1 00:00:06,221 --> 00:00:09,861 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,861 --> 00:00:16,781 Nee. 3 00:01:25,101 --> 00:01:27,181 Stop. Je moet stoppen. 4 00:01:29,661 --> 00:01:32,501 Wil je me misleiden, Amber? -Zij stuurt me niet. 5 00:01:32,581 --> 00:01:34,101 Jij hebt me hier gebracht. 6 00:01:34,741 --> 00:01:38,021 Het is te ver gegaan. Alsjeblieft. Je moet stoppen. 7 00:01:50,261 --> 00:01:52,101 Ik begin net. 8 00:01:57,381 --> 00:02:01,341 Ze is weg. Mia aanvallen heeft haar verzwakt. 9 00:02:03,461 --> 00:02:05,181 Alex, we moeten… 10 00:02:06,501 --> 00:02:07,541 We moeten… 11 00:02:44,861 --> 00:02:48,181 IK HAAT MIA. IK HAAT MIA. 12 00:03:01,061 --> 00:03:02,221 Amber? 13 00:03:16,421 --> 00:03:17,381 Hallo? 14 00:03:19,141 --> 00:03:22,101 Is er iemand? Wie dan ook. 15 00:03:22,181 --> 00:03:23,301 Wat vind je ervan? 16 00:03:25,621 --> 00:03:27,901 Hier zat ik toen Amber m'n lichaam nam. 17 00:03:27,981 --> 00:03:30,141 Hier zul jij zitten. 18 00:03:31,341 --> 00:03:36,381 Je wilt mijn lichaam. Mijn leven. Je hoefde de anderen niets te doen. 19 00:03:36,461 --> 00:03:38,261 Ik moest sterk genoeg zijn. 20 00:03:39,741 --> 00:03:42,741 Dit was niet makkelijk, maar ik ben er bijna. 21 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 Het wordt steeds sterker. 22 00:03:53,061 --> 00:03:54,821 Mia. Hier. 23 00:03:57,381 --> 00:03:58,461 Nee. 24 00:04:04,381 --> 00:04:05,261 Mia. 25 00:04:09,141 --> 00:04:12,661 Je hebt me teruggehaald. -Kun je dat? Kun je ze redden? 26 00:04:12,741 --> 00:04:19,181 Ik denk het wel. Maar ik moet opladen. Op dit moment ben ik te menselijk. 27 00:04:19,261 --> 00:04:20,341 Welkom bij de club. 28 00:04:22,061 --> 00:04:25,701 Wat was die plek? -Hij bestaat niet in de echte wereld. 29 00:04:25,781 --> 00:04:29,661 Het is waar je bent als je droomt. Daar praatten Midge en ik. 30 00:04:30,181 --> 00:04:34,861 Er stond een kristallen ding in dezelfde kleur als haar ogen. 31 00:04:35,741 --> 00:04:37,181 Het beheerste haar. 32 00:04:37,261 --> 00:04:40,181 De bron van de animosine. Van m'n krachten. 33 00:04:40,781 --> 00:04:44,341 Als haar krachten daar vandaan komen, kunnen we het vernietigen. 34 00:04:44,421 --> 00:04:45,661 Stuur me terug. 35 00:04:46,301 --> 00:04:48,021 Dat kan niet in een droom. 36 00:04:48,621 --> 00:04:51,421 Je moet de bron in de echte wereld vernietigen en… 37 00:04:51,981 --> 00:04:53,261 Ik weet niet waar. 38 00:04:54,021 --> 00:04:57,781 Geweldig. Dus nu moeten we een kristal vinden… 39 00:04:57,861 --> 00:04:59,821 …die overal verborgen kan zijn. 40 00:04:59,901 --> 00:05:00,981 Ik weet waar. 41 00:05:43,261 --> 00:05:46,741 Dev. -Ik heb je eindelijk gevonden. 42 00:05:46,821 --> 00:05:48,421 Mia. Alles goed? 43 00:05:59,461 --> 00:06:00,821 Dus dit is Luka? 44 00:06:00,901 --> 00:06:03,421 Amber? Staat ze nu aan onze kant? 45 00:06:03,501 --> 00:06:04,741 Het is ingewikkeld. 46 00:06:08,941 --> 00:06:10,781 Zac stond voor me. 47 00:06:11,341 --> 00:06:12,661 Alles ging zo snel… 48 00:06:12,741 --> 00:06:17,061 …en toen rende ik tot ik hen tegenkwam. 49 00:06:18,261 --> 00:06:21,101 Als we de bron vernietigen, maken we alles ongedaan. 50 00:06:23,021 --> 00:06:24,061 Wat gaan we doen? 51 00:06:28,981 --> 00:06:31,461 Weet je waar de bron is? -In deze tunnels. 52 00:06:31,541 --> 00:06:36,421 Maar ik weet niet precies waar. Ze zijn net een doolhof. 53 00:06:37,381 --> 00:06:39,821 Met genoeg kracht kan ik het voelen… 54 00:06:40,461 --> 00:06:44,621 …en vinden, maar hoe vernietigen we het? 55 00:06:45,301 --> 00:06:47,301 De barrière. Rond het instituut. 56 00:06:47,381 --> 00:06:51,021 Je zei dat het bedoeld was om jou weg te houden. De animosine. 57 00:06:51,581 --> 00:06:55,701 Wat erin zit gaat vast niet goed samen met het kristal. 58 00:06:56,141 --> 00:06:59,261 We zagen het in de controlekamer. In het systeem. 59 00:06:59,821 --> 00:07:02,381 We koppelen het los van het controlepaneel. 60 00:07:03,661 --> 00:07:05,061 Gelukkig ben je een nerd. 61 00:07:06,301 --> 00:07:09,781 Jullie moeten hier blijven. Zoek de bron. 62 00:07:09,861 --> 00:07:12,621 Als het ons niet lukt, moeten jullie iets doen. 63 00:07:14,701 --> 00:07:15,541 Mia. 64 00:07:18,181 --> 00:07:19,061 Doe voorzichtig. 65 00:07:20,421 --> 00:07:21,781 Te laat. 66 00:07:26,181 --> 00:07:31,181 Midge. Hou alsjeblieft op. Luister naar me. 67 00:07:32,061 --> 00:07:35,621 Moeder. Je wilde nooit dat ik je werk in de weg stond. 68 00:07:35,701 --> 00:07:38,821 Midge, als je er nog bent, als je me hoort… 69 00:07:39,981 --> 00:07:41,701 …ik wil dat het goed komt. 70 00:07:41,781 --> 00:07:42,741 Doe niet alsof. 71 00:07:43,461 --> 00:07:46,981 Midge was nooit de perfecte dochter die je wilde. 72 00:07:47,061 --> 00:07:49,021 Je wilt je proefkonijn terug. 73 00:07:49,101 --> 00:07:50,061 Nee. 74 00:07:52,341 --> 00:07:54,101 Maar het spijt me. 75 00:07:56,461 --> 00:07:57,501 En ik hou van je. 76 00:08:07,181 --> 00:08:08,301 Ken je hem? 77 00:08:09,101 --> 00:08:09,941 Ja. 78 00:08:11,341 --> 00:08:12,181 Hij was… 79 00:08:13,941 --> 00:08:15,261 Hij is m'n vriend. 80 00:08:16,101 --> 00:08:21,061 Hoe lang duurt het nog voor je dat ding vindt? 81 00:08:21,941 --> 00:08:23,941 Er is een snellere manier. 82 00:08:26,021 --> 00:08:28,141 Jullie zullen het niet leuk vinden. 83 00:08:28,221 --> 00:08:31,061 Ik kan kracht uit jullie halen. Laat me binnen. 84 00:08:31,661 --> 00:08:36,021 Echt niet. Nooit. -Ik zal jullie niet beheersen. 85 00:08:36,741 --> 00:08:38,461 Ik neem zo min mogelijk. 86 00:08:39,781 --> 00:08:42,341 Als we dit niet snel doen, kan het niet meer. 87 00:08:49,341 --> 00:08:50,981 Je weet wat ze deed. 88 00:08:52,181 --> 00:08:53,781 Ik zal het nooit vergeten. 89 00:08:54,301 --> 00:08:55,821 Maar Zac zou het doen. 90 00:09:18,701 --> 00:09:20,941 Hier is de controlekamer. -Ga jij maar. 91 00:09:22,901 --> 00:09:25,261 Ik ga Midge zoeken. -Wat? Nee. 92 00:09:25,341 --> 00:09:30,661 Ik moet. Ik heb het je niet verteld, want ik wist dat je me zou tegenhouden. 93 00:09:30,741 --> 00:09:34,821 Omdat ze jouw lichaam wil. Ze kan je kapen. 94 00:09:34,901 --> 00:09:36,981 Niet als jij de bron vernietigt. 95 00:09:37,061 --> 00:09:39,581 Als ik Midge kan bereiken, win ik tijd. 96 00:09:40,461 --> 00:09:43,301 Als het werkt, is ze vrij van de animosine. 97 00:09:44,941 --> 00:09:48,421 Wat bedoel je precies met 'vrij van de animosine'? 98 00:09:48,981 --> 00:09:54,341 Ze kan eindelijk verder. En ze moet niet alleen zijn wanneer dat gebeurt. 99 00:09:55,141 --> 00:09:57,621 Ik laat haar niet nog eens in de steek. 100 00:09:58,661 --> 00:10:00,021 Ze was m'n vriendin. 101 00:10:08,461 --> 00:10:09,741 Geen afscheid, oké? 102 00:10:12,021 --> 00:10:13,181 Tot snel. 103 00:10:27,741 --> 00:10:30,421 Stop. Raak dat niet aan. 104 00:10:30,501 --> 00:10:33,221 Dit is de enige hoop voor m'n vriendin. 105 00:10:33,821 --> 00:10:38,381 Hij staat onder stroom. We wilden het niet in de verkeerde handen laten vallen. 106 00:10:38,461 --> 00:10:42,341 Als je dat aanraakt, gaat er 500 volt door je heen. 107 00:10:44,221 --> 00:10:45,941 Maar ik kan het uitschakelen. 108 00:10:49,501 --> 00:10:52,821 Dit schept geen band. Na alles wat u gedaan heeft. 109 00:10:52,901 --> 00:10:57,061 Ik verwacht niet dat je me vergeeft, maar je moet luisteren. 110 00:10:57,621 --> 00:10:59,741 Als je dezelfde route neemt… 111 00:10:59,821 --> 00:11:01,981 …kom je het gebouw nooit uit. 112 00:11:13,461 --> 00:11:16,221 Het werkt niet. Iets verstoort het. 113 00:11:16,301 --> 00:11:18,421 Luka? Hij had hier niet mee te maken. 114 00:11:18,501 --> 00:11:20,381 Ja. Natuurlijk ben ik het. 115 00:11:25,821 --> 00:11:27,061 Wat is er met je arm? 116 00:11:29,021 --> 00:11:32,461 Lang geleden opengehaald. Er zat een splinter in. 117 00:11:42,901 --> 00:11:44,341 Het eiland zit in je bloed. 118 00:11:45,541 --> 00:11:47,381 Een geest heeft me gebrandmerkt. 119 00:11:48,421 --> 00:11:49,861 Alsof ik hier moest zijn. 120 00:11:52,661 --> 00:11:54,221 Ja, er zijn geesten. 121 00:11:57,261 --> 00:12:01,621 Dit leidt naar het hek. Ik neem aan dat je weg kunt komen? 122 00:12:03,301 --> 00:12:05,181 Ik ga u niet bedanken. 123 00:12:05,741 --> 00:12:07,541 Dat zou ik ook niet willen. 124 00:12:11,821 --> 00:12:17,141 U zei: 'We wilden het niet in verkeerde handen laten vallen.' Wie is 'wij'? 125 00:12:18,501 --> 00:12:20,141 Heel machtige mensen. 126 00:12:21,061 --> 00:12:23,821 Ze zien animosine als een toekomstig biowapen. 127 00:12:23,901 --> 00:12:27,421 Ik heb m'n onderzoek gedeeld en ze gaven me wat ik nodig had. 128 00:12:28,421 --> 00:12:31,501 Ik had het nooit moeten doen, maar… 129 00:12:32,541 --> 00:12:34,501 Voor dierbaren doen we alles. 130 00:12:35,621 --> 00:12:36,461 Ja. 131 00:12:37,901 --> 00:12:38,741 Dat doen we. 132 00:13:10,581 --> 00:13:12,181 Wat ga je proberen, Mia? 133 00:13:12,261 --> 00:13:15,061 'Het spijt me, maar ik heb geleerd van m'n fouten… 134 00:13:15,141 --> 00:13:17,501 …en ben veranderd. Laten we vrienden zijn.' 135 00:13:19,501 --> 00:13:22,701 Nee. Ik kom afscheid nemen. 136 00:13:31,181 --> 00:13:35,461 Ik heb je animosine gebruikt om de bron te vinden en jou die kennis gegeven. 137 00:13:42,981 --> 00:13:47,221 Alex. Het is Amber gelukt. We kunnen de bron vinden. Wat nu? 138 00:13:47,901 --> 00:13:49,101 We maken dit af. 139 00:13:50,061 --> 00:13:51,261 Ik kan niet mee. 140 00:13:51,941 --> 00:13:54,581 Als ik naar de bron ga, kan ik niet voorkomen… 141 00:13:54,661 --> 00:13:57,421 …dat het me verandert in wat ik was. 142 00:13:59,981 --> 00:14:01,501 Ik voel het al. 143 00:14:01,581 --> 00:14:04,181 Wat gebeurt er als we het vernietigen? 144 00:14:04,741 --> 00:14:06,621 Als het werkt, verdwijn ik. 145 00:14:07,941 --> 00:14:12,341 Het voelde echt zolang het duurde, maar Midges droom is voorbij. 146 00:14:13,461 --> 00:14:14,821 Tijd om wakker te worden. 147 00:14:46,221 --> 00:14:50,461 Dus dit is het laatste bezoek aan het stervende meisje. Wat ontroerend. 148 00:14:51,381 --> 00:14:57,021 Midge gaat niet dood. Ze is dood. Je moet haar laten gaan. 149 00:14:57,661 --> 00:14:59,261 Maar Midge wordt herboren. 150 00:15:00,741 --> 00:15:01,661 In jou. 151 00:15:29,021 --> 00:15:33,541 Midge, kom terug. Het eiland gebruikt je. Het is allemaal gelogen. 152 00:15:43,181 --> 00:15:44,981 Help ons. 153 00:15:45,061 --> 00:15:47,541 Help ons. Laat ons gaan. 154 00:15:54,341 --> 00:15:55,421 Er komt iets aan. 155 00:15:58,341 --> 00:15:59,621 Het eiland grijpt in. 156 00:16:18,101 --> 00:16:23,021 Midge. Alsjeblieft. We zijn bloedzussen. 157 00:17:40,181 --> 00:17:41,061 Mia. 158 00:17:45,701 --> 00:17:46,741 Ik ben dood. 159 00:17:48,341 --> 00:17:49,341 Toch? 160 00:17:51,301 --> 00:17:52,341 Ja. 161 00:17:59,941 --> 00:18:01,541 Nu zijn we bloedzussen. 162 00:18:05,981 --> 00:18:07,861 Ik wil jou niet zijn, Mia. 163 00:18:09,661 --> 00:18:10,981 Ik wil mezelf zijn. 164 00:18:13,341 --> 00:18:14,541 En ik wil gaan. 165 00:18:22,661 --> 00:18:25,661 Het spijt me. 166 00:18:27,261 --> 00:18:28,181 Het spijt me. 167 00:18:33,301 --> 00:18:34,581 Ik zag de sterren… 168 00:18:36,781 --> 00:18:38,341 …en ik leerde hun namen. 169 00:19:45,461 --> 00:19:46,341 Petal. 170 00:19:53,821 --> 00:19:56,621 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 171 00:20:03,101 --> 00:20:03,981 Harry. 172 00:20:11,781 --> 00:20:13,621 Ik dacht dat je weer dood was. 173 00:20:27,541 --> 00:20:28,381 Mia. 174 00:20:40,741 --> 00:20:41,581 Is Midge… 175 00:20:41,661 --> 00:20:42,701 Ze is vrij. 176 00:20:44,301 --> 00:20:45,221 En wij ook. 177 00:20:59,781 --> 00:21:02,221 Luka… -Je hoeft niks te zeggen. 178 00:21:03,741 --> 00:21:05,941 M'n vriend is opgestaan uit de dood. 179 00:21:06,821 --> 00:21:10,181 Dat is een teken dat ik mezelf moet aangeven. 180 00:21:12,021 --> 00:21:15,381 Ik ben over een jaar vrij. Ik zoek je op. 181 00:21:15,461 --> 00:21:17,381 Ik wacht niet. 182 00:21:18,021 --> 00:21:19,101 Dat zien we wel. 183 00:21:35,541 --> 00:21:36,541 Zijn we… 184 00:21:37,741 --> 00:21:40,061 Ja. Dat zijn we. 185 00:22:06,941 --> 00:22:07,981 Ik ben er nog. 186 00:22:09,261 --> 00:22:10,301 Wat moet ik nu? 187 00:22:12,661 --> 00:22:18,821 Nu leef je. Hetzelfde gecompliceerde, onvolmaakte leven als wij. 188 00:22:48,501 --> 00:22:50,741 ZES WEKEN LATER 189 00:22:55,501 --> 00:22:57,181 Harry, hoi. -Hé, Mia. 190 00:22:57,261 --> 00:23:01,661 Sorry dat ik er niet ben, maar ik ben alleen maar interviews aan het geven. 191 00:23:01,741 --> 00:23:05,101 Niemand kan het beter uitleggen dan jij. 192 00:23:06,101 --> 00:23:09,581 Het is gek. Ik kan het nog steeds niet geloven. 193 00:23:09,661 --> 00:23:12,501 Het is ons gelukt. Iedereen kreeg wat hij wilde. 194 00:23:12,581 --> 00:23:15,101 Doe iedereen de groeten en ik zie je snel. 195 00:23:21,101 --> 00:23:23,981 Hé. -Hé. Hoe gaat het? 196 00:23:24,061 --> 00:23:27,501 Goed. Hoe gaat het? -Goed, dank je. Kom, we gaan. 197 00:23:31,421 --> 00:23:33,541 Hallo. -Hallo, jongens. 198 00:23:34,781 --> 00:23:37,421 Ik kan niet geloven dat we dit nu doen. 199 00:23:37,501 --> 00:23:40,541 Het is zo normaal. Naar school gaan en vrienden zien. 200 00:23:41,541 --> 00:23:43,181 Amigos para siempre. 201 00:23:43,701 --> 00:23:46,181 Zac heeft Brendan verteld dat het veilig is. 202 00:23:46,261 --> 00:23:48,701 En Jenna kreeg haar persconferentie. 203 00:23:49,581 --> 00:23:51,461 TIENERS ONTHULLEN EXPERIMENTEN 204 00:23:53,061 --> 00:23:55,701 Jenna verliest Harry niet meer uit het oog. 205 00:23:55,781 --> 00:23:58,021 Nee. -Er staat niets over Amber. 206 00:23:58,101 --> 00:24:00,221 Ze is wel ergens. 207 00:24:07,141 --> 00:24:09,541 Amber kreeg eindelijk wat ze wilde. 208 00:24:10,141 --> 00:24:11,581 Ik kom zo. 209 00:24:13,381 --> 00:24:14,221 Echt zijn. 210 00:24:18,141 --> 00:24:22,741 Wat we allemaal willen. Een tweede kans om te zijn wie we echt zijn. 211 00:24:28,221 --> 00:24:29,101 Wat is er? 212 00:24:31,461 --> 00:24:32,461 Niets. 213 00:24:33,141 --> 00:24:34,101 Er is niets. 214 00:24:34,981 --> 00:24:36,101 Laat eens zien. 215 00:24:36,621 --> 00:24:38,341 Laat zien. -Moet je mij zien. 216 00:25:48,141 --> 00:25:51,861 Ondertiteld door: Irene Witpaard