1 00:00:06,221 --> 00:00:09,861 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,861 --> 00:00:16,701 Όχι. 3 00:01:25,101 --> 00:01:27,181 Σταμάτα. Πρέπει να σταματήσεις. 4 00:01:29,501 --> 00:01:32,501 -Προσπαθείς να με ξεγελάσεις, Άμπερ; -Δεν μ' έστειλε εκείνη. 5 00:01:32,581 --> 00:01:34,101 Εσύ μ' έφερες εδώ. 6 00:01:34,701 --> 00:01:38,021 Παρατράβηξε. Σε παρακαλώ. Πρέπει να σταματήσεις. 7 00:01:50,301 --> 00:01:52,101 Μόλις ξεκίνησα. 8 00:01:57,381 --> 00:02:01,341 Έφυγε. Η επίθεση στη Μία πρέπει να την έχει αποδυναμώσει. 9 00:02:03,981 --> 00:02:05,181 Άλεξ, πρέπει να… 10 00:02:06,501 --> 00:02:07,541 Πρέπει να… 11 00:02:44,861 --> 00:02:48,181 ΜΙΣΩ ΤΗ ΜΙΑ. 12 00:03:01,061 --> 00:03:02,221 Άμπερ; 13 00:03:16,421 --> 00:03:17,421 Μ' ακούει κανείς; 14 00:03:19,141 --> 00:03:22,101 Είναι κανείς εδώ; Μου αρκεί κι ο οποιοσδήποτε. 15 00:03:22,181 --> 00:03:23,301 Πώς σου φαίνεται; 16 00:03:25,621 --> 00:03:27,901 Εδώ έμεινα όταν η Άμπερ πήρε το σώμα μου. 17 00:03:27,981 --> 00:03:30,141 Εδώ θα μείνεις όταν πάρω το δικό σου. 18 00:03:31,341 --> 00:03:36,381 Το σώμα μου θέλεις. Τη ζωή μου. Δεν χρειαζόταν να κάνεις κακό στους άλλους. 19 00:03:36,461 --> 00:03:38,341 Έπρεπε να είμαι αρκετά δυνατή. 20 00:03:39,661 --> 00:03:42,741 Χρειάστηκαν πολλά για να έρθεις εδώ, μα δεν αργεί τώρα. 21 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 Δυναμώνει συνεχώς. 22 00:03:52,981 --> 00:03:54,821 Μία! Εδώ! 23 00:03:57,381 --> 00:03:58,461 Όχι! 24 00:04:04,781 --> 00:04:05,821 Μία! 25 00:04:09,221 --> 00:04:12,661 -Με έφερες πίσω. -Μπορείς να το κάνεις; Να τους σώσεις; 26 00:04:12,741 --> 00:04:18,541 Έτσι νομίζω. Πρέπει να επαναφορτιστώ, όμως. Τώρα είμαι πολύ… ανθρώπινη. 27 00:04:19,301 --> 00:04:20,341 Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 28 00:04:22,061 --> 00:04:25,701 -Τι μέρος ήταν αυτό; -Δεν υπάρχει στον πραγματικό κόσμο. 29 00:04:25,781 --> 00:04:29,781 Είναι σαν το μέρος που πας όταν ονειρεύεσαι. Εκεί μιλούσαμε με τη Μιτζ. 30 00:04:30,261 --> 00:04:34,861 Υπήρχε ένας κρύσταλλος, στο ίδιο χρώμα με τα μάτια της. 31 00:04:35,821 --> 00:04:37,181 Νομίζω ότι την έλεγχε. 32 00:04:37,261 --> 00:04:40,181 Η πηγή της ανιμοσίνης. Από αυτήν πήρα τις δυνάμεις μου. 33 00:04:40,741 --> 00:04:43,941 Αν από εκεί προέρχονται κι οι δυνάμεις της Μιτζ, να την καταστρέψουμε. 34 00:04:44,421 --> 00:04:45,661 Στείλε με πίσω. 35 00:04:46,341 --> 00:04:48,061 Δεν σκοτώνεις κάτι σε όνειρο. 36 00:04:48,701 --> 00:04:51,621 Πρέπει να καταστρέψεις την πηγή στον αληθινό κόσμο και… 37 00:04:52,101 --> 00:04:53,261 δεν ξέρω πού είναι. 38 00:04:54,021 --> 00:04:57,781 Τέλεια. Τώρα πρέπει να βρούμε έναν τυχαίο κρύσταλλο, 39 00:04:57,861 --> 00:04:59,821 κρυμμένο οπουδήποτε στο νησί. 40 00:04:59,901 --> 00:05:00,981 Ξέρω πού είναι. 41 00:05:43,301 --> 00:05:46,741 -Ντεβ. -Μου πήρε λίγο χρόνο, μα τελικά σε βρήκα. 42 00:05:46,821 --> 00:05:48,421 Μία. Είσαι καλά; 43 00:05:59,581 --> 00:06:00,821 Αυτός είναι ο Λούκα; 44 00:06:00,901 --> 00:06:03,421 Η Άμπερ; Τι, είναι με το μέρος μας τώρα; 45 00:06:03,501 --> 00:06:04,861 Είναι περίπλοκο. 46 00:06:08,941 --> 00:06:10,781 Ο Ζακ στάθηκε μπροστά μου. 47 00:06:11,421 --> 00:06:12,661 Όλα έγιναν πολύ γρήγορα 48 00:06:12,741 --> 00:06:17,181 και μετά έτρεξα μέχρι που έπεσα πάνω στα παιδιά. 49 00:06:18,261 --> 00:06:21,101 Αν καταστρέψουμε την πηγή, ό,τι πήρε η Μιτζ θα επανέλθει. 50 00:06:23,141 --> 00:06:24,061 Τι κάνουμε; 51 00:06:28,981 --> 00:06:31,461 -Ξέρεις πού είναι η πηγή; -Στις σήραγγες. 52 00:06:31,541 --> 00:06:36,541 Μόνο που δεν ξέρω πού ακριβώς. Είναι σαν λαβύρινθος. 53 00:06:37,341 --> 00:06:39,821 Με αρκετή δύναμη, ίσως μπορέσω να τη νιώσω. 54 00:06:40,501 --> 00:06:44,621 Να βρω τον δρόμο στις σήραγγες, μα και πάλι δεν ξέρουμε πώς να την καταστρέψουμε. 55 00:06:45,301 --> 00:06:47,301 Το φράγμα! Γύρω απ' το Ινστιτούτο. 56 00:06:47,381 --> 00:06:51,021 Είπες ότι σχεδιάστηκε για να σε κρατάει μακριά. Και την ανιμοσίνη. 57 00:06:51,621 --> 00:06:55,101 Ό,τι περιέχει το φράγμα δεν κάνει καλή ένωση με τον κρύσταλλο. 58 00:06:56,141 --> 00:06:59,261 Το είδαμε στην αίθουσα ελέγχου. Τα καλώδια στο κύκλωμα. 59 00:06:59,821 --> 00:07:02,381 Να το αποσυνδέσουμε απ' τον πίνακα ελέγχου. 60 00:07:03,741 --> 00:07:05,061 Ευτυχώς είσαι φυτό. 61 00:07:06,301 --> 00:07:09,781 Εσείς πρέπει να μείνετε εδώ. Βρείτε την πηγή. 62 00:07:09,861 --> 00:07:12,621 Αν δεν τα καταφέρουμε, βρείτε τρόπο να την εξαλείψετε. 63 00:07:15,141 --> 00:07:16,101 Μία. 64 00:07:18,221 --> 00:07:19,061 Πρόσεχε. 65 00:07:20,421 --> 00:07:21,821 Πολύ αργά για ν' αρχίσω τώρα. 66 00:07:22,301 --> 00:07:23,621 ΚΑΜΕΡΑ 17 67 00:07:26,181 --> 00:07:29,381 Μιτζ. Σταμάτα, σε παρακαλώ. 68 00:07:29,981 --> 00:07:31,181 Άκουσέ με. 69 00:07:32,061 --> 00:07:35,621 Μητέρα. Ποτέ δεν σου άρεσε να ανακατεύομαι στη δουλειά σου. 70 00:07:35,701 --> 00:07:38,981 Μιτζ, αν είσαι ακόμα εκεί μέσα, αν με ακούς, 71 00:07:39,981 --> 00:07:41,701 θέλω να είσαι καλά. 72 00:07:41,781 --> 00:07:42,821 Μην προσποιείσαι. 73 00:07:43,501 --> 00:07:46,501 Όλοι ξέρουμε ότι η Μιτζ δεν ήταν η τέλεια κόρη που ήθελες. 74 00:07:47,181 --> 00:07:49,021 Λυπάσαι που έπαψα να είμαι πειραματόζωο. 75 00:07:49,101 --> 00:07:49,981 Όχι. 76 00:07:52,341 --> 00:07:54,101 Αλλά λυπάμαι. 77 00:07:56,461 --> 00:07:57,581 Και σ' αγαπάω. 78 00:08:07,181 --> 00:08:08,101 Τον ξέρεις; 79 00:08:09,101 --> 00:08:09,941 Ναι. 80 00:08:11,261 --> 00:08:12,101 Ήταν… 81 00:08:13,981 --> 00:08:14,861 Είναι φίλος μου. 82 00:08:16,021 --> 00:08:21,061 Πόσο θα σου πάρει να κάνεις επανεκκίνηση και να βρεις αυτό το πράγμα; 83 00:08:21,981 --> 00:08:23,941 Υπάρχει πιο γρήγορος τρόπος. 84 00:08:26,101 --> 00:08:27,581 Δεν θα σας αρέσει. 85 00:08:28,261 --> 00:08:31,061 Από εσάς είχα πάρει δύναμη. Αφήστε με να ξαναμπώ. 86 00:08:31,661 --> 00:08:33,381 Αποκλείεται. Αυτό δεν θα ξαναγίνει. 87 00:08:33,461 --> 00:08:35,901 Υπόσχομαι να μη σας ελέγξω. 88 00:08:36,701 --> 00:08:38,461 Θα πάρω όση ενέργεια χρειάζομαι. 89 00:08:39,701 --> 00:08:42,581 Αν δεν το κάνουμε σύντομα, δεν θα έχω δύναμη να προσπαθήσω. 90 00:08:46,541 --> 00:08:47,581 Εντάξει. 91 00:08:49,341 --> 00:08:50,981 Κέιλι, ξέρεις τι έκανε. 92 00:08:52,181 --> 00:08:53,501 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 93 00:08:54,341 --> 00:08:55,821 Μα ο Ζακ θα το έκανε για μένα. 94 00:09:18,701 --> 00:09:20,941 -Το κέντρο ελέγχου είναι εδώ. -Φύγε. 95 00:09:22,901 --> 00:09:25,261 -Πάω να βρω τη Μιτζ. -Τι; Όχι! 96 00:09:25,341 --> 00:09:27,501 Πρέπει. Δεν σου το είπα, 97 00:09:27,581 --> 00:09:30,661 γιατί ήξερα ότι θα προσπαθούσες να με μεταπείσεις. 98 00:09:30,741 --> 00:09:33,141 Επειδή θέλει το σώμα σου. 99 00:09:33,221 --> 00:09:34,821 Μπορεί να σε κυριεύσει. 100 00:09:34,901 --> 00:09:36,981 Όχι αν καταστρέψεις την πηγή. 101 00:09:37,061 --> 00:09:39,581 Αν φτάσω στη Μιτζ, θα κερδίσω χρόνο. 102 00:09:40,421 --> 00:09:43,301 Αν πετύχει, θα ελευθερωθεί απ' την ανιμοσίνη. 103 00:09:44,941 --> 00:09:48,421 Τι ακριβώς εννοείς "θα ελευθερωθεί απ' την ανιμοσίνη"; 104 00:09:48,981 --> 00:09:54,341 Θα μπορεί επιτέλους να προχωρήσει. Και τότε δεν θα πρέπει να είναι μόνη. 105 00:09:55,141 --> 00:09:57,621 Την άφησα μια φορά, δεν θα το ξανακάνω. 106 00:09:58,661 --> 00:09:59,861 Ήταν φίλη μου. 107 00:10:08,461 --> 00:10:09,741 Όχι αντίο, εντάξει; 108 00:10:11,901 --> 00:10:13,101 Θα τα πούμε σύντομα. 109 00:10:27,741 --> 00:10:30,421 Σταμάτα! Μην το αγγίζεις. 110 00:10:30,501 --> 00:10:33,221 Είναι η μόνη ελπίδα της φίλης μου. Μην μπλέκεσαι. 111 00:10:33,821 --> 00:10:37,821 Περνάει ρεύμα. Δεν θα ρισκάρουμε να πέσει σε λάθος χέρια. 112 00:10:38,461 --> 00:10:42,221 Αν το αγγίξεις, θα σε κάψουν 500 βολτ. 113 00:10:44,221 --> 00:10:45,901 Εγώ, όμως, μπορώ να το κλείσω. 114 00:10:49,501 --> 00:10:52,821 Δεν είναι ώρα να έρθουμε κοντά. Όχι μετά από όσα έκανες. 115 00:10:52,901 --> 00:10:57,101 Δεν περιμένω να με συγχωρέσεις, αλλά θέλω να με ακούσεις. 116 00:10:57,701 --> 00:10:59,741 Αν φύγεις όπως ήρθες, 117 00:10:59,821 --> 00:11:01,981 δεν θα βγεις από το κτίριο. 118 00:11:13,461 --> 00:11:16,141 Δεν γίνεται τίποτα. Υπάρχει κάποια παρεμβολή. 119 00:11:16,221 --> 00:11:18,421 Ίσως φταίει ο Λούκα. Δεν μετείχε σε όλο αυτό. 120 00:11:18,501 --> 00:11:20,381 Ναι, βέβαια, εγώ φταίω. 121 00:11:26,341 --> 00:11:27,621 Τι έχει το χέρι σου; 122 00:11:29,061 --> 00:11:32,461 Το γρατζούνισα κάτι χρόνια πριν. Μου μπήκε μια ακίδα. 123 00:11:43,141 --> 00:11:44,861 Έχεις το νησί στο αίμα σου. 124 00:11:45,541 --> 00:11:47,021 Με σημάδεψε ένα φάντασμα. 125 00:11:48,461 --> 00:11:49,861 Ήταν γραφτό να έρθω εδώ. 126 00:11:52,701 --> 00:11:54,221 Ναι, υπάρχουν φαντάσματα. 127 00:11:57,261 --> 00:12:01,621 Από εδώ μπορείς να πας στην περίφραξη. Υποθέτω ότι έχεις τρόπο να περάσεις; 128 00:12:03,301 --> 00:12:05,181 Μη νομίζεις ότι μπορώ να πω ευχαριστώ. 129 00:12:05,741 --> 00:12:07,101 Δεν θα ήθελα. 130 00:12:11,821 --> 00:12:17,141 Είπες "Δεν μπορούσαμε να το αφήσουμε να πέσει σε λάθος χέρια". Ποιοι; 131 00:12:18,501 --> 00:12:20,301 Μερικοί πολύ ισχυροί άνθρωποι. 132 00:12:21,021 --> 00:12:23,821 Βλέπουν την ανιμοσίνη ως μελλοντικό βιολογικό όπλο. 133 00:12:23,901 --> 00:12:27,421 Μοιράστηκα την έρευνά μου και μου έδωσαν ό,τι χρειαζόμουν για τη Μιτζ. 134 00:12:28,381 --> 00:12:31,501 Δεν έπρεπε ποτέ να συμφωνήσω, αλλά… 135 00:12:32,661 --> 00:12:35,061 κάνουμε τα πάντα για να σώσουμε όσους αγαπάμε. 136 00:12:35,621 --> 00:12:36,461 Ναι. 137 00:12:37,901 --> 00:12:38,741 Κάνουμε. 138 00:13:10,581 --> 00:13:12,181 Τι θα δοκιμάσεις, Μία; 139 00:13:12,261 --> 00:13:17,461 "Συγγνώμη, Μιτζ, αλλά έμαθα απ' τα λάθη μου και ωρίμασα. Ας είμαστε φίλες". 140 00:13:19,421 --> 00:13:20,261 Όχι. 141 00:13:21,621 --> 00:13:23,101 Ήρθα να σε αποχαιρετήσω. 142 00:13:31,301 --> 00:13:32,821 Σου πήρα την ανιμοσίνη, 143 00:13:33,301 --> 00:13:35,461 βρήκα την πηγή και σου έδωσα τη γνώση. 144 00:13:42,981 --> 00:13:47,221 Άλεξ! Η Άμπερ τα κατάφερε. Μπορούμε να βρούμε την πηγή. Τι θα γίνει τώρα; 145 00:13:47,861 --> 00:13:49,101 Πάμε να το τελειώσουμε. 146 00:13:50,141 --> 00:13:51,261 Δεν μπορώ να έρθω. 147 00:13:51,941 --> 00:13:54,581 Αν πάω στην πηγή, δεν θα έχω δύναμη να το σταματήσω 148 00:13:54,661 --> 00:13:57,421 και να μη γίνω ό,τι ήμουν. 149 00:14:00,101 --> 00:14:01,501 Το νιώθω ήδη να με καλεί. 150 00:14:01,581 --> 00:14:04,181 Όταν καταστρέψουμε την ανιμοσίνη, τι θα απογίνεις; 151 00:14:04,741 --> 00:14:06,621 Αν πετύχει, θα φύγω. 152 00:14:07,901 --> 00:14:09,581 Έμοιαζε αληθινό όσο κράτησε, 153 00:14:10,901 --> 00:14:12,741 μα το όνειρο της Μιτζ τελείωσε. 154 00:14:13,781 --> 00:14:14,821 Ώρα να ξυπνήσουμε. 155 00:14:46,221 --> 00:14:50,461 Η τελευταία επίσκεψη στο ετοιμοθάνατο κορίτσι. Τι συγκινητικό! 156 00:14:51,341 --> 00:14:52,541 Η Μιτζ δεν πεθαίνει. 157 00:14:54,461 --> 00:14:57,021 Είναι νεκρή. Πρέπει να την αφήσεις. 158 00:14:57,621 --> 00:14:59,301 Η Μιτζ θα αναγεννηθεί, όμως. 159 00:15:00,741 --> 00:15:01,661 Μέσα σου. 160 00:15:29,021 --> 00:15:33,541 Μιτζ, γύρνα πίσω. Το νησί σε χρησιμοποιεί. Είναι όλα ψέματα. 161 00:15:43,181 --> 00:15:44,981 Βοηθήστε μας. 162 00:15:45,061 --> 00:15:47,541 Βοηθήστε μας. Ελευθερώστε μας. 163 00:15:54,421 --> 00:15:55,421 Κάτι έρχεται! 164 00:15:58,341 --> 00:16:00,181 Το νησί προσπαθεί να μας σταματήσει. 165 00:16:18,141 --> 00:16:20,781 Μιτζ. Σε παρακαλώ. 166 00:16:20,861 --> 00:16:23,021 Θυμήσου. Αδερφές εξ αίματος. 167 00:17:40,181 --> 00:17:41,021 Μία. 168 00:17:45,701 --> 00:17:46,661 Πέθανα. 169 00:17:48,461 --> 00:17:49,341 Έτσι; 170 00:17:51,301 --> 00:17:52,341 Ναι. 171 00:17:59,941 --> 00:18:01,541 Τώρα είμαστε αδερφές εξ αίματος. 172 00:18:06,061 --> 00:18:07,781 Δεν θέλω να είμαι εσύ, Μία. 173 00:18:09,661 --> 00:18:10,981 Θέλω να είμαι εγώ. 174 00:18:13,341 --> 00:18:14,981 Και θέλω να φύγω. 175 00:18:22,661 --> 00:18:25,821 Λυπάμαι. 176 00:18:27,221 --> 00:18:28,181 Λυπάμαι. 177 00:18:33,301 --> 00:18:34,581 Είδα τα αστέρια… 178 00:18:36,781 --> 00:18:38,341 και έμαθα τα ονόματά τους. 179 00:19:30,421 --> 00:19:35,101 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΛΟΚΓΟΥΕΛ 180 00:19:45,461 --> 00:19:46,341 Πέταλ! 181 00:19:53,821 --> 00:19:54,941 Σ' αγαπάω. 182 00:19:55,021 --> 00:19:56,741 Κι εγώ σ' αγαπάω. 183 00:20:03,461 --> 00:20:04,541 Χάρι! 184 00:20:11,781 --> 00:20:13,181 Νόμιζα ότι πέθανες πάλι. 185 00:20:27,541 --> 00:20:28,381 Μία! 186 00:20:40,741 --> 00:20:41,581 Είναι η Μιτζ… 187 00:20:41,661 --> 00:20:42,701 Είναι ελεύθερη. 188 00:20:44,301 --> 00:20:45,381 Το ίδιο κι εμείς. 189 00:20:59,781 --> 00:21:02,061 -Λούκα… -Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα. 190 00:21:03,701 --> 00:21:05,941 Ο φίλος μου αναστήθηκε. Δύο φορές. 191 00:21:06,741 --> 00:21:10,421 Είναι σημάδι να σταματήσω να το βάζω στα πόδια και να παραδοθώ. 192 00:21:12,021 --> 00:21:15,381 Υπολογίζω ότι σε έναν χρόνο θα βγω. Θα έρθω να σε βρω. 193 00:21:16,061 --> 00:21:17,381 Δεν θα περιμένω. 194 00:21:18,021 --> 00:21:18,861 Θα δούμε. 195 00:21:30,701 --> 00:21:31,741 Γεια. 196 00:21:32,781 --> 00:21:33,621 Γεια. 197 00:21:35,581 --> 00:21:36,501 Είμαστε… 198 00:21:37,741 --> 00:21:40,061 Ναι, είμαστε. 199 00:22:06,941 --> 00:22:07,981 Είμαι ακόμα εδώ. 200 00:22:09,261 --> 00:22:10,301 Τι κάνω τώρα; 201 00:22:12,581 --> 00:22:13,541 Τώρα ζεις. 202 00:22:14,661 --> 00:22:18,941 Την ίδια ζόρικη ζωή που δεν είναι τέλεια, όπως οι υπόλοιποι. 203 00:22:48,501 --> 00:22:50,741 ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 204 00:22:55,501 --> 00:22:57,181 -Χάρι, γεια! -Γεια σου, Μία. 205 00:22:57,261 --> 00:22:58,421 Λυπάμαι που δεν ήρθα, 206 00:22:58,501 --> 00:23:01,661 μα από τότε που μαθεύτηκε, όλο δίνω συνεντεύξεις. 207 00:23:01,741 --> 00:23:05,101 Δεν υπάρχει καλύτερος να εξηγήσει ό,τι συνέβη. 208 00:23:06,221 --> 00:23:09,581 Είναι περίεργο. Ακόμα δεν πιστεύω ότι όλα πήγαν καλά. 209 00:23:09,661 --> 00:23:12,501 Τα καταφέραμε. Όλοι πήραν αυτό που ήθελαν. 210 00:23:12,581 --> 00:23:14,941 Χαιρετίσματα σε όλους και θα σε δω σύντομα. 211 00:23:21,101 --> 00:23:23,981 -Γεια. -Γεια. Είσαι καλά; 212 00:23:24,061 --> 00:23:27,181 -Καλά. Εσύ; -Καλά κι εγώ, ευχαριστώ. Πάμε. 213 00:23:30,101 --> 00:23:31,341 -Γεια! -Γεια! 214 00:23:31,421 --> 00:23:33,541 -Γεια. -Γεια σας, παιδιά! 215 00:23:34,781 --> 00:23:37,421 Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε τώρα αυτό. 216 00:23:37,501 --> 00:23:40,541 Είναι τόσο φυσιολογικό. Να πηγαίνεις σχολείο, να βλέπεις φίλους. 217 00:23:41,541 --> 00:23:43,181 Φίλοι για πάντα. 218 00:23:43,701 --> 00:23:46,181 Ο Ζακ βρήκε τον Μπρένταν. Είπε ότι μπορεί να γυρίσει. 219 00:23:46,261 --> 00:23:48,701 Και η Τζένα έδωσε συνέντευξη τύπου. 220 00:23:49,581 --> 00:23:51,461 ΕΦΗΒΟΙ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΟΥΝ ΜΥΣΤΙΚΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΑ 221 00:23:53,061 --> 00:23:55,701 Δεν νομίζω ότι η Τζένα θ' αφήσει τον Χάρι απ' τα μάτια της. 222 00:23:55,781 --> 00:23:58,021 -Όχι. -Δεν αναφέρει την Άμπερ. 223 00:23:58,101 --> 00:24:00,261 Είναι εκεί έξω. Κάπου. 224 00:24:07,141 --> 00:24:09,541 Η Άμπερ πήρε αυτό που ήθελε πάντα. 225 00:24:10,181 --> 00:24:11,101 Θα σας προλάβω. 226 00:24:13,381 --> 00:24:14,421 Να είναι αληθινή. 227 00:24:18,141 --> 00:24:22,741 Αυτό που θέλουμε όλοι. Μια δεύτερη ευκαιρία να είμαστε ο εαυτός μας. 228 00:24:28,261 --> 00:24:29,101 Τι είναι; 229 00:24:31,421 --> 00:24:32,261 Τίποτα. 230 00:24:33,221 --> 00:24:34,301 Δεν είναι τίποτα. 231 00:24:34,981 --> 00:24:36,101 Για να δω. 232 00:24:36,621 --> 00:24:38,341 -Για να δούμε. -Δείτε με εδώ. 233 00:25:48,141 --> 00:25:51,861 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη