1 00:00:28,080 --> 00:00:32,720 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:23,560 --> 00:01:24,400 Вот и они. 3 00:01:25,160 --> 00:01:28,240 На пути к тому, что называют приключением всей жизни. 4 00:01:29,280 --> 00:01:31,560 «Лето на острове Сапсана 5 00:01:31,880 --> 00:01:34,360 подарит вам незабываемые воспоминания». 6 00:01:37,520 --> 00:01:38,720 Эту девчонку я знаю. 7 00:01:39,760 --> 00:01:41,000 Все мы знаем, правда? 8 00:01:41,920 --> 00:01:43,080 Везде есть такие. 9 00:01:44,200 --> 00:01:46,360 Звезда, которая сияет ярче всех. 10 00:01:49,200 --> 00:01:51,440 Королева окидывает взором подданных... 11 00:01:52,160 --> 00:01:54,440 ...выбирая героя своего романа. 12 00:02:05,240 --> 00:02:09,200 И ту, которой выпадет честь стать ее лучшей подругой. 13 00:02:22,800 --> 00:02:24,160 У меня тоже не ловит. 14 00:02:25,520 --> 00:02:26,400 Дай угадаю... 15 00:02:27,120 --> 00:02:29,640 - ...интернета здесь тоже нет. - Не думаю. 16 00:02:29,720 --> 00:02:31,800 Хотя это нарушение прав человека. 17 00:02:32,520 --> 00:02:33,360 Отлично. 18 00:02:35,040 --> 00:02:38,080 Мне нравятся твои ботинки. У меня такие же. 19 00:02:39,240 --> 00:02:40,080 Не совсем. 20 00:02:40,760 --> 00:02:43,200 Мама сказала, что бегать в них я не смогу, 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,680 а я ответила, что даже если и так, 22 00:02:45,960 --> 00:02:48,320 я буду классно выглядеть, стоя на месте. 23 00:02:49,920 --> 00:02:52,600 Кроссовки у меня тоже есть, кстати. Я Кэйли. 24 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 Миа. 25 00:02:59,000 --> 00:02:59,840 Идем. 26 00:03:10,520 --> 00:03:12,720 Давайте, ребята. Быстрее, пожалуйста. 27 00:03:14,640 --> 00:03:17,120 Добро пожаловать на остров Сапсана. 28 00:03:18,600 --> 00:03:20,080 Эта тропа ведет к лагерю. 29 00:03:21,000 --> 00:03:21,840 Привет. 30 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 Добро пожаловать. Как добрались? 31 00:03:25,360 --> 00:03:26,600 Отлично, хорошо. 32 00:03:27,120 --> 00:03:28,520 Я Мэгз. Это Дейв. 33 00:03:29,960 --> 00:03:31,440 Тебе стоило взять рюкзак. 34 00:03:32,160 --> 00:03:33,680 Я вещи не ношу. 35 00:03:35,800 --> 00:03:36,880 Смотрите под ноги. 36 00:03:43,280 --> 00:03:44,120 Не отставайте! 37 00:03:44,960 --> 00:03:45,920 Вы бывали на лодке? 38 00:03:47,360 --> 00:03:50,080 Глупый вопрос, правда? «Бывали ли вы на лодке?» 39 00:03:51,240 --> 00:03:54,200 Не все раньше плавали. Вы плавали? 40 00:04:04,880 --> 00:04:06,640 Ребята, мы почти пришли. 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,320 Ничего, вы привыкнете. 42 00:04:15,000 --> 00:04:15,960 Не отставайте. 43 00:04:16,120 --> 00:04:17,840 И мы на месте. 44 00:04:18,520 --> 00:04:19,920 Лагерь, милый лагерь. 45 00:04:21,360 --> 00:04:24,640 Мэгз поможет вам с расселением. 46 00:04:25,320 --> 00:04:28,120 Душевые и туалеты там. 47 00:04:28,680 --> 00:04:30,800 А здесь у нас кухня и буфет. 48 00:04:30,880 --> 00:04:32,000 Довольно приличный. 49 00:04:32,680 --> 00:04:35,360 Ваши домики расположены по кругу. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 Мы с тобой в одном! 51 00:04:39,280 --> 00:04:40,880 Устроим пижамную вечеринку. 52 00:05:00,600 --> 00:05:01,760 Нет. Это моя койка. 53 00:05:02,640 --> 00:05:03,480 Наша. 54 00:05:17,880 --> 00:05:19,520 У тебя здесь шикарный вид. 55 00:05:20,160 --> 00:05:21,440 Здесь воняет. 56 00:05:22,760 --> 00:05:24,400 Это место кишит насекомыми. 57 00:05:24,480 --> 00:05:27,240 Придется собрать волосы, чтобы жуки в них не копошились. 58 00:05:27,960 --> 00:05:29,800 Что? Я волосы не собираю. 59 00:05:30,280 --> 00:05:33,160 Я расчесываю их по 100 раз утром и вечером. 60 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 Всё будет хорошо. Да? 61 00:05:36,920 --> 00:05:40,360 Ага. Пауков ты точно вычешишь. 62 00:05:42,080 --> 00:05:45,200 Шевелите ластами! Бросайте сумки. Пора веселиться. 63 00:05:47,800 --> 00:05:50,160 «Шевелите ластами»? Кто так говорит? 64 00:05:51,680 --> 00:05:54,840 Цель игры — познакомиться. 65 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Вы рассказываете о себе и бросаете мешочек. 66 00:05:58,640 --> 00:05:59,480 Я начну. 67 00:06:01,320 --> 00:06:04,400 Я Дейв, и я придумал эту игру. 68 00:06:06,440 --> 00:06:10,240 Я Мэгз, и это мое первое лето на острове Сапсана. 69 00:06:12,000 --> 00:06:14,240 Но если вы упустите мешочек... 70 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 ...вы выбываете. 71 00:06:22,080 --> 00:06:25,920 Я Кэйли, и у меня есть лабрадор по кличке Бисквит. 72 00:06:29,320 --> 00:06:30,160 Миа. 73 00:06:31,120 --> 00:06:32,600 И я ненавижу такие игры. 74 00:06:34,560 --> 00:06:37,200 Я Дев, и чтобы меня подловить, ты должна быть быстрее. 75 00:06:39,280 --> 00:06:42,000 Я Алекс, и... о нет, я упустила его. 76 00:06:42,600 --> 00:06:43,440 Я выбыла. 77 00:06:47,600 --> 00:06:49,520 Я Брендан, и... 78 00:06:50,400 --> 00:06:52,000 ...я жму от груди сотку. 79 00:06:54,480 --> 00:06:58,080 Я Зак. И я хожу в тот же зал, что и Брендан. 80 00:06:58,880 --> 00:07:00,520 Ты хоть раз штангу поднял? 81 00:07:07,160 --> 00:07:11,240 Я Гарри, и я поранился, когда застегивал чемодан. 82 00:07:12,520 --> 00:07:15,120 У меня талант к нелепым травмам. 83 00:07:31,480 --> 00:07:32,560 Я жила в Токио. 84 00:07:34,000 --> 00:07:35,480 Я очень люблю суши. 85 00:07:36,600 --> 00:07:41,600 Умно. Там я занималась дзюдо. Берегись моих бросков. 86 00:07:43,360 --> 00:07:45,320 Я Эмбер, и я пропустила первый паром. 87 00:07:46,520 --> 00:07:47,360 Прости. 88 00:07:53,480 --> 00:07:55,960 Отлично, молодцы. На этом закончим. 89 00:07:56,840 --> 00:07:58,440 Дев — последний из парней! 90 00:08:01,200 --> 00:08:03,960 Добро пожаловать, Эмбер. Ты как раз к ужину. 91 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 Так, ладно. Все на ужин! 92 00:08:07,600 --> 00:08:08,800 А вот и она. 93 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 Эмбер, «золотая девочка». 94 00:08:13,760 --> 00:08:15,360 Она так этого ждала. 95 00:08:16,800 --> 00:08:18,920 И вот... игра началась. 96 00:08:19,960 --> 00:08:21,600 Вот так, не лезь в это. 97 00:08:23,720 --> 00:08:24,800 Я таких знаю. 98 00:08:25,960 --> 00:08:29,680 Я так делала. Приходишь с опозданием, чтобы тебя точно заметили. 99 00:08:31,120 --> 00:08:32,720 С ней будут проблемы. 100 00:08:37,720 --> 00:08:40,280 Это странно, но у меня так и не выпали молочные зубы. 101 00:08:42,600 --> 00:08:44,040 Почему ты на моей койке? 102 00:08:45,360 --> 00:08:47,200 О, прости. Она твоя? 103 00:08:47,880 --> 00:08:50,200 Я просто люблю спать у окна. 104 00:08:51,000 --> 00:08:52,760 А твоя новая койка не на сквозняке. 105 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 Мне не нужна новая. Я хочу свою. 106 00:08:57,320 --> 00:08:59,000 Ты даже вещи не распаковала. 107 00:09:00,160 --> 00:09:02,960 Это просто койка. Какая разница? Они одинаковые. 108 00:09:08,400 --> 00:09:11,240 Плевать. Забирай, только не плачь. 109 00:10:24,400 --> 00:10:25,240 Доброе утро. 110 00:10:30,800 --> 00:10:31,680 Так, народ. 111 00:10:31,760 --> 00:10:34,920 Сегодня мы будем исследовать остров Сапсана. 112 00:10:35,400 --> 00:10:38,520 Лучший способ сделать это — сыграть в «Захват флага». 113 00:10:39,200 --> 00:10:41,040 А можно не играть в «Захват флага»? 114 00:10:41,120 --> 00:10:44,320 Две команды. Вы прячете ваш флаг и ищете другой. 115 00:10:44,640 --> 00:10:48,760 Первая команда, которая захватит флаг и повесит его там, побеждает. 116 00:10:49,680 --> 00:10:53,440 Но для начала нужно выбрать капитанов. И это будут... Миа? 117 00:10:54,680 --> 00:10:56,800 И... 118 00:11:00,960 --> 00:11:01,800 ...Эмбер. 119 00:11:04,360 --> 00:11:07,400 Эмбер, ты выбираешь игроков первая. 120 00:11:09,680 --> 00:11:10,520 Я беру Дева. 121 00:11:16,280 --> 00:11:18,880 - Кэйли, наверное. - Это команда победителей. 122 00:11:19,520 --> 00:11:21,400 Вы облажаетесь! 123 00:11:22,440 --> 00:11:23,560 Это просто игра. 124 00:11:26,120 --> 00:11:26,960 Алекс. 125 00:11:34,000 --> 00:11:35,120 Как здорово. 126 00:11:36,200 --> 00:11:38,800 Только официанта с напитками не хватает. 127 00:11:38,880 --> 00:11:41,360 Я бы не отказалась от эскимо. 128 00:11:42,400 --> 00:11:43,760 Как оригинально. 129 00:11:45,600 --> 00:11:48,920 Мы спрячем флаг и засядем на холме. Здесь отличный обзор. 130 00:11:49,000 --> 00:11:52,040 - Что ты сказала? - Я сказала, делайте что хотите. 131 00:11:52,760 --> 00:11:55,920 Я буду лежать тут, пока эта тупая игра не закончится. 132 00:11:56,000 --> 00:11:57,720 Девять, десять... 133 00:11:59,040 --> 00:11:59,880 Неприятель! 134 00:12:01,080 --> 00:12:02,320 Из-за тебя я сбилась. 135 00:12:02,520 --> 00:12:05,240 Я хотел поздороваться. Мне ваш флаг не нужен. 136 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Плевать на него. 137 00:12:07,640 --> 00:12:11,280 У тебя есть кое-что получше. Приглашение на мою вечеринку. 138 00:12:11,360 --> 00:12:12,520 Какую вечеринку? 139 00:12:13,080 --> 00:12:16,560 Пикник в лесу. Но не говори никому, это для избранных. 140 00:12:16,640 --> 00:12:18,200 Ничего. Я как раз такой. 141 00:12:20,160 --> 00:12:22,840 Я пойду. Не стоит мне болтать с «врагом». 142 00:12:22,920 --> 00:12:24,200 Я не расскажу Эмбер. 143 00:12:31,120 --> 00:12:33,200 Мне тоже можно прийти, да? 144 00:12:34,800 --> 00:12:37,000 - А Зака пригласить можно? - Наверное. 145 00:12:37,560 --> 00:12:40,600 Значит, и Брендан будет. Скажи им, чтоб молчали. 146 00:12:40,680 --> 00:12:45,040 Секрет классной вечеринки не в гостях, а в тех, кого на нее не позвали. 147 00:12:46,680 --> 00:12:49,120 Флаг у меня. Полный улет! Мы выиграем! 148 00:12:49,680 --> 00:12:53,560 Боже, спрячь его, иначе нас снова заставят играть. 149 00:12:54,920 --> 00:12:56,440 Наш флаг у Эмбер. 150 00:12:56,520 --> 00:12:58,120 Не понимаю, как ей удалось. 151 00:13:01,120 --> 00:13:04,120 - Я думал, победа тебе не нужна. - Теперь нужна. 152 00:13:22,600 --> 00:13:24,080 Вперед, Миа! 153 00:13:52,240 --> 00:13:55,200 Миа! Помоги мне, пожалуйста. 154 00:13:56,080 --> 00:13:57,880 Я не могу встать. Пожалуйста. 155 00:13:58,640 --> 00:13:59,480 Помоги ей. 156 00:14:02,520 --> 00:14:03,720 Прошу тебя. 157 00:14:03,800 --> 00:14:05,320 Быстрее. 158 00:14:19,560 --> 00:14:20,400 Давай. 159 00:14:25,720 --> 00:14:26,680 Эмбер! 160 00:14:27,880 --> 00:14:28,720 Ты в порядке? 161 00:14:30,440 --> 00:14:31,800 Боже мой! 162 00:14:33,040 --> 00:14:34,760 Она специально ее отпустила. 163 00:14:34,840 --> 00:14:36,040 Ты в порядке, Эмбер? 164 00:14:38,840 --> 00:14:40,800 Вот так, всё хорошо. 165 00:14:43,800 --> 00:14:44,640 Вот так. 166 00:14:45,560 --> 00:14:48,440 Миа, извинись немедленно! Это неприемлемо. 167 00:14:48,560 --> 00:14:50,080 Я ничего не сделала. 168 00:14:52,840 --> 00:14:54,200 Вот так. 169 00:14:55,120 --> 00:14:56,080 Всё хорошо. 170 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 Скажи, что я не виновата. 171 00:14:57,760 --> 00:15:00,720 - Уверена, это случайность. - Ты сама отпустила. 172 00:15:00,800 --> 00:15:04,120 - Победа — не главное, Миа. - Как она могла? 173 00:15:04,200 --> 00:15:07,000 Ладно, пойдем. Нужно тебя согреть. 174 00:15:07,320 --> 00:15:09,800 Точно, да. Ни с того ни с сего. 175 00:15:17,480 --> 00:15:18,440 Чего уставилась? 176 00:15:24,920 --> 00:15:25,760 Как ты? 177 00:15:27,800 --> 00:15:31,840 - Теперь тебе эта койка нужна? - На мои вещи протек шампунь. 178 00:15:32,760 --> 00:15:36,480 Ты могла бы одолжить мне что-то. В качестве извинения. 179 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 Ладно. 180 00:15:49,880 --> 00:15:50,720 Вот. 181 00:15:52,280 --> 00:15:55,080 Так себе комплект, но это всё, что у меня есть. 182 00:15:55,800 --> 00:15:58,640 Спасибо. Не волнуйся. Я что-нибудь придумаю. 183 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 Миа. Я на твоей стороне, но... 184 00:16:14,480 --> 00:16:16,240 ...Эмбер, похоже, милая, и... 185 00:16:17,200 --> 00:16:18,720 ...когда ты ее задираешь... 186 00:16:19,480 --> 00:16:21,440 ...ты ведешь себя как стерва. 187 00:16:32,400 --> 00:16:34,840 Как Миа могла так поступить? Такой кошмар. 188 00:16:35,720 --> 00:16:36,560 Привет. 189 00:16:37,280 --> 00:16:39,240 - Классно выглядишь. - Спасибо. 190 00:16:40,320 --> 00:16:43,040 Мне жаль, кстати. Ты этого не заслужила. 191 00:16:44,000 --> 00:16:44,840 Привет. 192 00:16:46,000 --> 00:16:47,640 Эмбер, я хотела сказать, 193 00:16:47,720 --> 00:16:51,120 что я и еще пара ребят устраиваем кое-что после отбоя. 194 00:16:52,040 --> 00:16:52,920 Пикник в лесу. 195 00:16:53,400 --> 00:16:56,440 Это секрет. Но я и тебя приглашаю. 196 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Чтобы ты снова ее толкнула? 197 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Прости, тебя спрашивали? 198 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 - И где Кэйли? - Я не знаю. 199 00:17:05,760 --> 00:17:08,120 Пойди поищи ее. Здесь свободных мест нет. 200 00:17:10,240 --> 00:17:11,080 Знаешь, что? 201 00:17:11,640 --> 00:17:14,120 Забудь об этом. Вечеринка отменяется. 202 00:17:51,240 --> 00:17:53,920 - Кэйли, что ты делаешь? - Обрезаю волосы. 203 00:17:56,680 --> 00:17:59,080 Мы решили, что ей стоит сменить стиль. 204 00:18:00,160 --> 00:18:01,400 Будет здорово. 205 00:18:01,960 --> 00:18:02,920 Когда решили? 206 00:18:03,840 --> 00:18:05,760 Кэйли, ты же любишь свои волосы. 207 00:18:05,840 --> 00:18:06,960 Это не твое дело. 208 00:18:08,360 --> 00:18:10,080 Кэйли может делать что хочет. 209 00:18:20,520 --> 00:18:21,360 Видишь? 210 00:18:24,560 --> 00:18:25,400 Красиво. 211 00:19:00,080 --> 00:19:02,600 Не возражаешь? Свет выключен не просто так. 212 00:19:05,880 --> 00:19:08,040 - Чем ты занимаешься? - Астрономией. 213 00:19:08,920 --> 00:19:11,200 Она доказывает, что ты не центр вселенной. 214 00:19:12,200 --> 00:19:13,040 Мило. 215 00:19:14,080 --> 00:19:15,880 - Где все? - Не знаю. 216 00:19:16,480 --> 00:19:19,560 Наверное, на вечеринке, о которой мы знать не должны. 217 00:19:20,120 --> 00:19:22,600 - Той, которую ты организовала. - Но я ее отменила. 218 00:19:22,680 --> 00:19:23,960 А кто-то другой устроил. 219 00:19:25,000 --> 00:19:26,120 Так нельзя. 220 00:19:26,200 --> 00:19:27,400 Очевидно, можно. 221 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Учитывая, что ты теперь изгой, хочешь взглянуть? 222 00:19:33,640 --> 00:19:35,080 Я жду появления Персеид. 223 00:19:35,160 --> 00:19:36,120 Что это? 224 00:19:36,200 --> 00:19:39,640 - Персеиды. Метеоритный поток... - Думаешь, 225 00:19:39,720 --> 00:19:42,480 я буду пялиться на звезды, пока другие веселятся? 226 00:19:42,560 --> 00:19:43,920 Тебя не пригласили. 227 00:19:44,000 --> 00:19:46,680 Мне не нужно приглашение. Это моя вечеринка. 228 00:20:04,680 --> 00:20:05,520 Это что такое? 229 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 О, привет, Миа. 230 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 Хочешь к нам? 231 00:20:11,160 --> 00:20:12,600 Я вижу, что ты делаешь. 232 00:20:12,680 --> 00:20:15,640 Ну... жарю зефир? 233 00:20:16,720 --> 00:20:18,120 Ты в пижаме? 234 00:20:18,200 --> 00:20:20,040 Да, в пижаме, 235 00:20:20,400 --> 00:20:22,560 потому что кое-кто украл мою идею для вечеринки, 236 00:20:22,640 --> 00:20:25,560 устроил собственную и не пригласил меня. 237 00:20:26,120 --> 00:20:29,400 Миа, это не моя вечеринка. Просто друзья веселятся. 238 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 Хватит притворяться. 239 00:20:32,040 --> 00:20:34,440 Я всем расскажу, что ты манипулируешь людьми. 240 00:20:34,520 --> 00:20:36,360 Ты заставила Кэйли подстричься. 241 00:20:36,600 --> 00:20:39,640 - Кэйли может сама решать. - Да, я могу сама решать. 242 00:20:40,600 --> 00:20:43,720 - Прости, что тебе не сказали. - Брось, это не случайность. 243 00:20:45,600 --> 00:20:49,040 Ты «на моей стороне» и забыла упомянуть об этом? 244 00:20:50,200 --> 00:20:51,160 Эмбер всё подстроила. 245 00:20:52,160 --> 00:20:53,640 Миа, всё хорошо. 246 00:20:53,720 --> 00:20:55,880 Мы будем рады, если ты к нам присоединишься. 247 00:20:56,640 --> 00:21:00,000 Но, может, тебе лучше сперва немного отдохнуть? 248 00:21:02,240 --> 00:21:03,680 Ты какая-то странная. 249 00:21:17,200 --> 00:21:18,560 Ребята, зефира хотите? 250 00:21:18,640 --> 00:21:19,680 Я возьму. 251 00:21:24,160 --> 00:21:26,880 Вы когда-нибудь видели двух маток в одном улее? 252 00:21:29,440 --> 00:21:30,280 И я нет. 253 00:21:34,160 --> 00:21:38,360 На острове Сапсана королева может быть только одна. 254 00:21:51,520 --> 00:21:52,360 Миа. 255 00:21:53,920 --> 00:21:54,760 Оставь меня. 256 00:22:01,080 --> 00:22:02,240 Здесь красиво. 257 00:22:03,160 --> 00:22:04,000 Правда? 258 00:22:05,480 --> 00:22:06,640 Ты следишь за мной? 259 00:22:10,000 --> 00:22:10,920 Чего ты хочешь? 260 00:22:12,680 --> 00:22:14,000 Хочу быть тебе другом. 261 00:22:15,680 --> 00:22:18,920 Здесь, кроме нас, никого нет. Хватит притворяться милой. 262 00:22:21,880 --> 00:22:23,440 Я тебе не нравлюсь, да? 263 00:22:26,080 --> 00:22:29,120 Ой... ты плакала. 264 00:22:32,520 --> 00:22:34,200 Ты не сильна в этом, правда? 265 00:22:36,160 --> 00:22:39,080 Ты не выиграешь, показывая другим свою слабость. 266 00:22:40,960 --> 00:22:42,280 Я не слабая. 267 00:22:46,640 --> 00:22:47,600 Я докажу это. 268 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 Эмбер, стой. 269 00:22:56,480 --> 00:22:57,320 Это несмешно. 270 00:22:57,400 --> 00:22:59,320 - Это опасно. - Видишь? 271 00:23:00,520 --> 00:23:03,000 В этом разница между тобой и мной. 272 00:23:04,320 --> 00:23:06,680 Даже идя по краю... 273 00:23:08,080 --> 00:23:08,920 ...я не боюсь. 274 00:23:10,680 --> 00:23:11,520 А ты да. 275 00:23:12,000 --> 00:23:13,120 Перестань! 276 00:23:14,320 --> 00:23:15,720 Я не боюсь тебя, ясно? 277 00:23:17,440 --> 00:23:19,200 Падай, посмотрим, есть ли мне дело. 278 00:23:30,080 --> 00:23:30,920 Эмбер! 279 00:23:37,280 --> 00:23:38,240 Помогите! 280 00:23:42,040 --> 00:23:42,880 Помогите! 281 00:23:44,040 --> 00:23:45,640 - Помогите! - Что случилось? 282 00:23:45,720 --> 00:23:47,960 Вы должны помочь. Это Эмбер. 283 00:23:48,520 --> 00:23:51,280 Мы разговаривали, и она прыгнула со скалы. 284 00:23:51,360 --> 00:23:53,120 Миа, это нелепо. 285 00:23:53,200 --> 00:23:54,440 Нам нужна помощь. 286 00:23:54,520 --> 00:23:57,400 - Эмбер спрыгнула со скалы. - Что сделала Эмбер? 287 00:24:01,720 --> 00:24:02,560 Ты в порядке? 288 00:24:03,600 --> 00:24:04,840 Ты словно призрака увидела. 289 00:24:23,600 --> 00:24:25,960 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская.