לא השיער שלך.‬ 210 00:18:08,280 --> 00:18:10,200 ‫קיילי יכולה לעשות איתו מה שתרצה.‬ 211 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 ‫רואה?‬ 212 00:18:24,560 --> 00:18:25,480 ‫יפהפייה.‬ 213 00:19:00,080 --> 00:19:02,800 ‫אכפת לך? יש סיבה שזה נקרא "כיבוי אורות".‬ 214 00:19:05,840 --> 00:19:06,960 ‫מה את עושה בכלל?‬ 215 00:19:07,440 --> 00:19:08,320 ‫אסטרונומיה.‬ 216 00:19:08,920 --> 00:19:11,200 ‫זה מדע שמוכיח שאת לא מרכז היקום.‬ 217 00:19:12,240 --> 00:19:13,080 ‫חמוד.‬ 218 00:19:14,000 --> 00:19:15,080 ‫איפה כולם?‬ 219 00:19:15,240 --> 00:19:16,080 ‫אני לא יודעת.‬ 220 00:19:16,440 --> 00:19:19,560 ‫הם בטח במסיבה הסודית ביותר‬ ‫שאף אחד לא אמור לדעת עליה.‬ 221 00:19:20,120 --> 00:19:21,400 ‫זו שאת ארגנת.‬ 222 00:19:21,720 --> 00:19:23,960 ‫אבל ביטלתי אותה.‬ ‫-מישהו ביטל את הביטול.‬ 223 00:19:24,960 --> 00:19:27,400 ‫הם לא יכולים לעשות את זה.‬ ‫-מסתבר שכן.‬ 224 00:19:30,040 --> 00:19:33,120 ‫אז בגלל שעכשיו את מנודה חברתית,‬ ‫את רוצה להסתכל?‬ 225 00:19:33,680 --> 00:19:35,080 ‫אני מחכה לפרסאידים.‬ 226 00:19:35,720 --> 00:19:38,720 ‫מחכה למה?‬ ‫-הפרסאידים. זה מטר מטאורים שקורה כל שנה...‬ 227 00:19:38,800 --> 00:19:42,480 ‫את חושבת שאשאר כאן ואביט באבנים מעופפות‬ ‫בזמן שכולם במסיבה?‬ 228 00:19:42,840 --> 00:19:46,680 ‫מאחר ולא הוזמנת...‬ ‫-אני לא צריכה הזמנה. זו המסיבה שלי.‬ 229 00:20:04,680 --> 00:20:05,520 ‫מה זה?‬ 230 00:20:07,040 --> 00:20:09,720 ‫אוי, היי, מיה. את רוצה להצטרף?‬ 231 00:20:11,080 --> 00:20:13,160 ‫את חושבת שאני לא רואה מה את עושה?‬ 232 00:20:14,600 --> 00:20:15,960 ‫צולה מרשמלו?‬ 233 00:20:16,680 --> 00:20:18,120 ‫את לובשת פיג'מה?‬ 234 00:20:18,320 --> 00:20:20,160 ‫כן, אני לובשת פיג'מה,‬ 235 00:20:20,360 --> 00:20:22,560 ‫כי מישהי גנבה את רעיון המסיבה שלי‬ 236 00:20:22,760 --> 00:20:25,560 ‫והפכה אותה למסיבה שלה,‬ ‫ולא הזמינה אותי אפילו.‬ 237 00:20:26,080 --> 00:20:29,600 ‫מיה, זו לא המסיבה שלי.‬ ‫זה רק כמה חבר'ה מבלים.‬ 238 00:20:30,120 --> 00:20:31,280 ‫תפסיקי להעמיד פנים.‬ 239 00:20:32,000 --> 00:20:34,360 ‫את חושבת שאני לא רואה‬ ‫שאת עובדת על אנשים?‬ 240 00:20:34,520 --> 00:20:36,320 ‫גרמת לקיילי להסתפר.‬ 241 00:20:36,560 --> 00:20:39,640 ‫לקיילי יש דעה משלה.‬ ‫-כן, יש לי דעה משלי.‬ 242 00:20:40,600 --> 00:20:43,920 ‫מצטער שאף אחד לא אמר לך על הערב.‬ ‫-בבקשה, זה לא היה במקרה.‬ 243 00:20:45,560 --> 00:20:49,040 ‫את "לגמרי בצד שלי" ושכחת לציין את זה?‬ 244 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 ‫אמבר תכננה את זה.‬ 245 00:20:52,360 --> 00:20:56,120 ‫מיה, זה בסדר.‬ ‫אם את רוצה להצטרף אלינו, נשמח לקבל אותך.‬ 246 00:20:56,600 --> 00:21:00,000 ‫אבל אולי עדיף שתלכי לשכב לנוח קודם.‬ 247 00:21:02,160 --> 00:21:03,680 ‫את מתנהגת כמו משוגעת.‬ 248 00:21:17,520 --> 00:21:18,560 ‫אתם רוצים מרשמלו?‬ 249 00:21:18,760 --> 00:21:19,960 ‫אני הולך.‬ 250 00:21:24,160 --> 00:21:26,800 ‫פעם ראיתם שתי מלכות דבורים באותה כוורת?‬ 251 00:21:29,400 --> 00:21:30,240 ‫גם אני לא.‬ 252 00:21:34,280 --> 00:21:38,640 ‫על אי פרגרין, תמיד היה מקום רק למלכה אחת.‬ 253 00:21:51,800 --> 00:21:52,920 ‫מיה.‬ 254 00:21:53,880 --> 00:21:54,920 ‫עזבי אותי במנוחה.‬ 255 00:22:01,080 --> 00:22:04,000 ‫יפהפה כאן. נכון?‬ 256 00:22:05,360 --> 00:22:06,640 ‫את עוקבת אחרי עכשיו?‬ 257 00:22:10,040 --> 00:22:10,920 ‫מה את רוצה?‬ 258 00:22:12,680 --> 00:22:14,240 ‫אולי אני רוצה שנהיה חברות.‬ 259 00:22:15,680 --> 00:22:19,200 ‫רק שנינו כאן, אמבר,‬ ‫את יכולה להפסיק להתנהג כמו מתוקה.‬ 260 00:22:21,840 --> 00:22:23,720 ‫את ממש לא אוהבת אותי, נכון?‬ 261 00:22:27,760 --> 00:22:29,440 ‫בכית.‬ 262 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 ‫את לא ממש טובה בזה, נכון?‬ 263 00:22:36,160 --> 00:22:39,280 ‫לעולם לא תנצחי אם תתני לאדם השני‬ ‫לראות כמה את חלשה.‬ 264 00:22:40,880 --> 00:22:42,320 ‫אני לא חלשה.‬ 265 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 ‫אני יכולה להוכיח.‬ 266 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 ‫אמבר, תעצרי.‬ 267 00:22:56,440 --> 00:22:58,760 ‫זה לא מצחיק. זה מסוכן.‬ ‫-רואה?‬ 268 00:23:00,520 --> 00:23:03,120 ‫זה ההבדל בינינו.‬ 269 00:23:04,280 --> 00:23:06,600 ‫גם כאשר אני זו שעל הקצה...‬ 270 00:23:08,080 --> 00:23:09,120 ‫אני לא מפחדת,‬ 271 00:23:10,760 --> 00:23:11,640 ‫את מפחדת.‬ 272 00:23:12,120 --> 00:23:13,120 ‫תפסיקי!‬ 273 00:23:14,280 --> 00:23:15,960 ‫אני לא מפחדת ממך, בסדר?‬ 274 00:23:17,400 --> 00:23:19,080 ‫תפלי מהצוק, לא אכפת לי.‬ 275 00:23:30,440 --> 00:23:31,480 ‫אמבר!‬ 276 00:23:37,400 --> 00:23:38,480 ‫הצילו!‬ 277 00:23:42,280 --> 00:23:43,440 ‫הצילו!‬ 278 00:23:43,960 --> 00:23:45,640 ‫עזרו לי!‬ ‫-מה קרה?‬ 279 00:23:45,840 --> 00:23:47,960 ‫אתם חייבים לעזור. זו אמבר.‬ 280 00:23:48,520 --> 00:23:51,280 ‫דיברנו ואז היא קפצה מהצוק.‬ 281 00:23:51,360 --> 00:23:54,440 ‫מיה, את לא מדברת בהיגיון.‬ ‫-חייבים להזעיק עזרה.‬ 282 00:23:54,520 --> 00:23:56,080 ‫אמבר קפצה מהצוק.‬ 283 00:23:56,360 --> 00:23:57,640 ‫מה אמבר עשתה?‬ 284 00:24:01,720 --> 00:24:04,840 ‫את בסדר? את נראית כאילו ראית רוח רפאים.‬