1 00:00:06,221 --> 00:00:09,861 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,781 --> 00:00:16,701 No. 3 00:01:25,101 --> 00:01:27,181 Fermati. Devi fermarti. 4 00:01:29,541 --> 00:01:32,501 - Cerchi di ingannarmi, Amber? - Amber non mi ha mandata qui. 5 00:01:32,581 --> 00:01:34,101 Sei stata tu. 6 00:01:34,701 --> 00:01:38,021 Hai esagerato. Ti prego. Fermati. 7 00:01:50,301 --> 00:01:52,101 Ho appena cominciato. 8 00:01:57,381 --> 00:02:01,341 Se n'è andata. Attaccare Mia deve averla indebolita. 9 00:02:03,981 --> 00:02:05,181 Alex, dobbiamo... 10 00:02:06,501 --> 00:02:07,541 Dobbiamo... 11 00:02:44,861 --> 00:02:48,181 ODIO MIA. ODIO MIA. ODIO MIA. ODIO MIA. 12 00:03:01,061 --> 00:03:02,221 Amber? 13 00:03:16,421 --> 00:03:17,381 Ehilà. 14 00:03:19,141 --> 00:03:22,101 C'è qualcuno? Chiunque può andare, a questo punto. 15 00:03:22,181 --> 00:03:23,301 Ti piace? 16 00:03:25,461 --> 00:03:27,901 Ero qui, quando Amber aveva il mio corpo. 17 00:03:27,981 --> 00:03:30,141 E qui starai tu quando avrò il tuo. 18 00:03:31,341 --> 00:03:36,381 Vuoi il mio corpo. La mia vita. Non dovevi fare del male agli altri. 19 00:03:36,461 --> 00:03:38,301 Dovevo essere abbastanza forte. 20 00:03:39,701 --> 00:03:42,741 Ci è voluto molto per farti arrivare qui, ma non manca più tanto. 21 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 Sta diventando sempre più forte. 22 00:03:52,901 --> 00:03:54,821 Mia! Da questa parte! 23 00:03:57,381 --> 00:03:58,461 No! 24 00:04:04,381 --> 00:04:05,261 Mia! 25 00:04:09,141 --> 00:04:12,661 - Mi hai riportata indietro! - Puoi farlo? Puoi salvarli? 26 00:04:12,741 --> 00:04:18,541 Credo di sì. Ma ho bisogno di energie. Adesso sono troppo umana. 27 00:04:19,261 --> 00:04:20,341 Benvenuta tra noi! 28 00:04:22,061 --> 00:04:25,701 - Cos'era quel posto? - Non esiste nel mondo reale. 29 00:04:25,781 --> 00:04:29,661 È come essere in un sogno. È dove io e Midge parlavamo. 30 00:04:30,181 --> 00:04:34,861 C'era anche questo enorme cristallo, dello stesso colore dei suoi occhi. 31 00:04:35,741 --> 00:04:37,181 Credo la stesse controllando. 32 00:04:37,261 --> 00:04:40,181 La sorgente dell'animosina. Da lì provengono i miei poteri. 33 00:04:40,261 --> 00:04:43,901 Se lo stesso vale per quelli di Midge, possiamo distruggerla. 34 00:04:44,421 --> 00:04:45,661 Rimandami indietro. 35 00:04:46,301 --> 00:04:48,541 Non si può distruggerla in sogno. 36 00:04:48,621 --> 00:04:51,421 Devi annientare la sorgente nel mondo reale e... 37 00:04:51,981 --> 00:04:53,261 Non so dove sia. 38 00:04:54,021 --> 00:04:57,781 Fantastico. Dobbiamo trovare uno strano cristallo 39 00:04:57,861 --> 00:04:59,821 nascosto da qualche parte sull'isola. 40 00:04:59,901 --> 00:05:00,981 Io so dov'è. 41 00:05:43,261 --> 00:05:46,741 - Dev. - Ci è voluto, ma alla fine ti ho trovata. 42 00:05:46,821 --> 00:05:48,421 Mia. Stai bene? 43 00:05:59,581 --> 00:06:00,821 Lui è Luka? 44 00:06:00,901 --> 00:06:03,421 Amber? Adesso è dalla nostra parte? 45 00:06:03,501 --> 00:06:04,741 È complicato. 46 00:06:08,941 --> 00:06:10,781 Zac si è messo davanti a me. 47 00:06:11,341 --> 00:06:17,061 È successo tutto così in fretta, poi sono scappata e ho incontrato loro. 48 00:06:18,261 --> 00:06:21,821 Distruggendo la sorgente, ciò che ha estratto Midge da loro tornerà. 49 00:06:23,021 --> 00:06:24,061 Cosa facciamo? 50 00:06:28,901 --> 00:06:31,461 - Sai dov'è la sorgente? - In questi tunnel. 51 00:06:31,541 --> 00:06:36,421 Ma non so esattamente dove. Sono come un labirinto. 52 00:06:37,381 --> 00:06:39,821 Con abbastanza potere, potrei percepirla, 53 00:06:40,461 --> 00:06:44,621 trovare la strada nei tunnel, ma non sappiamo ancora come distruggerla. 54 00:06:45,301 --> 00:06:47,301 La barriera! Attorno all'istituto. 55 00:06:47,381 --> 00:06:51,061 Hai detto che è stata creata per tenere fuori te e l'animosina. 56 00:06:51,581 --> 00:06:55,101 Il materiale usato per la barriera e il cristallo non andranno d'accordo. 57 00:06:56,141 --> 00:06:59,261 L'abbiamo visto nella sala controlli. Collegato al circuito. 58 00:06:59,821 --> 00:07:02,381 Sì, possiamo staccarlo dal pannello di controllo. 59 00:07:03,741 --> 00:07:05,061 Meno male che sei una nerd. 60 00:07:06,301 --> 00:07:09,621 Voi dovete rimanere qui e trovare la sorgente. 61 00:07:09,701 --> 00:07:12,621 Se non dovessimo farcela, dovete trovare un modo di distruggerla. 62 00:07:15,101 --> 00:07:16,141 Mia. 63 00:07:18,221 --> 00:07:19,061 Attenta. 64 00:07:20,421 --> 00:07:22,221 Troppo tardi per iniziare ora. 65 00:07:26,181 --> 00:07:31,181 Midge. Ti prego. Fermati. Ascolta. 66 00:07:32,061 --> 00:07:35,621 Mamma. Non ti è mai piaciuto che ostacolassi il tuo lavoro. 67 00:07:35,701 --> 00:07:38,821 Midge, se sei ancora là dentro, se riesci a sentirmi, 68 00:07:39,981 --> 00:07:41,701 voglio solo che tu stia bene. 69 00:07:41,781 --> 00:07:42,741 Non fingere. 70 00:07:43,461 --> 00:07:46,501 Midge non è mai stata la figlia perfetta che desideravi. 71 00:07:47,061 --> 00:07:49,021 Ti dispiace solo di aver perso la tua cavia. 72 00:07:49,101 --> 00:07:50,061 No. 73 00:07:52,341 --> 00:07:54,101 Ma mi dispiace. 74 00:07:56,461 --> 00:07:57,501 E ti voglio bene. 75 00:08:07,181 --> 00:08:08,301 Lo conosci? 76 00:08:09,101 --> 00:08:09,941 Sì. 77 00:08:11,261 --> 00:08:12,261 Era... 78 00:08:13,941 --> 00:08:14,941 È mio amico. 79 00:08:16,021 --> 00:08:21,061 Quanto ti ci vorrà per essere pronta e trovare questa cosa? 80 00:08:21,981 --> 00:08:23,941 C'è un modo più rapido. 81 00:08:26,021 --> 00:08:27,581 Ma non vi piacerà. 82 00:08:28,181 --> 00:08:31,061 Ho già tratto forza da voi. Dovete lasciarmelo fare di nuovo. 83 00:08:31,661 --> 00:08:36,021 - Assolutamente no. Non succederà mai. - Prometto che non vi controllerò. 84 00:08:36,741 --> 00:08:38,461 Prenderò solo l'energia necessaria. 85 00:08:39,781 --> 00:08:42,301 Se non lo facciamo adesso, non avrò la forza di provare. 86 00:08:46,181 --> 00:08:47,021 Ok. 87 00:08:49,301 --> 00:08:50,981 Kayleigh, sai cosa ha fatto. 88 00:08:52,181 --> 00:08:53,621 Non lo dimenticherò mai. 89 00:08:54,341 --> 00:08:55,821 Ma Zac lo farebbe per me. 90 00:09:18,701 --> 00:09:20,941 - La sala controlli è qui. - Vai tu. 91 00:09:22,901 --> 00:09:25,261 - Io vado a cercare Midge. - Cosa? No! 92 00:09:25,341 --> 00:09:27,501 Devo. Non te l'ho detto prima, 93 00:09:27,581 --> 00:09:30,661 perché sapevo che avresti cercato di fermarmi. 94 00:09:30,741 --> 00:09:34,821 Perché vuole il tuo corpo. Può prenderne il controllo. 95 00:09:34,901 --> 00:09:36,981 No, se riuscirai a distruggere la sorgente. 96 00:09:37,061 --> 00:09:39,581 Convincendo Midge, potrei farti guadagnare tempo. 97 00:09:40,221 --> 00:09:43,301 Se dovesse funzionare, sarebbe libera dall'animosina. 98 00:09:44,941 --> 00:09:48,421 Che intendi esattamente per: "libera dall'animosina"? 99 00:09:48,981 --> 00:09:54,341 Potrebbe finalmente andarsene. Non dovrebbe essere sola quando succederà. 100 00:09:55,021 --> 00:09:57,621 L'ho già abbandonata, non voglio farlo di nuovo. 101 00:09:58,661 --> 00:10:00,021 Era mia amica. 102 00:10:08,501 --> 00:10:09,741 Niente addii, ok? 103 00:10:12,021 --> 00:10:13,181 Ci vediamo presto. 104 00:10:27,741 --> 00:10:30,421 Ferma! Non toccarla. 105 00:10:30,501 --> 00:10:33,221 È l'ultima speranza per i miei amici. Non si metta in mezzo. 106 00:10:33,301 --> 00:10:35,061 È attaccata alla corrente. 107 00:10:35,661 --> 00:10:38,381 Non potevamo rischiare che finisse nelle mani sbagliate. 108 00:10:38,461 --> 00:10:42,341 Se la tocchi, riceverei una scossa di 500 volt. 109 00:10:44,221 --> 00:10:45,701 Ma posso disattivarla. 110 00:10:49,501 --> 00:10:52,821 Questo non risolve le cose tra noi, non dopo tutto quello che ha fatto. 111 00:10:52,901 --> 00:10:55,341 Non mi aspetto di essere perdonata, 112 00:10:55,421 --> 00:10:57,061 ma mi devi ascoltare. 113 00:10:57,621 --> 00:10:59,741 Se te ne vai per dove sei entrata, 114 00:10:59,821 --> 00:11:01,981 non riuscirai mai a uscire di qui. 115 00:11:13,461 --> 00:11:16,181 Non funziona. C'è un'interferenza. 116 00:11:16,261 --> 00:11:18,461 Sarà Luka. Non è mai stato parte di tutto questo. 117 00:11:18,541 --> 00:11:20,381 Giusto, certo, è colpa mia. 118 00:11:26,381 --> 00:11:27,661 Che hai al braccio? 119 00:11:29,021 --> 00:11:32,821 Mi sono fatto un graffio, tempo fa. C'era una scheggia dentro. 120 00:11:43,021 --> 00:11:44,341 L'isola è nel tuo sangue. 121 00:11:45,421 --> 00:11:47,421 Un fantasma mi ha lasciato questo marchio. 122 00:11:48,461 --> 00:11:49,861 Come se dovessi venire qui. 123 00:11:52,661 --> 00:11:54,221 Sì, ci sono fantasmi. 124 00:11:57,181 --> 00:12:01,621 Questa porta alla recinzione perimetrale. Immagino tu abbia un modo di superarla? 125 00:12:03,221 --> 00:12:05,181 Non credo di poterla ringraziare. 126 00:12:05,741 --> 00:12:07,221 Non voglio un tuo grazie. 127 00:12:11,821 --> 00:12:15,701 Ha detto: "Non possiamo lasciare che cada nelle mani sbagliate". 128 00:12:16,261 --> 00:12:17,141 "Noi" chi? 129 00:12:18,501 --> 00:12:20,181 Delle persone molto potenti. 130 00:12:21,021 --> 00:12:23,821 Vogliono l'animosina come futura arma biologica. 131 00:12:23,901 --> 00:12:27,421 Ho condiviso le mie ricerche e loro mi hanno dato ciò che volevo per Midge. 132 00:12:28,421 --> 00:12:31,501 Non avrei mai dovuto accettare, ma, beh... 133 00:12:32,541 --> 00:12:34,501 Siamo disposti a tutto per chi amiamo. 134 00:12:35,621 --> 00:12:36,461 Sì. 135 00:12:37,901 --> 00:12:38,741 È così. 136 00:13:10,581 --> 00:13:12,181 Cosa vuoi cercare di fare, Mia? 137 00:13:12,261 --> 00:13:15,061 "Scusa, Midge, ma ho imparato dai miei errori 138 00:13:15,141 --> 00:13:17,461 e sono cresciuta. Di nuovo amiche?" 139 00:13:19,381 --> 00:13:20,261 No. 140 00:13:21,541 --> 00:13:23,141 Sono venuta a dirti addio. 141 00:13:31,221 --> 00:13:33,101 Ho eliminato l'animosina dal tuo corpo, 142 00:13:33,181 --> 00:13:35,461 ho trovato la sorgente e ti ho dato l'informazione. 143 00:13:42,981 --> 00:13:47,221 Alex! Amber ce l'ha fatta. Possiamo trovare la sorgente. E ora? 144 00:13:47,821 --> 00:13:49,101 Chiudiamo con questa storia. 145 00:13:50,061 --> 00:13:51,861 Non posso venire con voi. 146 00:13:51,941 --> 00:13:57,421 La sorgente potrebbe trasformarmi di nuovo in ciò che ero. 147 00:13:59,981 --> 00:14:01,501 Sento già che mi chiama. 148 00:14:01,581 --> 00:14:04,181 Cosa ti succederà quando distruggeremo l'animosina? 149 00:14:04,781 --> 00:14:06,621 Se dovesse funzionare, scomparirò. 150 00:14:07,941 --> 00:14:12,341 È stato reale finché è durato, ma il sogno di Midge è finito. 151 00:14:13,581 --> 00:14:14,821 È ora di svegliarsi. 152 00:14:46,141 --> 00:14:50,461 Allora questa è l'ultima visita alla ragazza in fin di vita! Che toccante! 153 00:14:51,381 --> 00:14:57,021 Midge non sta morendo. È morta. Devi lasciarla andare. 154 00:14:57,661 --> 00:14:59,261 Ma Midge rinascerà. 155 00:15:00,741 --> 00:15:01,661 In te. 156 00:15:29,021 --> 00:15:33,541 Midge, torna indietro. L'isola ti sta usando. È una menzogna. 157 00:15:43,181 --> 00:15:44,981 Aiutateci. 158 00:15:45,061 --> 00:15:47,541 Aiutateci. Lasciateci andare. 159 00:15:54,421 --> 00:15:55,421 Arriva qualcosa! 160 00:15:58,341 --> 00:15:59,621 L'isola cerca di fermarci. 161 00:16:18,101 --> 00:16:23,021 Midge. Ti prego. Ricordati, siamo sorelle di sangue. 162 00:17:40,181 --> 00:17:41,061 Mia. 163 00:17:45,701 --> 00:17:46,741 Sono morta. 164 00:17:48,341 --> 00:17:49,341 Vero? 165 00:17:51,301 --> 00:17:52,341 Sì. 166 00:17:59,861 --> 00:18:01,541 Ora siamo sorelle di sangue. 167 00:18:05,981 --> 00:18:07,861 Non voglio essere te, Mia. 168 00:18:09,661 --> 00:18:10,981 Io voglio essere me. 169 00:18:13,341 --> 00:18:14,541 E voglio andare. 170 00:18:22,661 --> 00:18:25,661 Mi dispiace. 171 00:18:27,261 --> 00:18:28,181 Mi dispiace. 172 00:18:33,301 --> 00:18:34,581 Ho visto le stelle, 173 00:18:36,781 --> 00:18:38,341 e ho imparato i loro nomi. 174 00:19:30,421 --> 00:19:35,101 ISTITUTO LOCKWELL 175 00:19:45,461 --> 00:19:46,341 Petal! 176 00:19:53,821 --> 00:19:56,621 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 177 00:20:03,101 --> 00:20:03,981 Harry! 178 00:20:11,781 --> 00:20:13,901 Ho pensato che fossi morto di nuovo. 179 00:20:27,541 --> 00:20:28,381 Mia! 180 00:20:40,741 --> 00:20:41,581 Midge è...? 181 00:20:41,661 --> 00:20:42,701 È libera. 182 00:20:44,301 --> 00:20:45,541 E lo siamo anche noi. 183 00:20:59,781 --> 00:21:02,221 - Luka... - Non devi dire nulla. 184 00:21:03,541 --> 00:21:05,941 Il mio amico è tornato dal regno dei morti. Due volte. 185 00:21:06,781 --> 00:21:10,701 Credo che sia un segno che devo smettere di scappare e costituirmi. 186 00:21:12,021 --> 00:21:15,381 Ma credo che sarò fuori tra un anno. Verrò a cercarti. 187 00:21:15,461 --> 00:21:17,381 Non ti starò ad aspettare. 188 00:21:18,021 --> 00:21:19,061 Vedremo. 189 00:21:30,701 --> 00:21:31,741 Ehi. 190 00:21:32,781 --> 00:21:33,621 Ehi! 191 00:21:35,581 --> 00:21:36,501 Siamo...? 192 00:21:37,741 --> 00:21:40,061 Sì. 193 00:22:06,941 --> 00:22:07,981 Sono ancora qui. 194 00:22:09,181 --> 00:22:10,301 Cosa faccio adesso? 195 00:22:12,661 --> 00:22:18,821 Ora vivi. La stessa vita incasinata e imperfetta che abbiamo tutti. 196 00:22:48,541 --> 00:22:50,741 SEI SETTIMANE DOPO 197 00:22:55,501 --> 00:22:57,181 - Harry, ciao! - Ehi, Mia! 198 00:22:57,261 --> 00:22:58,821 Mi dispiace non poterci essere, 199 00:22:58,901 --> 00:23:01,661 ma rilascio interviste da quando è uscita la notizia. 200 00:23:01,741 --> 00:23:05,101 Beh, sei la persona migliore per spiegare tutto. 201 00:23:06,101 --> 00:23:09,781 È buffo, non riesco ancora a credere che sia andato tutto bene. 202 00:23:09,861 --> 00:23:12,501 Ce l'abbiamo fatta. Tutti hanno avuto ciò che volevano. 203 00:23:12,581 --> 00:23:15,021 Saluta tutti per me, ci vediamo presto. 204 00:23:21,101 --> 00:23:23,981 - Ciao. - Ciao. Tutto bene? 205 00:23:24,061 --> 00:23:27,501 - Sì. Tu come stai? - Bene, grazie. Andiamo. 206 00:23:30,101 --> 00:23:31,341 - Ehi! - Ehi! 207 00:23:31,421 --> 00:23:33,541 - Ciao. - Ciao, ragazzi! 208 00:23:34,701 --> 00:23:37,421 Non posso credere che ora ci vediamo così. 209 00:23:37,501 --> 00:23:40,541 È così normale. Andare a scuola e vedere gli amici. 210 00:23:41,541 --> 00:23:43,181 Amici per sempre. 211 00:23:43,621 --> 00:23:46,181 Zac ha trovato Brendan. Gli ha detto che può tornare. 212 00:23:46,261 --> 00:23:48,741 E Jenna ha avuto la sua conferenza stampa. 213 00:23:49,581 --> 00:23:51,461 ADOLESCENTI DENUNCIANO ESPERIMENTI SEGRETI 214 00:23:53,061 --> 00:23:55,701 Non credo che Jenna lascerà più andare Harry. 215 00:23:55,781 --> 00:23:58,021 - No. - Non si parla di Amber. 216 00:23:58,101 --> 00:24:00,221 È là fuori. Da qualche parte. 217 00:24:07,141 --> 00:24:09,541 Amber ha finalmente ciò che ha sempre voluto. 218 00:24:10,141 --> 00:24:11,581 Vi raggiungo dopo. 219 00:24:13,381 --> 00:24:14,381 Essere reale. 220 00:24:18,141 --> 00:24:20,421 La stessa cosa che vogliamo tutti. 221 00:24:20,501 --> 00:24:22,741 Una seconda occasione di essere chi siamo davvero. 222 00:24:28,221 --> 00:24:29,101 Che c'è? 223 00:24:31,461 --> 00:24:32,461 Niente. 224 00:24:33,141 --> 00:24:34,101 Proprio niente. 225 00:24:34,981 --> 00:24:36,541 Fatemi dare un'occhiata. 226 00:24:36,621 --> 00:24:38,581 - Vediamo. - Guarda come sono qui. 227 00:25:48,141 --> 00:25:51,861 Sottotitoli: Manu Mancuso