1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,701 --> 00:00:22,621 Du kom til meg. 3 00:00:23,861 --> 00:00:26,061 Jeg lurte på hva du ønsket fra meg, 4 00:00:26,141 --> 00:00:27,141 så innså jeg det. 5 00:00:28,181 --> 00:00:29,821 Du vil bli kvitt smerten. 6 00:00:30,621 --> 00:00:31,581 Opphev det. 7 00:00:32,701 --> 00:00:33,981 Hva enn det er. 8 00:00:34,501 --> 00:00:36,181 Jeg vil være som jeg var. 9 00:00:36,941 --> 00:00:38,941 Når du ikke hadde følelser. 10 00:00:39,701 --> 00:00:42,221 Jeg pleide å bry meg om ting. 11 00:00:44,941 --> 00:00:46,461 Mia er der inne nå. 12 00:00:48,181 --> 00:00:49,741 Hun har noe jeg trenger. 13 00:00:51,381 --> 00:00:54,861 Bring henne hit, så har vi en avtale. 14 00:00:54,941 --> 00:00:57,221 Jeg vet hvordan jeg får henne til oss. 15 00:00:58,581 --> 00:01:00,701 Hun vil komme for å redde deg. 16 00:01:12,941 --> 00:01:14,061 Avtale. 17 00:01:17,661 --> 00:01:18,581 Nei. 18 00:01:19,261 --> 00:01:20,221 Å, ja. 19 00:01:51,261 --> 00:01:55,101 Midge, hva enn Amber gjør, du kan stoppe henne. Du gjorde det før. 20 00:01:57,141 --> 00:01:59,541 Hun prøver å vende oss mot hverandre. 21 00:02:00,141 --> 00:02:01,821 Og vi som har skværet opp. 22 00:02:02,501 --> 00:02:05,261 Vi har kjempet nok. Vi prøver noe nytt. 23 00:02:07,021 --> 00:02:08,141 Mamma vil bli glad. 24 00:02:08,741 --> 00:02:10,061 Hvor er de andre? 25 00:02:12,021 --> 00:02:14,461 Alex la igjen en søt lapp til deg. 26 00:02:14,541 --> 00:02:16,381 De dro til evakueringsstedet. 27 00:02:17,021 --> 00:02:19,301 Så de er ok? De kan dra? 28 00:02:19,901 --> 00:02:22,621 Nei. Jeg avlyste evakueringen. 29 00:02:22,701 --> 00:02:24,381 Det er ingen steder å dra. 30 00:02:25,781 --> 00:02:27,181 Selv om du kunne løpe. 31 00:02:28,781 --> 00:02:32,421 Vanskelig å løpe når du ikke ser en utvei. Det vet jeg alt om. 32 00:02:32,501 --> 00:02:35,741 Riktig. Da Amber besatte deg. 33 00:02:35,821 --> 00:02:38,901 Hun stjal kroppen din og fanget deg i hodet hennes. 34 00:02:39,981 --> 00:02:42,821 Sant. Men det var der jeg fikk ideen. 35 00:02:44,621 --> 00:02:45,461 Hvilken idé? 36 00:02:46,301 --> 00:02:48,181 Jeg trenger en ny kropp. 37 00:02:49,101 --> 00:02:50,221 Jeg tar din. 38 00:02:57,101 --> 00:02:59,181 Jeg visste ikke når du ville våkne. 39 00:02:59,781 --> 00:03:02,581 Du opplever nok desorientering. 40 00:03:02,661 --> 00:03:04,221 Det er en bivirkning. 41 00:03:05,301 --> 00:03:06,981 Jeg visste du var en løgner. 42 00:03:09,341 --> 00:03:11,821 Vi var bare labrotter for deg, ikke sant? 43 00:03:14,861 --> 00:03:17,341 -Hva ga du meg? -Ren animosine. 44 00:03:18,341 --> 00:03:21,981 Luka dro før jeg fikk studert ham. Jeg trengte en testperson. 45 00:03:22,581 --> 00:03:24,021 Gjorde du det mot Harry? 46 00:03:24,901 --> 00:03:26,061 Briller? 47 00:03:26,141 --> 00:03:30,061 Tvilsom motesans? Du bortførte ham i skogen. 48 00:03:30,141 --> 00:03:31,141 Nei. 49 00:03:31,941 --> 00:03:33,781 Jeg vet ikke hva du snakker om. 50 00:03:33,861 --> 00:03:38,741 Jeg forstår at du er sint, men det er eneste måten å finne en kur på. 51 00:03:39,501 --> 00:03:43,021 Midge må bekjempe animosinen før kroppen bryter sammen. 52 00:03:44,141 --> 00:03:47,301 Nå skal jeg bare ta et par prøver, 53 00:03:47,381 --> 00:03:49,301 så er dette er over. 54 00:03:49,381 --> 00:03:52,261 I så fall… 55 00:03:52,341 --> 00:03:53,341 GIFTIG KJEMIKALIE 56 00:03:56,261 --> 00:03:57,101 Nei. 57 00:03:58,741 --> 00:04:00,541 Vent! Kom tilbake! 58 00:04:03,141 --> 00:04:04,741 Du er hennes eneste sjanse. 59 00:04:06,341 --> 00:04:07,461 Hva er galt? 60 00:04:08,861 --> 00:04:10,421 Trodde du ville gjøre opp. 61 00:04:11,621 --> 00:04:13,021 Vi blir sammen nå. 62 00:04:13,781 --> 00:04:15,181 Hva skjer med meg? 63 00:04:15,261 --> 00:04:17,421 Du vil være der og observere. 64 00:04:18,621 --> 00:04:19,861 Stemmen i hodet mitt. 65 00:04:20,741 --> 00:04:23,341 Det er ikke så ille når du blir vant til det. 66 00:04:23,421 --> 00:04:26,701 Du har henne. Jeg må ikke være her. Hva med avtalen? 67 00:04:27,701 --> 00:04:29,701 Ikke ennå. Ikke før jeg er ferdig. 68 00:04:30,221 --> 00:04:32,941 Vær så snill, Midge. Dette er ikke deg. 69 00:04:33,021 --> 00:04:36,541 Hvordan vet du det? Du ville aldri være med meg. 70 00:04:37,381 --> 00:04:41,061 Men jeg kom for å hjelpe. Som du visste at jeg ville! 71 00:04:41,861 --> 00:04:45,621 Vi var venner, som søstre. Det var ekte. 72 00:04:48,221 --> 00:04:49,301 Jeg forrådte det. 73 00:04:50,981 --> 00:04:56,021 Men du gjorde det aldri, så jeg gir ikke opp nå. 74 00:04:57,141 --> 00:04:59,821 Vi kan finne en annen måte. 75 00:05:00,581 --> 00:05:02,181 Du vil ikke gjøre dette. 76 00:05:03,741 --> 00:05:06,981 Du aner ikke hva jeg vil. 77 00:05:14,941 --> 00:05:16,021 Løp! 78 00:05:38,141 --> 00:05:39,381 Jeg blir ikke med. 79 00:05:39,461 --> 00:05:41,301 Du blir nødt til å drepe meg. 80 00:05:42,701 --> 00:05:44,141 Virker litt dramatisk. 81 00:05:52,301 --> 00:05:54,781 Hvorfor hjelper du meg? Du ville drepe meg. 82 00:05:54,861 --> 00:05:56,461 -Hva endret seg? -Vet ikke. 83 00:05:56,541 --> 00:05:59,261 Jeg bare… Jeg kunne ikke la det skje. 84 00:05:59,341 --> 00:06:00,261 Mia… 85 00:06:03,261 --> 00:06:05,981 Tror du virkelig at du kan gjemme deg for meg? 86 00:06:07,341 --> 00:06:09,701 Vi har lekt denne leken før, husker du? 87 00:06:10,701 --> 00:06:12,301 Jeg var den siste duen. 88 00:06:25,621 --> 00:06:26,501 Fant deg. 89 00:07:02,341 --> 00:07:05,181 Jeg vil ikke snakke, selv om jeg er fastbundet. 90 00:07:05,261 --> 00:07:07,701 Jeg ser at sjarmen din har fungert bra. 91 00:07:08,581 --> 00:07:09,501 Hva skjedde? 92 00:07:10,341 --> 00:07:11,941 Vet ikke. Jeg våknet her. 93 00:07:14,021 --> 00:07:15,421 Den som gjorde dette… 94 00:07:17,781 --> 00:07:18,861 Kommer de tilbake? 95 00:07:22,141 --> 00:07:24,261 Kom igjen. Er du virkelig så smålig? 96 00:07:24,341 --> 00:07:26,821 Vil du ikke samarbeide om din egen redning? 97 00:07:26,901 --> 00:07:30,021 -Du trenger ikke redde meg. -Nei, du klarer deg selv. 98 00:07:30,101 --> 00:07:33,141 Du gjør alltid det rette, eller hva, helt? 99 00:07:33,941 --> 00:07:36,661 Bortsett fra da dere prøvde å slå meg i hjel. 100 00:07:37,181 --> 00:07:39,581 Beklager. Men det var ikke meg. 101 00:07:39,661 --> 00:07:41,941 Ikke lat som du ikke vil forlate meg. 102 00:07:42,581 --> 00:07:46,181 Jeg vil ikke at du skal dø fordi vi liker den samme jenta. 103 00:07:47,421 --> 00:07:50,261 Jeg ser ikke på deg som en trussel. 104 00:07:51,221 --> 00:07:52,341 Kanskje du burde. 105 00:07:53,661 --> 00:07:55,141 Mia likte meg i går. 106 00:07:57,141 --> 00:07:58,461 Men sånn er det. 107 00:07:58,541 --> 00:08:03,021 Du spiller helten, og likevel er jeg fyren hun vil ha. 108 00:08:14,701 --> 00:08:16,861 Midge. Jeg har lett etter deg. 109 00:08:18,061 --> 00:08:19,501 Har du lett etter meg? 110 00:08:19,581 --> 00:08:23,781 -Vi skulle ta båten sammen. -Unnskyld. Jeg ville ikke dra fra deg. 111 00:08:24,501 --> 00:08:27,181 Jeg sverger. Bli med meg og la meg forklare. 112 00:08:27,781 --> 00:08:28,701 For sent. 113 00:08:29,581 --> 00:08:32,821 -Jeg har andre ting å tenke på. -Jeg vet det. 114 00:08:34,501 --> 00:08:38,301 Men hva enn du tror du må gjøre, vet du ikke sannheten. 115 00:08:39,141 --> 00:08:40,301 Moren din lyver. 116 00:08:41,261 --> 00:08:44,101 Ingen vil si hva som skjer med deg, men jeg vil. 117 00:08:46,181 --> 00:08:49,261 Er dette en intervensjon? Hjelper du de andre? 118 00:08:51,141 --> 00:08:54,101 Jeg ombestemmer meg ikke. Og hun slipper ikke unna. 119 00:08:54,181 --> 00:08:56,141 Jeg er her for deg. Stol på meg. 120 00:08:59,381 --> 00:09:00,541 Vær så snill. 121 00:09:19,501 --> 00:09:21,381 Helikopteret kommer snart. 122 00:09:27,261 --> 00:09:31,741 -Du er bekymret for Mia. -Jeg vet ikke om jeg kan dra uten henne. 123 00:09:34,581 --> 00:09:36,141 -Jenna! -Hvor har du vært? 124 00:09:37,021 --> 00:09:38,261 Dr. Shaw. 125 00:09:38,341 --> 00:09:41,741 Hun snek seg innpå meg og injiserte animosine i meg. 126 00:09:41,821 --> 00:09:43,381 Herregud, går det bra? 127 00:09:43,461 --> 00:09:46,301 Vet ikke. Hun sa hun prøvde å lage en kur. 128 00:09:46,381 --> 00:09:48,101 En kur? For Midge? 129 00:09:49,701 --> 00:09:53,621 Da tok jeg feil. Jeg trodde hun prøvde å skape flere som Amber, 130 00:09:53,701 --> 00:09:54,861 men hun prøvde… 131 00:09:56,381 --> 00:09:57,821 …å bli kvitt den vi har. 132 00:09:59,421 --> 00:10:02,741 Jeg skal ikke skade dere. Det er Midge dere må frykte. 133 00:10:02,821 --> 00:10:05,021 Du lyver. Fortell hvorfor du er her. 134 00:10:05,101 --> 00:10:08,741 Evakueringen er avlyst. Vi må ringe igjen. 135 00:10:08,821 --> 00:10:10,701 Det er et triks. Som alltid. 136 00:10:10,781 --> 00:10:13,821 Jeg lyver ikke. Men tror dere ikke meg, 137 00:10:14,341 --> 00:10:15,941 gjør vi det på gamlemåten. 138 00:10:19,701 --> 00:10:23,341 Jeg kan føle henne. Hun prøver å komme inn i hodet mitt. 139 00:10:23,421 --> 00:10:24,781 -Stopp henne! -Stopp! 140 00:10:28,941 --> 00:10:32,741 Det går bra. Hun er ikke sterk nok. 141 00:10:33,501 --> 00:10:34,501 Hun kan ikke. 142 00:10:35,661 --> 00:10:39,221 Hun er redd. Hun er redd for oss. 143 00:10:46,341 --> 00:10:47,701 Ikke ta det så tungt. 144 00:10:48,261 --> 00:10:51,661 Det var en storm, lyset fra bålet, du vet hvordan det er. 145 00:10:51,741 --> 00:10:53,061 Du er utrolig. 146 00:10:53,701 --> 00:10:57,141 -Jeg har hørt det. -Hva er det med deg? Vil du ha omkamp? 147 00:10:57,741 --> 00:10:58,981 Endelig spør du. 148 00:11:07,821 --> 00:11:11,301 Alt jeg vil er å finne de jeg bryr meg om, 149 00:11:11,861 --> 00:11:12,781 men i stedet, 150 00:11:13,381 --> 00:11:14,941 finner jeg Midge, 151 00:11:15,621 --> 00:11:16,981 Amber 152 00:11:17,061 --> 00:11:18,261 og deg. 153 00:11:18,341 --> 00:11:20,101 Jeg skal ikke slåss mot deg. 154 00:11:20,181 --> 00:11:23,941 Vet du ikke at vi har andre problemer, er du dummere enn antatt. 155 00:11:26,381 --> 00:11:29,781 Ingen av oss får bestemme hvem Mia vil ha. 156 00:11:29,861 --> 00:11:33,821 Og det spiller ingen rolle om vi ikke kommer oss vekk herfra i live. 157 00:11:33,901 --> 00:11:36,621 Vi må finne henne og flykte. Resten kan vente. 158 00:11:40,581 --> 00:11:44,061 Du har rett. Oddsen for å overleve øker hvis vi samarbeider, 159 00:11:44,141 --> 00:11:45,861 og så det er Mias valg. 160 00:11:47,861 --> 00:11:48,941 Ok. 161 00:11:49,021 --> 00:11:51,341 Hun gikk denne veien. Prøv å henge med. 162 00:11:57,981 --> 00:11:59,501 Hva har du gjort med Mia? 163 00:11:59,581 --> 00:12:01,661 Ingenting. Jeg reddet henne. 164 00:12:02,221 --> 00:12:05,701 Som om. Vi var der da du prøvde å dytte henne utfor klippen! 165 00:12:05,781 --> 00:12:10,861 Men vi kan tenke selv. Og du burde betale for det du gjorde. 166 00:12:12,581 --> 00:12:14,981 Hva gjør du? Dette er ikke deg. 167 00:12:15,061 --> 00:12:19,141 -Du kan ikke dytte henne utfor. -Hvorfor ikke? Hun fortjener det. 168 00:12:19,221 --> 00:12:20,661 Hun ville gjort det. 169 00:12:20,741 --> 00:12:22,461 Ja. Hun er ikke et menneske. 170 00:12:25,941 --> 00:12:30,501 Vent! Midge slo henne før. Kanskje det ødela henne. 171 00:12:31,141 --> 00:12:33,181 Jeg er ikke ødelagt. 172 00:12:34,701 --> 00:12:37,741 Men du har endret deg. Jeg kan se det. 173 00:12:37,821 --> 00:12:40,501 Siden Midge-kampen har kreftene blitt svakere. 174 00:12:40,581 --> 00:12:42,661 Men hennes har blitt sterkere. 175 00:12:42,741 --> 00:12:44,901 Hennes menneskelige del forsvinner. 176 00:12:44,981 --> 00:12:47,941 Hun lar ikke oss gå, med mindre vi stopper henne. 177 00:13:16,341 --> 00:13:17,301 Du. 178 00:13:17,901 --> 00:13:19,221 Hallo, igjen, Mia. 179 00:13:21,541 --> 00:13:22,941 Zac leter etter signal. 180 00:13:23,021 --> 00:13:26,501 Om Mia svarer på walkie-talkien, får vi vite om hun lyver. 181 00:13:26,581 --> 00:13:29,581 Jeg stoler ikke på frøken Tankekontroll. 182 00:13:29,661 --> 00:13:30,821 Ikke jeg heller. 183 00:13:30,901 --> 00:13:34,181 Men er evakueringen avlyst, må vi tilbake og ringe dem. 184 00:13:34,261 --> 00:13:36,061 -Hva med Midge? -Jenna. 185 00:13:36,141 --> 00:13:39,461 Hvis Amber snakker sant, venter hun på oss på senteret. 186 00:13:39,541 --> 00:13:41,901 Se. Der borte! 187 00:13:42,861 --> 00:13:44,621 -Hva er det? -Han er der. 188 00:13:46,581 --> 00:13:49,901 Dette er som Luka. Han ble syk og begynte å hallusinere. 189 00:13:50,701 --> 00:13:53,141 Det er animosinen som kødder med hjernen. 190 00:13:53,221 --> 00:13:55,741 Nei. Den viser hva som er der. 191 00:13:56,821 --> 00:13:57,941 Hva ser du? 192 00:13:58,581 --> 00:14:01,581 Det virker som han vil at jeg skal bli med ham. 193 00:14:05,021 --> 00:14:06,101 Vi drar alle. 194 00:14:07,261 --> 00:14:09,661 Hva det enn er, så løser vi det sammen. 195 00:14:10,221 --> 00:14:13,501 Dere går. En av oss må finne evakueringen. 196 00:14:14,861 --> 00:14:18,901 Jeg blir med deg. Hvis Midge er der, trenger du hjelp. 197 00:14:22,101 --> 00:14:23,901 Nei. Du kan ikke gå med henne. 198 00:14:24,501 --> 00:14:27,461 Hun kan ikke skade meg, og hun så Mia sist. 199 00:14:28,061 --> 00:14:31,261 Jeg må finne henne. Hun ville gjort det samme for meg. 200 00:14:32,781 --> 00:14:36,101 Da blir jeg med. Jeg liker ikke at du er alene med henne. 201 00:14:36,181 --> 00:14:39,501 Nei, du skal ikke være nødt å være med henne etter alt. 202 00:14:39,581 --> 00:14:42,221 Gå med dem. Jeg klarer meg. 203 00:14:44,261 --> 00:14:46,701 -Lover du? -Ja. 204 00:14:53,701 --> 00:14:54,821 Hva er dette? 205 00:14:55,901 --> 00:14:57,461 Eksperimenterer du på dem? 206 00:14:57,541 --> 00:14:59,621 Selvsagt ikke. Jeg er lege. 207 00:15:00,221 --> 00:15:02,101 Hvem tror du at du snakker med? 208 00:15:02,181 --> 00:15:04,661 Du utga deg som min terapeut. Du bedro meg. 209 00:15:04,741 --> 00:15:08,381 Det måtte være hemmelig, ellers ville folk stoppet det. 210 00:15:09,461 --> 00:15:11,061 Jeg gjorde det jeg måtte. 211 00:15:11,141 --> 00:15:12,381 Hvorfor? 212 00:15:12,981 --> 00:15:13,861 Midge. 213 00:15:14,941 --> 00:15:16,181 Alt var for Midge. 214 00:15:17,861 --> 00:15:21,621 Jeg overførte koma-pasientene hit for jeg håpet å finne en kur. 215 00:15:22,221 --> 00:15:23,941 Men jeg kan ikke gjøre noe. 216 00:15:24,781 --> 00:15:28,141 Jeg sender dem tilbake til fastlandet. Det er over. 217 00:15:28,221 --> 00:15:29,101 Nei. 218 00:15:30,021 --> 00:15:32,741 Du får ikke gi deg nå. Hun er din datter. 219 00:15:32,821 --> 00:15:36,541 -Du skal liksom drive dette stedet. -Jeg har prøvd alt! 220 00:15:37,661 --> 00:15:42,141 I starten hadde jeg håp. Jeg trodde jeg kunne fikse det på grunn av deg. 221 00:15:42,221 --> 00:15:46,421 Det var derfor jeg holdt dere adskilt, tok blodprøver… 222 00:15:48,781 --> 00:15:53,301 Jeg og Midge var blodsøstre. Er det derfor Amber ikke kunne forvandle meg? 223 00:15:54,141 --> 00:15:55,621 Jeg vet ikke helt. 224 00:15:56,861 --> 00:15:59,261 Forbindelsen mellom dere tre er sterk, 225 00:15:59,341 --> 00:16:02,141 men Amber og Midge er adskilt nå, 226 00:16:02,261 --> 00:16:05,661 og Midge kan ikke overleve alene. 227 00:16:06,501 --> 00:16:10,461 Men hvis du kunne stoppe animosinen, ville Midge blitt reddet. 228 00:16:12,261 --> 00:16:14,221 Så enkelt er det ikke. 229 00:16:20,021 --> 00:16:21,581 Hvorfor brakte du meg hit? 230 00:16:24,021 --> 00:16:25,861 Jeg mente ikke å forlate deg, 231 00:16:25,941 --> 00:16:28,381 men jeg kan ikke alltid kontrollere det. 232 00:16:28,461 --> 00:16:29,581 Det er lettest her. 233 00:16:30,181 --> 00:16:31,781 Eller når vi er sammen. 234 00:16:33,381 --> 00:16:36,781 Jeg blir sterkere når jeg er med deg. 235 00:16:38,741 --> 00:16:40,621 Så jeg glemte hva jeg var. 236 00:16:42,301 --> 00:16:43,821 Hva mener du med det? 237 00:16:45,821 --> 00:16:46,701 Ikke bare meg. 238 00:16:50,741 --> 00:16:51,781 Det vi begge er. 239 00:16:55,101 --> 00:16:57,061 Midge kan ikke reddes. 240 00:16:58,421 --> 00:17:00,541 Hun døde da hun falt utfor klippen. 241 00:17:02,221 --> 00:17:07,701 Men animosinen lot henne klamre seg fast. Lot meg klamre meg fast. 242 00:17:07,781 --> 00:17:10,981 Amber vokste ut av det med Midges ånd fanget inne. 243 00:17:12,141 --> 00:17:14,181 Da du tvang dem fra hverandre, 244 00:17:14,261 --> 00:17:17,181 var animosinen så sterk at Midge fikk kroppen sin, 245 00:17:17,261 --> 00:17:19,181 men den vil ikke vare. 246 00:17:20,341 --> 00:17:24,021 Den vil fortære alt den berører. 247 00:17:26,341 --> 00:17:27,861 Hun vil aldri finne fred. 248 00:17:30,421 --> 00:17:37,301 Du tar feil. Jeg er ikke død. Hvordan kan jeg være død når jeg er her? 249 00:17:37,381 --> 00:17:41,501 Det er stedet. Folk som dør her, det holder fast på oss. 250 00:17:41,581 --> 00:17:44,381 Bringer oss stadig tilbake, som tidevannet. 251 00:17:45,341 --> 00:17:49,421 Noen ganger er jeg her, så er jeg borte igjen. 252 00:17:56,341 --> 00:17:57,381 Men du er ekte. 253 00:18:00,581 --> 00:18:02,301 Jeg vil at du skal være ekte. 254 00:18:02,821 --> 00:18:04,581 Jeg er like ekte som deg. 255 00:18:05,341 --> 00:18:06,501 Vi er bare 256 00:18:07,581 --> 00:18:08,621 fast. 257 00:18:14,701 --> 00:18:19,861 Du er annerledes. Av en eller annen grunn kan du kontrollere animosinen. 258 00:18:21,741 --> 00:18:23,101 Få den til å la oss gå. 259 00:18:24,741 --> 00:18:25,821 La oss gå? 260 00:18:29,181 --> 00:18:30,021 Nei. 261 00:18:32,181 --> 00:18:36,861 Nei. Jeg skal ikke bare forsvinne. 262 00:18:42,061 --> 00:18:45,941 Det der med Amber. Ganske intenst? 263 00:18:46,021 --> 00:18:49,141 -Jeg vil ikke snakke om det. -Ok. 264 00:18:49,221 --> 00:18:52,781 Du må nok tro at jeg er et monster, men jeg sverger på at… 265 00:18:52,861 --> 00:18:55,221 Du ville aldri ha dyttet henne. Jeg vet. 266 00:18:56,221 --> 00:18:57,381 Jeg kjenner deg. 267 00:18:58,341 --> 00:18:59,301 Kayleigh… 268 00:19:01,181 --> 00:19:02,141 Zac… 269 00:19:04,301 --> 00:19:05,261 Dere! 270 00:19:06,181 --> 00:19:07,461 Se her. 271 00:19:22,341 --> 00:19:26,141 -Jenna. Denne veien. -Harry! 272 00:19:27,141 --> 00:19:29,141 -Nei! -Hva er det? 273 00:19:30,141 --> 00:19:33,861 Det er Harry! Jeg vet det høres sprøtt ut, men det er ham. 274 00:19:33,941 --> 00:19:36,221 Jeg tror han er fanget. 275 00:19:36,301 --> 00:19:39,701 Han sa det var som om steinene ville ha ham. 276 00:19:42,181 --> 00:19:43,501 Det er tunneler her. 277 00:19:44,501 --> 00:19:45,581 Harrys studie. 278 00:19:46,381 --> 00:19:49,821 Den snakket om tunnelene under øya. 279 00:19:50,381 --> 00:19:53,021 Forskerne lette etter dem. 280 00:19:53,101 --> 00:19:55,741 De lette etter kilden til animosinen. 281 00:19:56,301 --> 00:19:59,661 -Og hvorfor vil han at vi skal finne den? -Jeg vet ikke. 282 00:20:00,661 --> 00:20:03,261 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 283 00:20:04,621 --> 00:20:06,261 Jeg har så vondt i hodet. 284 00:20:07,541 --> 00:20:10,741 Kom, la oss bare… La oss sette oss. 285 00:20:10,821 --> 00:20:12,181 Jeg er ok. 286 00:20:13,181 --> 00:20:14,821 Sist vi var her, 287 00:20:14,901 --> 00:20:18,301 så jeg og Fitz disse figurene, 288 00:20:18,381 --> 00:20:19,661 mange av dem. 289 00:20:19,741 --> 00:20:23,101 Hva om alle er fanget? Hva om Harry er med dem? 290 00:20:34,541 --> 00:20:35,461 Mia! 291 00:20:38,341 --> 00:20:40,581 Jeg visste Midge løy. Hun sa du dro. 292 00:20:40,661 --> 00:20:41,661 Går det bra? 293 00:20:42,221 --> 00:20:43,141 Ja. 294 00:20:44,661 --> 00:20:45,501 Takk. 295 00:20:46,461 --> 00:20:47,661 Du reddet meg. 296 00:20:48,461 --> 00:20:50,181 For nå. Hun kommer tilbake. 297 00:20:50,821 --> 00:20:53,101 Jeg vet det. Hvor er de andre? 298 00:20:54,581 --> 00:20:56,821 -Alex? -Beklager. 299 00:20:56,901 --> 00:20:59,941 Jeg var distrahert av at vi er i denne situasjonen? 300 00:21:01,021 --> 00:21:02,381 De andre har det bra. 301 00:21:03,101 --> 00:21:06,861 -Men det er ingen tegn til Dev eller Luka. -Luka har det bra. 302 00:21:07,741 --> 00:21:09,101 Jeg traff på ham. 303 00:21:09,181 --> 00:21:12,341 -"Traff på ham?" Er du seriøs? -Hvem er Luka? 304 00:21:12,421 --> 00:21:14,581 -Hva med Dev? -Jeg vet ikke, ok? 305 00:21:15,101 --> 00:21:19,381 Jeg kom, vi hadde 30 sekunder sammen, og så forsvant han! 306 00:21:19,461 --> 00:21:21,701 Da jeg så ham, selv etter alt, 307 00:21:21,781 --> 00:21:24,901 visste jeg at vi var ok, og nå vet jeg ikke. 308 00:21:26,101 --> 00:21:28,581 -Hvem… -Jeg har liten tid. De er i fare. 309 00:21:29,141 --> 00:21:30,941 Jeg hørte deg før med Midge. 310 00:21:31,021 --> 00:21:33,581 -Hvordan… -Hun klarer ikke å stoppe. 311 00:21:33,661 --> 00:21:36,701 Dere må redde dem, ellers blir det ingenting igjen. 312 00:21:42,261 --> 00:21:44,341 -Fitz! -Er han i live? 313 00:21:45,621 --> 00:21:46,541 Ja. 314 00:21:48,461 --> 00:21:52,301 Han hadde mye liv i seg. Jeg tok bare det jeg trengte. 315 00:21:53,781 --> 00:21:55,021 Men det varer ikke. 316 00:21:56,621 --> 00:21:57,741 Jeg trenger mer. 317 00:22:21,381 --> 00:22:22,301 Nei. 318 00:22:25,021 --> 00:22:30,341 Petal, er du ok? Du er ok. Petal. 319 00:22:31,221 --> 00:22:32,101 Nei. 320 00:22:32,781 --> 00:22:33,781 Våkn opp. 321 00:22:36,221 --> 00:22:37,501 Petal, vær så snill. 322 00:22:40,101 --> 00:22:42,141 Våkn opp! Petal! 323 00:22:55,061 --> 00:22:56,821 Jeg sa hun ikke slapp unna. 324 00:23:29,781 --> 00:23:33,501 Tekst: Linn Olsen